-
1 LUCA
- L798 — -
2 Luca
-
3 Evangelista Luca
сущ.рел. Евангелист Лука -
4 -L798
он все делает быстро [от имени флорентийского художника Луки Джордано, очень быстро писавшего фрески]. -
5 -C540
говорить, сказать правду в глаза:— Bravo, Luca! Cantagliele, Luca, cantagliele. (F. Jovine, «Le terre del Sacramento»)
— Молодец, Лука! Скажи, скажи все.«Dovevo cantartela chiara fin dal comincio, ma, datosi che ero molto ingenua, mi è mancato il cuore. Tutte queste schiviarie e cattiverie che tu mi fai non sono mica una roba giusta». (E. La Stella, «La dolce morosa»)
«Я должна была сразу тебе это выложить, но я была наивна, и у меня духу не хватило. Все эти подлости и пакости, которые ты со мной выделываешь — все это нехорошо».(Пример см. тж. - P1206). -
6 -F272
приступить к делу, обратиться к существу дела:— Questo — disse Marta — si chiama parlar chiaro. Ma tu ridi, Luca?
— Si chiama — disse Luca ridendo — andar diritti al fatto. (R. Bacchelli, «Tre giorni di passione»)— Вот это называется, — сказала Марта, — говорить откровенно! Но ты смеешься, Лука?— Это называется, — отвечал со смехом Лука, — взять быка за рога. -
7 -T275
(1) знать, чувствовать время; рассчитывать время:Il ladro Luca senza bisogno d'orologio misurava il tempo a perfezione. (M. Bontempelli, «Il ladro Luca»)
Вор Лука и без часов великолепно чувствовал время. -
8 PRESTO
agg e avv- P2259 —— см. - F1124- P2260 —— Luca fa presto
— см. - L798— è un Luca fa' presto
— см. - L799amor, fuoco e tosse presto si conosce
— см. -A675chi presto denta, presto sdenta
— см. - D138- P2262 —(è) presto detto (тж. si fa presto a dire или a parlare)
— см. - F258— см. - E118- P2263 —presto e bene non stanno (или non vanno) insieme (тж. presto e bene raro avviene)
quel che presto matura, poco dura
— см. - M988roba di stola, presto viene e presto vola
— см. - R486 -
9 Евангелие
с.Евангелие от Матфея / Марка / Луки / Иоанна — Vangelo secondo Matteo / Marco / Luca / Giovanniон вытащил учебник - Евангелие каждого студента-первокурсника — ed egli tirò fuori il manuale: il vangelo di ogni studente del primo anno -
10 arte
f.1.1) искусство (n.)arte barocca — барокко (n.) (барочное искусство)
arte gotica — готика (f.) (готическое искусство)
critico d'arte — искусствовед (m. e f.)
2) ремесло (n.), мастерство (n.), умение (n.), искусство (n.)2.•◆
teoria dell'arte per l'arte — теория искусства для искусстваnome d'arte — псевдоним (m.)
Michelangelo Merisi, in arte Caravaggio — настоящее имя художника Караваджо Микеланджело Меризи
è un tipo senza arte né parte — у него ни кола, ни двора (он неприкаянный)
3.• -
11 quanto
I1. agg. e pron.сколько; какойprendi quante riviste vuoi! — вот журналы, бери сколько хочешь!
2. avv.non sai quanto ha sofferto quell'uomo! — ты не можешь себе представить, как этот человек настрадался!
nessuno gli vuole bene quanto me — никто его не любит так, как я
il danno non è grave quanto temevamo — ущерб не так велик, как мы думали
3.•◆
tutti quanti — всеquanto a... — что касается + gen.
quanto a me... — что до меня...
quanto mi ami? — скажи, ты меня любишь?
a quanto dicono... — судя по слухам...
per quanto ne so... — насколько мне известно... (насколько я знаю...)
aggiungere sale e pepe quanto basta (q.b.) — посолить и поперчить по вкусу
questo è quanto! — вот, пожалуй, и всё!
per quanto si sforzi, non ci riuscirà — как бы он ни старался, ему это не удастся
II m. (fis.)ti troverò quei biglietti per La Scala, quanto è vero che mi chiamo Luca! — я не я, если не достану тебе билеты в Ла Скалу!
-
12 tramite
1. m.(anche fig.) путь сообщенияquel ponte è l'unico tramite tra il castello e l'esterno — только этот мост связывает замок с внешним миром
il mare fa da tramite più che da barriera tra Italia e Albania — море не столько отделяет Албанию от Италии, сколько приближает их
2. prep.путём, посредством + gen., по + dat., через + acc., благодаря + dat. -
13 buttare all'aria
перевернуть вверх дном, вызвать потрясение:Luca. — Siamo tanto in basso. Non potremo risollevarci più. Bisognerebbe avere il coraggio di dire la verità, tutta, a costo di buttare tante cose all'aria, perché altrimenti, qui, si va alla rovina, alla rovina.... (D.Fabbri, «La libreria del sole»)
Лука. — Мы так низко пали, что уже не сможем подняться. Нужно, иметь мужество сказать всю правду, даже если это грозит нам большими потерями. Не то нам грозит гибель, верная гибель...Era brava e pulita la Rosa e appena arrivata aveva buttato all'aria tutta la casa e dato di bianco, che ora pareva un'altra. (S.Magi Bonfanti, «Speranza»)
Какой хорошей и любящей чистоту женщиной была наша Роза! Не успела перешагнуть через порог, как переворошила весь дом, побелила стены, просто не узнать его стало.Il romanzo di Alberto Bevilacqua ridiventa attuale nella Parma di oggi che, negli ultimi mesi, è stata buttata all'aria da grandi lotte, da tortissimi scioperi («L'Unità», 21 ottobre 1969).
Роман Альберто Бевилаква снова стал актуальным для нынешней Пармы, которая за последние несколько месяцев пережила сильные потрясения в результате острой борьбы, массовых забастовок. -
14 nell'orto di Abramo
библ. в лоне Авраамовом, в раю:— E tu, Luca, non vuoi essere un signore?
— Non dubitare: sarà un signore anche lui senza andare nell'orto di Abramo. (M.Moretti, «I puri di cuore»)— А ты, Лука, не хочешь быть синьором?— Не сомневайся, он тоже будет синьором, даже не побывав в лоне Авраамовом. -
15 di primo acchito
сразу, с самого начала:«Le sa, mi picco di indovinare di primo acchito le persone, Sei invece, lo ammetto, ancora non sono riuscito a classificarla». (G.Montesanto, «La cupola»)
— Знаете, я научился распознавать людей с первого взгляда, но, признаюсь, до сих пор не могу вас раскусить.Il barchetto... era pieno, ma di primo acchito l'attenzione di Luca fu attratta da una giovane donna di insolita bellezza che sedeva a poppa, accanto a una signora anziana. (F.Sacchi, «La primadonna»)
Пароход был полон народу, но внимание Луки сразу же привлекла молодая необыкновенно красивая женщина, сидевшая на корме рядом с пожилой дамой. -
16 -B1428
ничтожный, негодный:La voce fischiava in mezzo al cortile come un serpente nella polvere «...un buono a niente, uno screanzato». (F. Cialente, «Cortile a Cleopatra»)
Среди двора слышался голос, похожий на змеиное шипение.—...Бездельник, грубиян.— Aveste rapporti con l'imputato?
— Sì.— Che cosa vi sembrò?— Un buono a nulla. (A. Palazzeschi, «Il codice di Perelà»)— Вы были связаны с обвиняемым? — Да.— Что вы можете о нем сказать?— Это ничтожество.Germano mi ha chiesto perché fossi tanto amico di Luca. Mi ha detto che lui lo considerava un buono a nulla e una femminuccia. (P. Spalletti, «Esame di riparazione»)
Джермано спросил меня, почему я так подружился с Лукой. Он мне сказал, что считает его ничтожеством и тряпкой. -
17 -B206
прогнать прочь, отогнать:Un'oscura renitenza, un certo rancore... impedivano a Luca di corrispondere fiduciosamente a quell'invito di dar bando ai pensieri gravi.... (R.Bocchelli, «Tre giorni di passione»)
Глухое сопротивление, затаенная обида... мешали Луке довериться этому зову и отогнать мрачные мысли... -
18 -B396
утащить из-под самого носа:— Non per nulla si sussurrò a suo tempo che De Paez stesse per... la Schramm, quando don Luca gliela portò via sotto, scusate, il becco. (F.Sacchi, «La primadonna»)
— Не зря в свое время ходили слухи, что Де Паэс увивался за... Шрамм, когда дон Лука, простите за выражение, увел ее у него из-под самого носа. -
19 -C1821
a) слепо, вслепую (пример см. C729; М-617; U197);b) со всего маху, сгоряча; под горячую руку;Aveva rovinate le terre, tagliato gli alberi, venduto il bestiame, così, alla cieca, alla prima occasione, al primo offerente. (G. D'Annunzio, «Trionfo della morte»)
Он запустил свои угодья, вырубил лес, распродал скот, и все это под горячую руку, первому попавшемуся покупателю.c) наобум, как попало:Aveva gran voglia di condurli a parlare del testamento, ma non sapeva in qual modo, e vi girava intorno alla cieca. (G. da Verona, «La vita comincia domani»)
Танкредо не терпелось завести разговор о завещании, но он не знал, как это сделать, и ходил вокруг да около.Luca. — Sicché in tutto quel che facciamo sarebbe sempre un po' andare alla cieca, con qualcuno accanto che s'incarica, sempre di cambiarci le carte in tavola. (D. Fabbri, «La libreria del sole»)
Лука. — Все, что мы делаем, мы делаем как-то вслепую и так, как будто кто-то рядом с нами постоянно старается спутать все карты. -
20 -C1988
fare civetta (тж. fare или giocare alla civetta)
a) уклониться от удара, опустить голову:Nel riconoscere la voce, Luca fece uno scatto improvviso per afferrarlo. Gesualdo gli fece civetta sotto le braccia e gli sfuggì. (F. Jovine, «Le terre del Sacramento»)
Узнав его голос, Лука вскочил, намереваясь наброситься на Джезуальдо, но тот нагнулся и выскользнул у него из-под руки.(Пример см. тж. - C2730).b) кивать головой.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Luca — puede hacer referencia a: Nombre y apellido Luca, nombre propio de varón, que es la versión italiana de Lucas. Nombre latino que significa El que resplandece . Personajes con nombre propio Luca Luca Badoer (1971), piloto italiano de Fórmula 1;… … Wikipedia Español
Luca — ist ein männlicher und weiblicher Vorname. In Deutschland wird er aber meist als Männername verwendet. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung 2 Varianten 3 Namensträger 4 Siehe auch … Deutsch Wikipedia
Luca — luca. f. coloq. Arg., Col. y Ur. Billete de 1000 pesos. || 2. m. pl … Enciclopedia Universal
LUCA, B. — LUCA, B. (originally Luca Bernstein; 1873–1931), Romanian poet and playwright. Luca was born in Ramnicul Sarat. He published verses in Jewish periodicals (Hatikva; Lumea evree; Puntea de fildes) beginning in 1913. Luca s first verse collection… … Encyclopedia of Judaism
LUCA — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Pour les articles homophones, voir Luka, Luca et Lucas … Wikipédia en Français
LUCA — civ. Thuseiae, a Lucumone Hetruscorum Rege dicta. Ferrat. vulgo Lucta, colonia et urbs Hertruriae, libera et Episcopal. apud Ausertm s. Sarculum fluv. Pisis proxima, 10. mill. pafs. distans, a Florentia 40 a Senis supra 50. in Occas. Lunam versus … Hofmann J. Lexicon universale
luča — lȕča ž <G mn lȗčā/lȗčī> DEFINICIJA ekspr. 1. baklja, zublja 2. zraka SINTAGMA luča prosvjete, znanja itd. retor. (slika svjetla koje se širi u mraku) ETIMOLOGIJA vidi luč … Hrvatski jezični portal
Luca — Luca, Giuseppe de, italienischer Sänger, De Luca, Giuseppe … Universal-Lexikon
Luca [1] — Luca, römischer Name für Lucca, s.d … Pierer's Universal-Lexikon
Luca [2] — Luca, 1) Pfarrdorf auf der dalmatischen Insel Grossa, mit Hafen; 2) Dorf im District Zeitun der Insel Malta; 1240 Ew.; 3) (San L), Flecken im District Gerace der neapolitanischen Provinz Calabria ulteriore I.; 2000 Ew … Pierer's Universal-Lexikon
Luca [3] — Luca, 1) s. Cambiaso; 2) Ignaz von L., geb.[562] 1746 in Wien, wurde 1759 Professor der Staatskunde in Wien u. st. daselbst 1799. Er schr.: Österreichische Staatenkunde, Wien 1786, 2 Bde.; Politischer Codex, ebd. 1789–95, 14 Bde.; Geographisches… … Pierer's Universal-Lexikon