Перевод: с английского на русский

с русского на английский

Like in a fairy-tale!

  • 1 Like in a fairy-tale!

    Как в сказке!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Like in a fairy-tale!

  • 2 сказка

    жен. fairy tale;
    tale, story;
    fib это сказки! разг. ≈ don't tell me tales! рассказывать сказки ≈ to tell stories, to tell tall tales, сказка про белого бычка ≈ the same old story сборник сказок
    сказк|а - ж. fairy tale/story;
    народные ~и folk-tales, рассказывать ~и tell* fairy tales/stories;
    как в ~е (it`s) like a fairy tale.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > сказка

  • 3 sound

    1. I
    the organ (the whistle, the horn, the hooter, etc.) sounds звучит орган и т.д.; I cannot make this bell sound у меня этот звонок не звонит; this black key on the piano won't sound эта черная клавиша на рояле не издает звука
    2. II
    sound in some manner sound mournfully (monotonously, ominously, mysteriously, jarringly, etc.) звучать печально и т.д.; "rough" and "ruff" sound alike слова "rough" и "ruff" звучат одинаково; sound in some place the report sounded everywhere звук выстрела был слышен /прокатился/ повсюду; that shout sounded very close этот крик раздался где-то совсем близко
    3. III
    1) sound smth. sound the bell звонить в колокол; sound a trumpet (a horn) трубить в трубу (в рог); sound a high note издавать высокий звук
    2) sound smth. sound a signal дать сигнал; sound an alarm бить тревогу; sound the retreat (the charge, the reveille, the call to arms, etc.) трубить сигнал к отступлению и т.д.; the clock sounded noon часы пробили полдень; in his words there sounded a note of alarm в его словах (прозвучала тревога
    3) sound smth. sound each letter (each syllable, etc.) произносить каждую букву и т.д.
    4) sound smb., smth. sound a patient прослушать [сердце, легкие у] больного; sound smb.'s lungs выслушать легкие у кого-л.; sound the walls простучать /проверить на звук/ стены
    4. IV
    1) sound smth. in some manner sound the horn loudly (repeatedly, sharply, etc.) громко и т.д. (просигналить, дать громкий и т.д. сигнал
    2) sound smth. in some manner sound every consonant distinctly четко /ясно/ произносить каждую согласную
    3) sound smb., smth. some manner sound a patient (smb.'s lungs, etc.) thoroughly (carefully, etc.) тщательно и т.д. выслушать больного и т.д.
    5. XI
    1) be sounded at some time the bell is sounded at eight звонок дается в восемь часов; be sounded by smb. the first note of danger was sounded by the press в прессе прозвучали первые нотки тревоги
    2) be sounded the "h" in "hour" is not sounded в слове "hour" звук "h" не произносится
    6. XIII
    1) sound smth. to do smth. sound the horn to warn the other driver (pedestrians, etc.) дать сигнал /посигналить/, чтобы предупредить другого водителя и т.д.
    2) sound smb. to do smth. sound a patient to see what is wrong выслушать /прослушать/ больного, чтобы установить, что с ним
    7. XV
    sound loud (clear, shrill, queer, soft, etc.) звучать громко и т.д.; his voice sounded hollow его голос звучал глухо; the bell sounds cracked колокольчик дребезжит; the wall sounds hollow у этой стены полый звук; the box sounds empty на звук ящик пустой; sound interesting (alluring, promising, reasonable, odd, paradoxical, etc.) казаться интересным и т.д.; does this sentence sound right? это предложение звучит правильно?; his explanation sounds plausible его объяснение звучит правдоподобно; how does the idea (this proposal, the story, etc.) sound to you? как вы относитесь к этой идее и т.д.?; doesn't he sound angry? судя по голосу, он сердится
    8. XVI
    sound for smth. the trumpet sounds for battle труба зовет на бой; the bell sounded at eight o'clock for dinner в восемь часов был звонок на обед; sound in (on, etc.) smth. footsteps sounded in the distance (in the hall, on the stairs, on the porch, etc.) вдали и т.д. послышались шаги; his advice seems to keep sounding in my ears его совет как будто звучит у меня в ушах
    9. XIX1
    sound like smth. sound like a promise (like a paradox, like a fairy-tale, like heresy, etc.) звучать как обещание и т.д.; it sounds like thunder это похоже на гром; it sounds like an animal howling это напоминает /похоже на/ вой зверя; it soundsounds like fun кажется, будет весело
    10. XXI1
    sound smth. after smth. sound the "all clear" after an air raid дать сигнал отбоя после воздушной тревоги
    11. XXV
    sound as if... his voice sounds as if he had a cold судя по голосу /мне показалось/, что он простужен; it sounds as if he wanted to back out of it это прозвучало так, как будто он хочет пойти на попятный
    12. XXVII2
    sound to smb. as if... it sounds to me as if someone were trying to get into the house (as if someone was running away, etc.) по звуку у меня сложилось впечатление /мне показалось/, что кто-то пытался забраться в дом и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > sound

  • 4 too good to be true

    невероятно, не может быть, не верится, что это правда

    ‘I'm going to Melbourne to study singing.’ ‘...Fairy tale things like this can happen after all!..’ ‘It seems too good to be true, doesn't it?’ (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 40) — - Да, да, я уезжаю в Мельбурн учиться пению. -...Значит, такие чудеса случаются не только в сказках!.. - Правда, на сказку похоже?

    ...she liked the air of efficiency of the plump shapely figure in a well-tailored grey suit, keen ice-blue eyes in a round, unlined face surmounted by a fashionable hair-do, whose blondes was a little too good to be true. (D. Cusack, ‘Heatwave in Berlin’, ch. 14) —...Джой окинула взглядом ее полную, но стройную фигуру в отлично сшитом сером костюме. Джой понравился ее самоуверенный вид, проницательные, холодные голубые глаза на широком молодом лице в ореоле модной прически подозрительно светлых волос.

    Large English-Russian phrasebook > too good to be true

См. также в других словарях:

  • fairy tale — fairy tales also fairytale 1) N COUNT A fairy tale is a story for children involving magical events and imaginary creatures. She was like a princess in a fairy tale. Syn: fairy story 2) ADJ: ADJ n A fairy tale place or situation is so wonderful… …   English dictionary

  • Fairy tale — For a comparison of fairy tale with other kinds of stories, such as myths, legends and fables, see Traditional stories. For other uses, see Fairy tale (disambiguation). Not to be confused with Fairy Tail …   Wikipedia

  • Fairy Tale Forest — The Fairy Tale Forest (Sprookjesbos in Dutch) is a 15 acre (61,000 m2) wooded section of the amusement park Efteling in the Netherlands, where a number of well known fairy tales and fairy tale figures are depicted by animated statues and… …   Wikipedia

  • fairy tale — AND bedtime story n. a simplistic and condescending explanation for something; a lie. □ I don’t want to hear a fairy tale, just the facts, ma’am. □ What you’re telling me sounds like a bedtime story. Come back when you can be more straightforward …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • Puss in Boots (fairy tale) — Pippo may also be referring to the Italian footballer, Filippo Pippo Inzaghi. Puss in Boots (Italian: Il Gatto con gli Stivali ; French: Le Chat botté ; Spanish: El Gato con Botas ; German: Der gestiefelte Kater ; Russian: Кот в сапогах ( Kot v… …   Wikipedia

  • Worse Than a Fairy Tale — Album par Drop Dead Gorgeous Sortie 14 août 2007 Enregistrement aux studios Sunset Sound Durée 48:52 Genre Metalcore …   Wikipédia en Français

  • Worse Than a Fairy Tale — Studio album by Drop Dead, Gorgeous Released August 14, 2007 …   Wikipedia

  • The Robber Bridegroom (fairy tale) — Illustration of The Robber Bridegroom from Household Stories by the Brothers Grimm, translated by Lucy Crane, illustrated by Walter Crane, first published by Macmillan and Company in 1886 …   Wikipedia

  • The Sleeping Prince (fairy tale) — The Sleeping Prince is a Greek fairy tale collected by Georgios A. Megas in Folktales of Greece . [Georgias A. Megas, Folktales of Greece , p 70, University of Chicago Press, Chicago and London, 1970] It is Aarne Thompson 425G: False Bride takes… …   Wikipedia

  • Bearskin (German fairy tale) — For other uses, see Bearskin (disambiguation). Bearskin is a fairy tale collected by the Brothers Grimm, as tale no. 101.[1] A variant from Sicily, Don Giovanni de la Fortuna, was collected by Laura Gonzenbach in Sicilianische Märchen and… …   Wikipedia

  • Bearskin (French fairy tale) — Bearskin is a French literary fairy tale attributed to Henriette Julie de Murat. [Marina Warner, ed. Wonder Tales , p 99, ISBN 0 374 29281 7] ynopsisA king and queen had lost all their children except a daughter, whom they were in no hurry to… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»