-
1 lieutenant
-
2 левоинвариантный
lef-invariant, left invariant, left-invariant -
3 продольное электрическое поле
продольное электрическое поле
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > продольное электрическое поле
-
4 левоинвариантный
1) lef-invariant
2) left-invariant -
5 Lake Erie Franklin and Clarion Railroad Company
Railway term: LEFУниверсальный русско-английский словарь > Lake Erie Franklin and Clarion Railroad Company
-
6 Latest Estimate Forecast
Oil: LEFУниверсальный русско-английский словарь > Latest Estimate Forecast
-
7 Lefroy and Cassel's Practice Cases
Law: Lef.&Cass.Универсальный русско-английский словарь > Lefroy and Cassel's Practice Cases
-
8 Lefroy and Cassel's Practice Cases, Ontario
Law: Lef.&Cass.Универсальный русско-английский словарь > Lefroy and Cassel's Practice Cases, Ontario
-
9 Library Exchange Format
File extension: LEFУниверсальный русско-английский словарь > Library Exchange Format
-
10 Load Effect Free
Electronics: LEF -
11 Marine Corps - Law Enforcement Foundation
Универсальный русско-английский словарь > Marine Corps - Law Enforcement Foundation
-
12 light-emitting film
Engineering: LEFУниверсальный русско-английский словарь > light-emitting film
-
13 light-emitting film display
Engineering: LEFУниверсальный русско-английский словарь > light-emitting film display
-
14 longitudinal electric field
Electrical engineering: LEFУниверсальный русско-английский словарь > longitudinal electric field
-
15 telephony
[tɪ'lefənɪ]Engineering: TEL -
16 Д-221
ЧЕГО ДОБРОГО coll Invar sent adv (parenth) usu. used in declarative sentences (with pfv fut, subjunctive, or могу, может etc + the infin of another verb) also used in questions containing не... ли the potential nature of the action, event etc expressed by the Russian idiom (or the Russian idiom in conjunction with мочь) is usu. conveyed in English through "might" or "may" fixed WO( sth. is) entirely possible ( usu. used in refer, to the possibility that sth. disagreeable or undesirable may occur)for all one knows, s.o. sth. might (may)...who can tell (you never know), s.o. (sth.) might... s.o. sth. might easily (very well)... s.o. sth. might even... perhaps...(you never can tell) (in limited contexts) s.o. might take it into his head (to do sth.) you're (hefc etc) not by any chance (going to do sth., are you (is he etc))?(when the speaker emphasizes his strong negative reaction to the possibility in question) I'm afraid s.o. sth. might......И от мысли, что где-нибудь... он, чего доброго, может встретиться с тревожными, скорбными глазами этого господина, всё вокруг принималось жить по-ночному, как природа во время затмения (Набоков 1)....The thought that somewhere... for all he knew, he might meet the anxious, mournful eyes of this gentleman, caused everything around him to assume nocturnal habits of life, like nature during an eclipse (1a).«Я тебя, говорит (генерал), не оставлю... Чего доброго, я ещё в дядья тебе запишусь...» (Пастернак 1). "I won't leave you this way, he (the General) said....Who can tell, I might put myself down as your uncle..." (1a)....Отказать (отказаться от вызова на дуэль) было невозможно ведь он меня, чего доброго, ударил бы, и тогда... Тогда пришлось бы задушить его, как котёнка» (Тургенев 2). "...It was impossible to refuse (the duel)why, he might easily have hit me, and then....Then I'd have had to strangle him like a kitten" (2e).Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую (колбасу). Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray torn, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe, he had caught a whiff of the sausage despite the storm. |The dog) Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well (11a).(Кулыгин:) Если тринадцать за столом, то, значит, есть тут влюблённые. Уж не вы ли, Иван Романович, чего доброго... (Чехов 5). (К:) If there are thirteen at the table it means that someone here is in love. Its not you by any chance, Ivan Ro-manovich? (5a).Артемий Филиппович:)...Уж (городничий) и в генералы лезет. Чего доброго, может и будет генералом (Гоголь 4). (А.Е.)...He's (the Mayor is) bucking for general. I'm afraid that maybe he'll be a general at that (4a).Больше всего она (Ахматова) боялась, чтобы какие-нибудь авангардисты не оторвали их (её и Мандельштама) друг от друга, зачислив его посмертно в футуристы, в братья Хлебникову или, чего доброго, в Леф (Мандельштам 2). ( context transl) What she (Akhmatova) feared most of all was that some avant-gardists might try to dissociate them (her and Mandelstam) by making him posthumously into a Futurist, a fellow spirit of Khlebnikov, or even, perish the thought, a member of LEF (2a). -
17 М-199
ПОСЛЕДНИЙ ИЗ МОГИКАН ПОСЛЕДНИЙ МОГИКАН NP fixed WOthe last representative of some trend, social group, political party, generation etcthe last of the Mohicans.Последние могикане лефовского толка, которым сейчас уже за шестьдесят лет, продолжают прославлять двадцатые годы и удивляться новым читателям, ушедшим из-под их влияния (Мандельштам 1). The last of the Mohicans from LEF, who are now over sixty, continue to extol the twenties and shake their heads in wonderment at the young readers over whom they have lost all influence (1a).Title of the Russian translation of James Fenimore Cooper's novel The Last of the Mohicans, 1826 (translated 1833). -
18 чего доброго
• ЧЕГО ДОБРОГО coll[Invar; sent adv (parenth; usu. used in declarative sentences (with pfv fut, subjunctive, or могу, может etc + the infin of another verb); also used in questions containing не... ли; the potential nature of the action, event etc expressed by the Russian idiom (or the Russian idiom in conjunction with мочь) is usu. conveyed in English through "might" or "may"; fixed WO]=====⇒ (sth. is) entirely possible (usu. used in refer, to the possibility that sth. disagreeable or undesirable may occur):- for all one knows, s.o. < sth.> might < may>...;- who can tell < you never know>, s.o. < sth.> might...;- s.o. < sth.> might easily (very well)...;- s.o. < sth.> might even...;- perhaps...(you never can tell);- [in limited contexts] s.o. might take it into his head (to do sth.);- you're (he's etc) not by any chance (going to do sth., are you <is he etc>)?;- [when the speaker emphasizes his strong negative reaction to the possibility in question] I'm afraid s.o. < sth.> might...♦...И от мысли, что где-нибудь... он, чего доброго, может встретиться с тревожными, скороными глазами этого господина, всё вокруг принималось жить по-ночному, как природа во время затмения (Набоков 1)....The thought that somewhere... for all he knew, he might meet the anxious, mournful eyes of this gentleman, caused everything around him to assume nocturnal habits of life, like nature during an eclipse (1a).♦ "Я тебя, говорит [ генерал], не оставлю... Чего доброго, я ещё в дядья тебе запишусь..." (Пастернак 1). "I won't leave you this way, he [the General] said....Who can tell, I might put myself down as your uncle..." (1a).♦ "... Отказать [отказаться от вызова на дуэль] было невозможно; ведь он меня, чего доброго, ударил бы, и тогда... Тогда пришлось бы задушить его, как котёнка" (Тургенев 2). "...It was impossible to refuse [the duel]; why, he might easily have hit me, and then....Then I'd have had to strangle him like a kitten" (2e).♦ Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую [колбасу]. Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray tom, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe; he had caught a whiff of the sausage despite the storm. |The dog] Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well (I la).♦ [Кулыгин:] Если тринадцать за столом, то, значит, есть тут влюблённые. Уж не вы ли, Иван Романович, чего доброго... (Чехов 5). [К:] If there are thirteen at the table it means that someone here is in love. Its not you by any chance, Ivan Romanovich? (5a).♦ [Артемий Филиппович:]...Уж [городничий] и в генералы лезет. Чего доброго, может и будет генералом (Гоголь 4). [А.Е.]... Hes [the Mayor is] bucking for general. I'm afraid that maybe he'll be a general at that (4a).♦ Больше всего она [Ахматова] боялась, чтобы какие-нибудь авангардисты не оторвали их [ её и Мандельштама] друг от друга, зачислив его посмертно в футуристы, в братья Хлебникову или, чего доброго, в Леф (Мандельштам 2). [context transl] What she [Akhmatova] feared most of all was that some avant-gardists might try to dissociate them [her and Mandelstam] by making him posthumously into a Futurist, a fellow spirit of Khlebnikov, or even, perish the thought, a member of LEF (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чего доброго
-
19 последний из могикан
• ПОСЛЕДНИЙ ИЗ МОГИКАН; ПОСЛЕДНИЙ МОГИКАН[NP; fixed WO]=====⇒ the last representative of some trend, social group, political party, generation etc:- the last of the Mohicans.♦ Последние могикане лефовского толка, которым сейчас уже за шестьдесят лет, продолжают прославлять двадцатые годы и удивляться новым читателям, ушедшим из-под их влияния (Мандельштам 1). The last of the Mohicans from LEF, who are now over sixty, continue to extol the twenties and shake their heads in wonderment at the young readers over whom they have lost all influence (1a).—————← Title of the Russian translation of James Fenimore Cooper's novel The Last of the Mohicans, 1826 (translated 1833).Большой русско-английский фразеологический словарь > последний из могикан
-
20 последний могикан
• ПОСЛЕДНИЙ ИЗ МОГИКАН; ПОСЛЕДНИЙ МОГИКАН[NP; fixed WO]=====⇒ the last representative of some trend, social group, political party, generation etc:- the last of the Mohicans.♦ Последние могикане лефовского толка, которым сейчас уже за шестьдесят лет, продолжают прославлять двадцатые годы и удивляться новым читателям, ушедшим из-под их влияния (Мандельштам 1). The last of the Mohicans from LEF, who are now over sixty, continue to extol the twenties and shake their heads in wonderment at the young readers over whom they have lost all influence (1a).—————← Title of the Russian translation of James Fenimore Cooper's novel The Last of the Mohicans, 1826 (translated 1833).Большой русско-английский фразеологический словарь > последний могикан
- 1
- 2
См. также в других словарях:
LEF — ( ЛЕФ ) fue la revista del Frente de Izquierda de las Artes ( Levyi Front Iskusstv Левый фронт искусств ), una amplia asociación de escritores, fotógrafos, críticos y diseñadores de vanguardia en la Unión Soviética. Tuvo dos períodos, uno de 1923 … Wikipedia Español
LEF — LEF, Abkürzung für Lẹwyj frọnt iskụsstw [russisch »linke Front der Künste«], 1922 29 bestehende intellektuelle Gruppierung (W. W. Majakowskij, S. M. Tretjakow, N. N. Assejew, zeitweise B. L. Pasternak u. a.) um die gleichnamige Zeitschrift… … Universal-Lexikon
lef — lef·se; ma·lef·ic; ma·lef·i·cence; ma·lef·i·cent; … English syllables
LEF — may refer to:* LEF (Journal), a journal of aesthetics published in the Soviet Union in the 1920s. * Link Enhanced Fingerprint, a proposal to include fingerprint in linkself. [http://www2.md5hashcheck.com/?id=lfinfo] * Library Exchange Format in… … Wikipedia
LEF — (Levyi Front Iskusstv, Front gauche des Arts) est une revue d avant garde soviétique co fondée en 1923 par le poète Vladimir Maïakovski qui en était le rédacteur en chef, et par Ossip Brik. Y participèrent des écrivains (Nikolai Aseev, Sémion… … Wikipédia en Français
lef — lef(e obs. form of leaf, leave, lief, live v … Useful english dictionary
LEF (journal) — LEF ( ЛЕФ ) was the journal of the Left Front of the Arts ( Левый фронт искусств – Levy Front Iskusstv ), a widely ranging association of avant garde writers, photographers, critics and designers in the Soviet Union. It had two runs, one… … Wikipedia
lef' han' — Gullah Words left hand or left handed, lef ban foot, or lef ban feet left foot or left leg … English dialects glossary
LEF — Load Effect Free (Academic & Science » Electronics) **** Library Exchange Format (Computing » File Extensions) * Lebakeng, Lesotho (Regional » Airport Codes) * Lake Erie Franklin and Clarion Railroad Company (Regional » Railroads) … Abbreviations dictionary
LEF — late expression factor; leflunomide; leukokinesis enhancing factor; lupus erythematosus factor; lymphoid enhanced binding factor; lymphoid enhancer factor … Medical dictionary
LEF — Light Emmitting Film ( > IEEE Standard Dictionary ) … Acronyms