-
1 -L647
итальянский язык. -
2 LINGUA
f- L628 —- L630 —- L631 —lingua esercitata (или fradicia, mordace)
- L632 —- L634 —- L635 —- L636 —— см. - L631— см. - L641— см. - L639— см. - L633— см. - L640- L637 —- L638 —— см. - L629- L640 —lingua velenosa (или viperina, serpentina, di vipera, di serpente)
- L641 —lingua viva [morta]
— см. -A1132- L644 —— см. - I242- L645 —- L646 —— см. - L651— см. - L640- L647 —- L648 —- L649 —lingua che spazza (или che spazzerebbe) un forno (или sette, cento forni; тж. lingua che potrebbe spazzare una strada)
- L651 —lingua (tagliente) come un rasoio (тж. lingua che taglia come una falce или una spada; lingua che taglia e fende; lingua affilata come una lancetta)
— см. - L640- L654 —- L655 —- L656 —— см. - L409- L657 —- L659 —— см. - E154— см. - I80— см. - L859- L661 —— см. - P178— см. - P2449— см. - P1094— см. - L695avere il cervello nella lingua
— см. - C1574— см. - C3236— см. - F649- L668 —non avere lingua, né occhi, né orecchi
avere la lingua tonda dei blesi
— см. - L666— см. - M211— см. - P1098— см. -A779— см. - L672— см. - L683- L672 —fare fuori la lingua (тж. cavare la lingua fuori)
— см. - G717— см. - L683- L674 —- L677 —- L679 —mettere lingua in...
mettersi una morsa alla lingua
— см. - M1923- L683 —moderare (или contenere, frenare) la lingua
- L684 —mordersi la lingua (тж. prendersi la lingua fra i denti)
— см. - L664— см. - L680- L688 —prendere lingua da...
- L695 —tenere la lingua in bocca (или a casa, dentro i denti, fra i denti, a freno, a posto; тж. tenere a freno la lingua; allogare la lingua)
- L699 —il boia è padron delle teste, ma non delle lingue
— см. - B992- L701 —chi ha buona lingua, ha buone spalle
- L702 —chi lingua ha, a Roma va
- L703 —chi lingua ha, se la caverà
- L704 —a cose di casa, lingua rasa
dove l'oro parla, la lingua tace
— см. - O636- L709 —lingua lunga, corta mano
- L710 —la lingua non ha osso e rompe (или e fa rompere) il dosso (или диал. le ossa)
un paio d'orecchi stancan (или un paio d'orecchi sordi seccan) cento lingue
— см. - O593quando odi (или senti) gli altrui mancamenti, tieni la lingua dentro i denti (или chiudi la lingua fra i denti)
— см. - M324- L718 —(che) ti si secchi (или seccasse) la lingua (тж. ti fosse cascata la lingua)
unghia di leone e lingua di gatto, guariscono il matto
— см. - U92gli uomini si legano per la lingua, e i buoi per le corna
— см. - U158 -
3 SGURGOLA
См. также в других словарях:
Liber Pontificalis — The Liber Pontificalis (Latin for Book of the Popes ) is a book of biographies of popes from Saint Peter until the 15th century. The original publication of the Liber Pontificalis stopped with Pope Adrian II (867–872) or Pope Stephen V (885–891) … Wikipedia
Phineas Pett — (November 1, 1570 August, 1647) was a shipwright and a member of the Pett dynasty.Family BackgroundBorn at Deptford Strond , he was the second son of Peter Pett of Deptford, his elder brother being named Joseph. Fuller, in his Worthies of England … Wikipedia
Valsavaranche — Valsavarenche Valsavarenche … Wikipédia en Français
Valsavarenche — Valsavarenche … Wikipédia en Français
Liber Pontificalis — • A history of the popes beginning with St. Peter and continued down to the fifteenth century, in the form of biographies Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Liber Pontificalis Liber Pontificalis … Catholic encyclopedia
French Congregation of the Oratory — French Congregation of the Oratory † Catholic Encyclopedia ► French Congregation of the Oratory Founded in Paris at the beginning of the seventeenth century by Cardinal Pierre de Bérulle, who, in Bossuet s words, made glisten in the… … Catholic encyclopedia
Zonula occludens — Micrografía electrónica por criofractura de la zonula occludens de una célula endotelial. Las uniones estrechas o zonula occludens son unas estructuras citológicas presentes en células del epitelio y endotelio que crean una barrera de… … Wikipedia Español
Valsavarenche — Valsavarenche … Wikipedia Español