-
1 больничный
Kránkenhaus- (опр. сл.), Kránken- (опр. сл.)больни́чный лист — Kránkenschein m
больни́чное лече́ние — Kránkenhausbehandlung f
-
2 болезнетворный
kránkheitserregendболезнетво́рные бакте́рии — kránkheitserregende Baktérien pl
-
3 обессилеть
kráftlos wérden, von Kräften kómmen (непр.) vi (s) -
4 подёргиваться
(krámpfhaft) zúcken viу него́ подёргивался рот — um séinen Mund zúckte es
-
5 царапаться
krátzen vi -
6 больница
das Kránkenhaus es, Kránkenhäuserгородская́ больни́ца — das städtische Kránkenhaus
де́тская больни́ца — Kínderkrankenhaus
отвезти́ кого́ л. в больни́цу — jmdn. ins Kránkenhaus bríngen
лежа́ть в больни́це — im Kránkenhaus líegen
вы́писать кого́ л. из больни́цы — jmdn. aus dem Kránkenhaus entlássen
Больно́го положи́ли в больни́цу. — Der Kránke wúrde ins Kránkenhaus éingewiesen.
-
7 больной
I прилагат.1) krankбольно́й ребёнок — ein kránkes Kind
У него́ больно́е се́рдце. — Er ist hérzkrank. / Er hat ein kránkes Herz.
2) в знач. сказ. бо́лен ist krank; когда указывается какой л. болезнью, чем л., переводится глаголом háben er hat, hátte, hat gehábt в сочетании с названием болезни чем л. → AОн серьёзно бо́лен. — Er ist érnstlich krank.
Он бо́лен гри́ппом. — Er hat (éine) Gríppe.
II существ.Чем она́ больна́? — Was hat sie? / Was fehlt ihr?
больно́й der Kránke грам. формы см. родственник, больна́я die Kránke грам. формы см. родственница; пациент der Patiént en, en, пациентка die Patiéntin =, nenухаживать за больны́м, за больно́й — éinen Kránken, éine Kránke pflégen
вы́звать к больно́му врача́ — éinen Arzt zum Kránken kómmen lássen
больно́й ста́ло лу́чше. — Es geht der Kránken schon bésser.
В приёмной врача́ бы́ло мно́го больны́х. — Im Wártezimmer des Árztes wáren víele Patiénten.
Приём больны́х с девяти́ до двена́дцати. — Die Spréchstunde ist von neun bis zwölf.
-
8 болезнь
die Kránkheit =, nзара́зная, опа́сная, дли́тельная боле́знь — éine ánsteckende, gefährliche, lángwierige Kránkheit
де́тские боле́зни — Kínderkrankheiten
Он перенёс тяжёлую боле́знь. — Er hat éine schwére Kránkheit dúrchgemacht. / Er hátte eine schwére Kránkheit.
Он пропусти́л заня́тия по боле́зни [из за боле́зни]. — Er hat den Únterricht wégen Kránkeit [kránkheitshalber] versäumt.
-
9 воротник
der Krágen s, =кру́глый воротни́к — ein rúnder Krágen
воротни́к у ко́фточки — der Krágen an der Blúse
пла́тье с воротни́ко́м, без воротни́ка́ — ein Kleid mit Krágen, óhne Krágen
пальто́ с меховы́м воротни́ко́м — ein Mántel mit Pélzkragen
подня́ть, опусти́ть воротни́к — den Krágen hóchschlagen, herúnterschlagen
-
10 электростанция
das Kráftwerk - (e)s, -eа́томная электроста́нция — Atómkraftwerk
мо́щная электроста́нция — ein léistungsstarkes Kráftwerk
стро́ить но́вые электроста́нции — néue Kráftwerke báuen
рабо́тать на электроста́нции — in éinem Kráftwerk árbeiten
электроста́нция вступи́ла в строй. — Das Kráftwerk nahm den Betríeb áuf.
электроста́нция даёт ток, снабжа́ет го́род электроэне́ргией. — Das Kráftwerk erzéugt Strom, versórgt die Stadt mit Strom.
-
11 болезнь
жKránkheit f; Léiden n ( хроническое заболевание)перенести́ боле́знь — éine Kránkheit dúrchmachen
исто́рия боле́зни — Kránkengeschichte f
по боле́зни — kránkheitshalber
-
12 отсутствовать
несов.Кто сего́дня отсу́тствует? — Wer fehlt héute?
Он отсу́тствовал на э́том уро́ке. — Er hat in díeser Stúnde geféhlt.
Э́тот учени́к отсу́тствовал по (не)уважи́тельной причи́не. — Dieser Schüler hat (ún)entschuldigt geféhlt.
Он отсу́тствует по боле́зни уже́ ме́сяц. — Er fehlt kránkheitshalber [wégen Kránkheit] schon seit éinem Mónat. / Er ist kránkheitshalber [wégen Kránkheit] schon seit éinem Mónat ábwesend.
На заседа́нии отсу́тствовали два чле́на коми́ссии. — Bei der Bespréchung wáren zwei Kommissiónsmitglieder ábwesend. / Bei der Bespréchung féhlten zwei Kommissiónsmitglieder.
2) недоставать (о каких л. качествах человека) féhlen ↑ у кого л. → DУ него́ соверше́нно отсу́тствует чу́вство ю́мора. — Ihm fehlt jéder Sinn für Humór. / Er hat gar kéinen Sinn für Humór.
-
13 болезненный
1) ( склонный к заболеваниям) kränklich, schwächlich2) (ненормальный, нездоровый) kránkhaftболе́зненные явле́ния — Kránkheitserscheinungen f pl; kránkhafte Erschéinungen (тж. перен.)
3) ( причиняющий боль) schmérzhaft, schmérzlichболе́зненное прикоснове́ние — schmérzhafte Berührung
-
14 бюллетенить
разг.kránkgeschrieben sein; kránkfeiern (féierte krank, kránkgefeiert) vi (разг.; часто не будучи больным) -
15 по
предлог1) (на поверхности, по поверхности) über (A); durch; zu; aufуда́рить по́ столу — auf den Tisch schlágen
уда́рить себя́ по́ лбу — sich vor die Stirn schlágen (непр.)
погла́дить по голове́ — den Kopf stréicheln
е́хать по доро́ге — auf der Stráße fáhren (непр.) vi (s)
путеше́ствие по́ морю — Réise f zur See, Séereise f
2) ( вдоль чего-либо) entláng (A) (ставится после сущ.)идти́ по у́лице — die Stráße entláng géhen (непр.) vi (s)
3) ( где-либо) in (D), durchгуля́ть по у́лицам — in [auf] den Stráßen spazíerengehen (непр.) vi (s), durch die Stráßen schléndern vi (s)
ходи́ть по ко́мнате — im Zímmer auf und ab géhen (непр.) vi (s)
4) ( в направлении)идти́ по со́лнцу — sich nach der Sónne ríchten
идти́ по ве́тру мор. — mit dem Wind ségeln vi (s)
5) ( согласно) nach (ставится тж. после управляемого сущ.); laut; gemäß (ставится тж. после управляемого сущ.); auf (A)по сове́ту — auf den Rat [auf das Ánraten] hin
по ва́шему жела́нию — nach Íhrem Wunsch
по смы́слу — dem Sínne nach, sínngemäß
по нату́ре — von Natúr aus
по слу́хам — nach dem Gehör
сказа́ть по со́вести разг. — Hand aufs Herz
по да́нным — laut Ángaben
6) ( вследствие) infólge, wégen, durch, ausпо боле́зни — infólge (der) Kránkheit, kránkheitshalber, wégen Kránkheit
по рассе́янности — aus Zerstréutheit
оши́бка по рассе́янности — Flüchtigkeitsfehler m
по его́ вине́ — durch séine Schuld
по подозре́нию — auf Grund éines Verdáchts
по обя́занности — pflíchtgemäß
7) (до) bis (zu); bis über (A); bis an (A)по дека́брь — bis (zum) Dezémber
по настоя́щее вре́мя — bis zum héutigen Tag
8) ( при указании на количество) zu, je (переводится тж. без предлога)по́ двое — zu zwéi(en)
по́ трое — zu dréi(en)
ка́ждый учени́к получи́л по пять тетра́дей — jéder Schüler bekám (je) fünf Héfte
9)по-де́тски — kíndisch
по-старико́вски — gréisenhaft
по-крестья́нски — nach Báuernart
говори́ть по-ру́сски [по-неме́цки] — rússisch [deutsch] spréchen (непр.)
10) ( посредством) mit, perпо по́чте — mit der Post, per Post
по телефо́ну — per Télefon, telefónisch
по желе́зной доро́ге — mit der Éisenbahn
11)по ту́ сто́рону — jénseits
по пра́вую ру́ку — rechts, réchter Hand
12) ( после) nachпо оконча́нии — nach Ábschluß
по истече́нии ме́сяца — nach éinem Mónat
по проше́ствии — nach Verláuf
13) (при указании родства, близости)дя́дя по ма́тери — Ónkel m mütterlicherseits
това́рищ по рабо́те — Árbeitskollege m
14) (при обозначении времени, срока) an (D)по утра́м — am Mórgen, mórgens
по пра́здникам — féiertags, an (den) Féiertagen
15) ( в области чего-либо) in (D); auf dem Gebíetу него́ отли́чные зна́ния по матема́тике — er hat sehr gúte Kénntnisse in der Mathematík
иссле́дования по астроно́мии — Fórschungen f pl in der Astronomíe
соревнова́ния по ша́хматам — Scháchturnier n
чемпио́н ми́ра по пла́ванию — Wéltmeister m im Schwímmen
16) разг. ( за чем-либо) nach, umпо грибы́ — nach Pílzen
по́ воду — nach Wásser
••по доро́ге ( во время пути) — unterwégs
ему́ не по себе́ — er fühlt sich nicht wohl
по ко́ням! ( команда) — áufgesessen!
по времена́м — zéitweise, von Zeit zu Zeit
челове́к по и́мени Ива́н — ein Mann námens Íwan
у меня́ моро́з пробежа́л по спине́ — es überlíef mich éiskált
-
16 силовой
спорт., физ.Kraft- (опр. сл.)силовы́е упражне́ния — Kráftübungen f pl
силова́я устано́вка — Kráftanlage f
силово́й трансформа́тор — Léistungstransformator m
силово́е по́ле — Kráftfeld n
••силовы́ми ме́тодами — mit Gewált, gewáltsam
силовы́е министе́рства — die máchtausübenden Ministérien
-
17 лечить
несов.; сов. вы́лечить1) тк. несов. лечи́ть о враче, медицинском обслуживании кого-л. behandeln (h) кого-л. A (дополн. обязательно).Како́й врач вас ле́чит? — Wélcher Arzt behándelt Sie? / Von wélchem Arzt wérden Sie behándelt?
2) что-л. (зубы, глаза и др.) у какого-л. врача-специалиста sich (D) behándeln lássen er lässt sich behándeln, ließ sich behándeln, hat sich behándeln lassen что-л. A (дополн. обязательно), у кого-л. von DЯ всегда́ лечу́ зу́бы у э́того врача́, в э́той поликли́нике. — Ich lásse mir méine Zähne, ímmer von díesem Arzt, in diéser Póliklinik behándeln.
3) применять средства, меры для излечения тк. несов. лечи́ть behándeln ↑ кого / что-л. A (дополн. обязательно), чем л. → mit D; сов. вы́лечить héilen (h) кого / что л. A, чем л. → mit D, от чего л. von D; в повседн. речи тж. áus|kurieren (h) кого / что л. A, чем л. → mit Dлечи́ть кого́ л., каку́ю л. боле́знь но́вым лека́рством — jmdn., éine Kránkheit mit éinem néuen Medikamént behándeln
Он вы́лечил ребёнка от тяжёлой боле́зни. — Er hat das Kind von der schwéren Kránkheit gehéilt. / Er hat die schwére Kránkheit des Kíndes áuskuriert.
Чем ты вы́лечил свой ка́шель? — Womít hast du déinen Hústen áuskuriert [gehéilt]?
-
18 пускать
несов.; сов. пусти́ть1) отпустить, не держать lóslassen er lässt lós, ließ lós, hat lósgelassen кого л. AНе держи́ ко́шку, пусти́ её. — Hálte die Kátze nicht, lass sie lós.
2) пропускать куда л. впускать lássen ↑ кого л. A; внутрь, в помещение, к кому л. hinéin|lassen ↑ кого л. A, к кому л. zu D, по направлению к говорящему (he)réin|lassen ↑; пропускать (о вахтёре и др.) dúrch|lassen ↑ кого л. AНе пуска́й соба́ку в ку́хню. — Lass den Hund nicht in die Küche.
Во вре́мя сеа́нса в зал никого́ не пуска́ют. — Während der Vórstellung wird níemand éingelassen.
Нас не пусти́ли к больно́му. — Wir wúrden zu dem Kránken nicht hinéingelassen. / Wir wúrden nicht zu dem Kránken gelássen.
Не пуска́й никого́! — (в дом, в квартиру) Lass níemand rein!
Тебя́ не пу́стят (на э́тот фильм), на э́тот фильм де́ти не допуска́ются. — Du wirst nicht ins Kíno gelássen, der Film ist erst ab áchtzehn Jáhren.
Вахтёр никого́ без про́пуска не пуска́ет. — Die Wáche lässt níemand óhne Passíerschein durch.
3) разрешить пойти куда л. lássen ↑ кого л. A, что делать InfinitivМать не пусти́ла сы́на в кино́, гуля́ть во двор. — Die Mútter ließ den Júngen nicht ins Kíno, nicht auf den Hof géhen.
4) вводить в эксплуатацию - предприятие in Betríeb néhmen, обыкн. Passiv in Betríeb genómmen wérden; о линии метро и др. dem Verkéhr übergében, обыкн. Passiv; dem Verkéhr übergében wérdenСко́ро бу́дет пу́щена но́вая электроста́нция. — Bald wird ein néues Kráftwerk in Betríeb genómmen.
Была́ пу́щена но́вая ли́ния метро́. — Éine néue Ú Bahn Linie wúrde dem Verkéhr übergében.
-
19 автомобиль
мKráftwagen m; Automobíl n; Kráftfahrzeug n (тех.); Áuto n, pl -s (разг.); Wágen m (разг.)го́ночный автомоби́ль — Rénnwagen m
грузово́й автомоби́ль — Lástkraftwagen m; Lkw ['ɛlkaːveː] m, pl -s
легково́й автомоби́ль — Persónenkraftwagen m, Pkw ['peːkaːveː] m, pl -s
малолитра́жный автомоби́ль — Kléinwagen m
води́ть автомоби́ль — das Áuto lénken
-
20 автомобильный
Áuto- (опр. сл.), Automobíl- (опр. сл.); Kráftfahrzeug- (опр. сл.)автомоби́льное сообще́ние — Áutoverkehr m, Kráftverkehr m
См. также в других словарях:
Kra — Жанр J Pop рок джаз рок Годы 2001 по настоящее время Откуда … Википедия
KRA — or KRA can refer to:* Kra (band) * Kra (letter) *Kra Isthmus *Kra Peninsula *Kra River, Malay Peninsula *Kra (Mythology) * Kamen Rider Agito , television series. *Macaca fascicularis [http://dictionary.oed.com/cgi/entry/50128033?query type=word… … Wikipedia
kra — krã interj. 1. Jž kvar (apie varnos balsą): Varnas pradėjo šauktie kra kra kra! Tat. 2. Ggr arklio kreknojimui nusakyti … Dictionary of the Lithuanian Language
krađa — krȁđa ž DEFINICIJA neovlašteno, protuzakonito i nemoralno uzimanje čega što pripada drugome [sitna krađa; teška krađa] ETIMOLOGIJA vidi krasti … Hrvatski jezični portal
kra — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. krze; lm D. kier {{/stl 8}}{{stl 7}} tafla lodu, fragment pękającej skorupy lodowej, swobodnie dryfującej na powierzchni wody : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wczesną wiosną na rzece pojawiła się kra. Zator ze spiętrzonej… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Kra — Kra, n. (Zo[ o]l.) A long tailed ape ({Macacus cynomolgus}) of India and Sumatra. It is reddish olive, spotted with black, and has a black tail. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Kra — [krä] Isthmus of narrow strip of land connecting the Malay Peninsula with the Indochinese peninsula … English World dictionary
krȁh — m 〈N mn kràhovi〉 razg. 1. {{001f}}potpuna propast, katastrofa, slom [burzovni ∼; poslovni ∼] 2. {{001f}}potpuni, definitivni poraz [∼ na vojnom polju] 3. {{001f}}opći i moralni rasap, rasulo ✧ {{001f}}njem … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
krȁj — prij. 1. {{001f}}u neposrednoj blizini; pokraj [sjedni ∼ mene] 2. {{001f}}uvjet pod kojim se zbiva, okolnosti [∼ ovakvih prilika teško je ostati pametan] 3. {{001f}}suprotnost; unatoč, usprkos [∼ svega toga ipak sam uspio] 4. {{001f}}usporedba [∼ … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
krȁmp — m 〈N mn kràmpovi〉 1. {{001f}}razg. pijuk, trnokop 2. {{001f}}težak bicikl, teretni bicikl (za razliku od trkaćeg ili sportskog koji ima lagan okvir) 3. {{001f}}stari istrošeni bicikl ili motocikl 4. {{001f}}pren. podr. neskladna, istrošena,… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
krȁp — m 1. {{001f}}zool., {{c=1}}v. {{ref}}šaran{{/ref}} 2. {{001f}}bot., {{c=1}}v. {{ref}}broć{{/ref}} ✧ {{001f}}njem. ← lat … Veliki rječnik hrvatskoga jezika