Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

Kil

  • 1 א׳ הַשָּׂדֶה m. pl. name of a mythical animal, orangoutang (?). Kil. VII, 5, defined Y. ibid. 31c bot. בר נש דטור mountain-man, brought forth by the mountain and drawing nourishment from the ground (cmp. Job 5:23). Koh. R. to VI, 11.

    אדני, אדאניSabb.35b, v. אֲרֹונֵי.

    Jewish literature > א׳ הַשָּׂדֶה m. pl. name of a mythical animal, orangoutang (?). Kil. VII, 5, defined Y. ibid. 31c bot. בר נש דטור mountain-man, brought forth by the mountain and drawing nourishment from the ground (cmp. Job 5:23). Koh. R. to VI, 11.

  • 2 איינ׳ Tosef.Kil.V, 25, read with ed. Zuck. אִיסְפְּלָנִית.

    אֵינִי 1) = אֵין אֲנִי, v. אֵין. 2) אִין הִי, v. אִין I.

    Jewish literature > איינ׳ Tosef.Kil.V, 25, read with ed. Zuck. אִיסְפְּלָנִית.

  • 3 אריא) pr. n. pl. Ăriaḥ; (Tarichæa, South of Tiberias, Neub. Géogr. p. 21b>). Y.Snh.X, 28d גופתה א׳; Sifré Num. 131 גובתא דא׳; Yalk. Num. 771 דאריא (Y. l. c. ed. Zyt. אריה) Gufta in the district of Ariaḥ. Tosef.Kil.I, 3; Y. ib. I, 27a bot. תחום א׳ district of A.

    אָרִיחָא, אַרְחָאch. (= h. אָרִיחַ) lath, bar, pole. Targ. Num. 13:23; a. e. (h. מוֹט). Bets.32b נפל לה ארי׳ בתנורא ed. (Ar. ארחא) a binder of the brick wall fell into the stove. Sabb.129a a house דשב לביניא וא׳ the width of whose walls was seven bricks and a half; a. e.Pl. אָרִיחַיָּא, אֲרִיחִין, אַרְחֵי, אַרְחִין. Targ. Ex. 25:27; a. e. (h. בַּדִּים). B. Bath.3a כפיסין ארחי Kfissin are bondlaths. Y.Erub.I, 19a top (also אורחין).

    Jewish literature > אריא) pr. n. pl. Ăriaḥ; (Tarichæa, South of Tiberias, Neub. Géogr. p. 21b>). Y.Snh.X, 28d גופתה א׳; Sifré Num. 131 גובתא דא׳; Yalk. Num. 771 דאריא (Y. l. c. ed. Zyt. אריה) Gufta in the district of Ariaḥ. Tosef.Kil.I, 3; Y. ib. I, 27a bot. תחום א׳ district of A.

  • 4 יַי׳ חֳלִי m. (healer of sickness, yassé ḥŏli, name of a bitter herb. Y.Kil.II, 27a top (not יסיח לי, expl. חזרת גלים); Y.Pes.II, 29c (expl. חרחבינה).

    יסיח, י׳ לי,v. preced.

    Jewish literature > יַי׳ חֳלִי m. (healer of sickness, yassé ḥŏli, name of a bitter herb. Y.Kil.II, 27a top (not יסיח לי, expl. חזרת גלים); Y.Pes.II, 29c (expl. חרחבינה).

  • 5 פִּטּ׳ f. (v. next w.) weir, canal-bed. Y.Kil.I, 27b bot. בזורעע״ג היםע״ג פ׳וכ׳ if one sows in a lake, in a canal-bed

    פִּיטּוּרֵי, פִּיטּוּרִין, פִּטּ׳I m. pl. (פָּטַר; cmp. Prov. 17:14) water rushing through bars. Ber.8a death from croup is כפיטורי בפי ושט like the gushing water at the entrance of a canal (when the sluice-bars are raised); (Ms. B. N. כפרוקי פטורי בפי ושט; Ms. M. marg. Var. כפיטוני לפי ושט, v. Rabb. D. S. a. l. note 4; Rashi ref. to פטורי צצים, 1 Kings 6:18, Targ. אטונין: like ropes pulled through loop-holes in the boards of a ship). M. Kat. 28b, sq. the departure of the soul from the body is כצפורי בפי (ה)וושטר׳ י׳ אמר כפטורי בפי וושט as the whirling waters rushing into the entrance of the channel; R. J. says, as the water rushing through ; (Rashi: as the knots of ropes with which two ships are tied together; for Var. Lect. v. Rabb. D. S. a. l. note 60); Lev. R. s. 4 כפיטורין היוצאין מן הוושט as the rushing waters leaving the channel; Tanḥ. ed. Bub., Mick. 15 כפיטורי היוצאת בפי ושט (Ms. Parma כפיטורין; Ms. R. כקפיטורין); Tanḥ. ib. 10 כקפוטורין יוצאה מתוך הושט; Koh. R. to VI, 7 כקפיטורין מתוך הושט.

    Jewish literature > פִּטּ׳ f. (v. next w.) weir, canal-bed. Y.Kil.I, 27b bot. בזורעע״ג היםע״ג פ׳וכ׳ if one sows in a lake, in a canal-bed

  • 6 פֶּסֶק m. (preced.) detached piece, remainder.Pl. פְּסָקִים, constr. פִּסְקֵי, פִּי׳. Kil. VI, 6 פ׳ עריס, v. עָרִיס I; Tosef. ib. IV, 8; Y. ib. VI, end, 30c; a. e.

    2) disjunction, esp. peseḳ (Chald. psiḳ), a disjunctive sign (|) between two words. Ex. R. s. 2 אתה מוצא באברהם אברהם יש בו פ׳ you will find in ‘Abraham Abraham (Gen. 22:11) there is a peseḳ; in ‘Jacob Jacob (ib. 46:2) there is a peseḳ; in ‘Samuel Samuel (1 Sam. 3:10) ; משה משה אין בו פ׳ but in ‘Moses Moses (Ex. 3:4) there is no peseḳ.Pl. as ab. פסקי טעמים the division of words into clauses in accordance with the sense, punctuation. Meg.3a (ref. to Neh. 8:8) ויבינו במקרא אלו פ׳ ט׳ ‘and they taught how to understand the Scripture, this refers to the division of clauses ; Ned.37b פִּיסּוּק.V. פִּיסָּק.

    Jewish literature > פֶּסֶק m. (preced.) detached piece, remainder.Pl. פְּסָקִים, constr. פִּסְקֵי, פִּי׳. Kil. VI, 6 פ׳ עריס, v. עָרִיס I; Tosef. ib. IV, 8; Y. ib. VI, end, 30c; a. e.

  • 7 דוקרן

    דּוֹקְרָן, דַּקְרָן.m. h. same, fork, fork-like reed, pronged pole. Y.Erub.I, 18c קנה וד׳ reed-stem and prongs. Ib. 19c כמין דק׳; Y.Kil.IV, 29b כמין דוק׳; Y.Succ.I, 52a bot. כמין דְּקָרִים (v. דֶּקֶר). Y.Shebi.II, 33d top עושה לה דיק׳ (corr. acc.) he puts under it a pronged prop. Tosef.Kel.B. Mets.III, 14 הדוק׳ ed. Zuck. (Var. דורקין).Pl. דּוֹקְרָנִים, דּוֹקְרָנִין, דָּק׳. Y. Kil. l. c. he took דוק׳ וסותם forked reeds with which he closed the breach; Y.Erub.I, 19c top; Y. Succ. l. c.Tosef. ib. I, 4 if one made a ceiling of the Succah בקנים ובד׳ with (plain) reeds and with forked reeds; Bab. ib. 13a קנים וד׳ (Ms. M. 2 קנים הד׳, v. Ar. s. v. דקר), expl. קנים של ד׳ pronged reeds. Tosef.Men.XI, 6 דומין לדק׳ shaped like forks; Men.XI, 6 (96a) מפוצלין … כמין ד׳ Ar. (ed. omit. כמין ד׳).Denom. מְדוּקְרָן fork-shaped. Tosef.Kil.IV, 5 קנים מְדוּקְרָנִים; Erub.16a; 11b קנים הדוקרנין (Ms. M. הדוקרים).

    Jewish literature > דוקרן

  • 8 דקרן

    דּוֹקְרָן, דַּקְרָן.m. h. same, fork, fork-like reed, pronged pole. Y.Erub.I, 18c קנה וד׳ reed-stem and prongs. Ib. 19c כמין דק׳; Y.Kil.IV, 29b כמין דוק׳; Y.Succ.I, 52a bot. כמין דְּקָרִים (v. דֶּקֶר). Y.Shebi.II, 33d top עושה לה דיק׳ (corr. acc.) he puts under it a pronged prop. Tosef.Kel.B. Mets.III, 14 הדוק׳ ed. Zuck. (Var. דורקין).Pl. דּוֹקְרָנִים, דּוֹקְרָנִין, דָּק׳. Y. Kil. l. c. he took דוק׳ וסותם forked reeds with which he closed the breach; Y.Erub.I, 19c top; Y. Succ. l. c.Tosef. ib. I, 4 if one made a ceiling of the Succah בקנים ובד׳ with (plain) reeds and with forked reeds; Bab. ib. 13a קנים וד׳ (Ms. M. 2 קנים הד׳, v. Ar. s. v. דקר), expl. קנים של ד׳ pronged reeds. Tosef.Men.XI, 6 דומין לדק׳ shaped like forks; Men.XI, 6 (96a) מפוצלין … כמין ד׳ Ar. (ed. omit. כמין ד׳).Denom. מְדוּקְרָן fork-shaped. Tosef.Kil.IV, 5 קנים מְדוּקְרָנִים; Erub.16a; 11b קנים הדוקרנין (Ms. M. הדוקרים).

    Jewish literature > דקרן

  • 9 דּוֹקְרָן

    דּוֹקְרָן, דַּקְרָן.m. h. same, fork, fork-like reed, pronged pole. Y.Erub.I, 18c קנה וד׳ reed-stem and prongs. Ib. 19c כמין דק׳; Y.Kil.IV, 29b כמין דוק׳; Y.Succ.I, 52a bot. כמין דְּקָרִים (v. דֶּקֶר). Y.Shebi.II, 33d top עושה לה דיק׳ (corr. acc.) he puts under it a pronged prop. Tosef.Kel.B. Mets.III, 14 הדוק׳ ed. Zuck. (Var. דורקין).Pl. דּוֹקְרָנִים, דּוֹקְרָנִין, דָּק׳. Y. Kil. l. c. he took דוק׳ וסותם forked reeds with which he closed the breach; Y.Erub.I, 19c top; Y. Succ. l. c.Tosef. ib. I, 4 if one made a ceiling of the Succah בקנים ובד׳ with (plain) reeds and with forked reeds; Bab. ib. 13a קנים וד׳ (Ms. M. 2 קנים הד׳, v. Ar. s. v. דקר), expl. קנים של ד׳ pronged reeds. Tosef.Men.XI, 6 דומין לדק׳ shaped like forks; Men.XI, 6 (96a) מפוצלין … כמין ד׳ Ar. (ed. omit. כמין ד׳).Denom. מְדוּקְרָן fork-shaped. Tosef.Kil.IV, 5 קנים מְדוּקְרָנִים; Erub.16a; 11b קנים הדוקרנין (Ms. M. הדוקרים).

    Jewish literature > דּוֹקְרָן

  • 10 דַּקְרָן.

    דּוֹקְרָן, דַּקְרָן.m. h. same, fork, fork-like reed, pronged pole. Y.Erub.I, 18c קנה וד׳ reed-stem and prongs. Ib. 19c כמין דק׳; Y.Kil.IV, 29b כמין דוק׳; Y.Succ.I, 52a bot. כמין דְּקָרִים (v. דֶּקֶר). Y.Shebi.II, 33d top עושה לה דיק׳ (corr. acc.) he puts under it a pronged prop. Tosef.Kel.B. Mets.III, 14 הדוק׳ ed. Zuck. (Var. דורקין).Pl. דּוֹקְרָנִים, דּוֹקְרָנִין, דָּק׳. Y. Kil. l. c. he took דוק׳ וסותם forked reeds with which he closed the breach; Y.Erub.I, 19c top; Y. Succ. l. c.Tosef. ib. I, 4 if one made a ceiling of the Succah בקנים ובד׳ with (plain) reeds and with forked reeds; Bab. ib. 13a קנים וד׳ (Ms. M. 2 קנים הד׳, v. Ar. s. v. דקר), expl. קנים של ד׳ pronged reeds. Tosef.Men.XI, 6 דומין לדק׳ shaped like forks; Men.XI, 6 (96a) מפוצלין … כמין ד׳ Ar. (ed. omit. כמין ד׳).Denom. מְדוּקְרָן fork-shaped. Tosef.Kil.IV, 5 קנים מְדוּקְרָנִים; Erub.16a; 11b קנים הדוקרנין (Ms. M. הדוקרים).

    Jewish literature > דַּקְרָן.

  • 11 חבש

    חָבַש(b. h.) to tie; 1) to saddle, harness. Gen. R. s. 55, end חבשה שח׳וכ׳ the harnessing which Abraham did. 2) to imprison, chain. Y.Sot.IX, 24b top; Tosef. ib. XV, 7 (Var. lect.) חֲבָשוֹ attempted to force him by imprisonment, v. חָבַט. Deut. R. s. 2 היה חוֹבֵשוכ׳ he could imprison (condemn) whom he wanted to, opp. פָּדָה. Y.Pes.VIII, 36a bot. חֲבָשוּהוּ ישראל if Israelites keep him in prison (and promised to let him free for Passover); a. fr.Part. pass. חָבוּש, חֲבוּשָׁה. Ber.5b, a. e. אין ח׳ מתירוכ׳ a prisoner cannot release himself from prison (one cannot do as much for himself as he can for others). Ib. 54b. B. Bath.20a חֲבוּשֵׁי מלכית imprisoned by royal authority; a. fr. 3) (agric.) to narrow in, to plant one species too near another species, to produce Kilayim (כִּלְאַיִם). Y.Kil.III, beg., 28c; Y.Sabb.IX, 11d bot. אין מין פוגע בחברו לחוֹבְשוֹ one species must not meet with the other (in the soil) so as to prevent its growth. Y.Kil.III, 28d אורכו בכמה חוֹבֵש at what distance, lengthwise, does one interfere with the other (so as to be forbidden to plant)? Ib. II, 28a אין אדם חובשוכ׳ one cannot make forbidden as Kilayim that which is not his own (by planting too near); a. fr.Part. pass. חָבוּש, f. חֲבוּשָׁה too closely planted between different species. Ib. I, end, 27c שעורה ח׳ באמצע barley planted between. Nif. נֶחְבַּש 1) to be imprisoned, be detained. KethII, 9 האשה שנֶחְבְּשָׁהוכ׳ a married woman that has been detained in the power of gentiles, if for money ; a. e. 2) to be planted too closely, to become forbidden as Kilayim. Y.Kil.III, 28d bot. נ׳ בשמונה becomes forbidden by a neighborhood of eight cubits. Ib. שלא יֵחָבֵש אלאוכ׳ that it is not made forbidden at a distance of more than eight cubits. Hif. הֶחְבִּיש to be the cause of prohibition as Kilayim. Ib. שלא יַחֲבִישוכ׳ that it does not cause a prohibition at a distance of more Hithpa. הִתִחַבֵּש to be kept as prisoner. Sabb.152b והן יִתְחַבְּשוּוכ׳ (Ms. M. יֵחָבְשוּ) and they, themselves, shall be kept in prison.

    Jewish literature > חבש

  • 12 חָבַש

    חָבַש(b. h.) to tie; 1) to saddle, harness. Gen. R. s. 55, end חבשה שח׳וכ׳ the harnessing which Abraham did. 2) to imprison, chain. Y.Sot.IX, 24b top; Tosef. ib. XV, 7 (Var. lect.) חֲבָשוֹ attempted to force him by imprisonment, v. חָבַט. Deut. R. s. 2 היה חוֹבֵשוכ׳ he could imprison (condemn) whom he wanted to, opp. פָּדָה. Y.Pes.VIII, 36a bot. חֲבָשוּהוּ ישראל if Israelites keep him in prison (and promised to let him free for Passover); a. fr.Part. pass. חָבוּש, חֲבוּשָׁה. Ber.5b, a. e. אין ח׳ מתירוכ׳ a prisoner cannot release himself from prison (one cannot do as much for himself as he can for others). Ib. 54b. B. Bath.20a חֲבוּשֵׁי מלכית imprisoned by royal authority; a. fr. 3) (agric.) to narrow in, to plant one species too near another species, to produce Kilayim (כִּלְאַיִם). Y.Kil.III, beg., 28c; Y.Sabb.IX, 11d bot. אין מין פוגע בחברו לחוֹבְשוֹ one species must not meet with the other (in the soil) so as to prevent its growth. Y.Kil.III, 28d אורכו בכמה חוֹבֵש at what distance, lengthwise, does one interfere with the other (so as to be forbidden to plant)? Ib. II, 28a אין אדם חובשוכ׳ one cannot make forbidden as Kilayim that which is not his own (by planting too near); a. fr.Part. pass. חָבוּש, f. חֲבוּשָׁה too closely planted between different species. Ib. I, end, 27c שעורה ח׳ באמצע barley planted between. Nif. נֶחְבַּש 1) to be imprisoned, be detained. KethII, 9 האשה שנֶחְבְּשָׁהוכ׳ a married woman that has been detained in the power of gentiles, if for money ; a. e. 2) to be planted too closely, to become forbidden as Kilayim. Y.Kil.III, 28d bot. נ׳ בשמונה becomes forbidden by a neighborhood of eight cubits. Ib. שלא יֵחָבֵש אלאוכ׳ that it is not made forbidden at a distance of more than eight cubits. Hif. הֶחְבִּיש to be the cause of prohibition as Kilayim. Ib. שלא יַחֲבִישוכ׳ that it does not cause a prohibition at a distance of more Hithpa. הִתִחַבֵּש to be kept as prisoner. Sabb.152b והן יִתְחַבְּשוּוכ׳ (Ms. M. יֵחָבְשוּ) and they, themselves, shall be kept in prison.

    Jewish literature > חָבַש

  • 13 כוורת

    כְּוֶורֶתf. ( כור, cmp. כְּבָרָה; v. Fl. to Levy Targ. Dict. I, p. 428a>) 1) a large round vessel, receptacle of grain, water ; כ׳ דבורים bee-hive. Num. R. s. 1; Tanḥ. Bmidb. 2, v. כַּדּוֹרֶת. Shebi. X, 7. Kel. XV, 1 כ׳ הקשוכ׳ הקנים a receptacle made of straw or reeds. Ib. VIII, 1; Tosef. ib. B. Kam.VI, 3 כ׳ פחותהוכ׳ a defective kvereth which was repaired with a stuffing of straw. Ib. V, 8 (read:) כָּאוֶרֶת של מתכתוכ׳ (ed. Zuck. ניארת, corr. acc.) a metal k. used in the household. Men.95a כמין כ׳ a kind of bee-hive (honeycombed plate in the stove); Tosef. ib. XI, 2 מזרת, מורת (corr. acc.); a. e.Pl. כְּוָורוֹת. Tosef.Ohol.X, 5 שתי כ׳ ( כוורת ed. Zuck., Var. כוארת, corr. acc.). 2) the ramifications of the vine, espalier, the widest extent of branches. Tosef.Kil.III, 4; Y. ib. V, 29d הכ׳ מְכוּוָּן והגוףוכ׳ (sub. בֵּית) if the espalier is in a certain direction, but the body of the vine is not in the line. Y. Erub.III, 21a top בשהיתה כְּוַרְתּוֹ ארבעה when its ramifications had a circumference of four cubits; Y.Succ.II, 52d bot. ככרתו (corr. acc. or כְּבַרְתּוֹ). Y.Ber.I, 2c bot., v. נוֹף I; a. e.Midr. Sam. ch. 13 קוֹרָתוֹ של חרוב (= כְּוַ׳), v. next w.Pl. m. כְּוָורָתִים, כְּוָורָהִין. Y.Kil.IV, 29b top הכוור׳ R. S. to Kil. IV, 3 (ed. כָּֽרָתִים contr., cmp. דָּֽרְבָן). Ib. VI, beg.30b כרתין. Ib. IV, 29c כרתין; ib. V, 30a top כרתון (corr. acc.).

    Jewish literature > כוורת

  • 14 כְּוֶורֶת

    כְּוֶורֶתf. ( כור, cmp. כְּבָרָה; v. Fl. to Levy Targ. Dict. I, p. 428a>) 1) a large round vessel, receptacle of grain, water ; כ׳ דבורים bee-hive. Num. R. s. 1; Tanḥ. Bmidb. 2, v. כַּדּוֹרֶת. Shebi. X, 7. Kel. XV, 1 כ׳ הקשוכ׳ הקנים a receptacle made of straw or reeds. Ib. VIII, 1; Tosef. ib. B. Kam.VI, 3 כ׳ פחותהוכ׳ a defective kvereth which was repaired with a stuffing of straw. Ib. V, 8 (read:) כָּאוֶרֶת של מתכתוכ׳ (ed. Zuck. ניארת, corr. acc.) a metal k. used in the household. Men.95a כמין כ׳ a kind of bee-hive (honeycombed plate in the stove); Tosef. ib. XI, 2 מזרת, מורת (corr. acc.); a. e.Pl. כְּוָורוֹת. Tosef.Ohol.X, 5 שתי כ׳ ( כוורת ed. Zuck., Var. כוארת, corr. acc.). 2) the ramifications of the vine, espalier, the widest extent of branches. Tosef.Kil.III, 4; Y. ib. V, 29d הכ׳ מְכוּוָּן והגוףוכ׳ (sub. בֵּית) if the espalier is in a certain direction, but the body of the vine is not in the line. Y. Erub.III, 21a top בשהיתה כְּוַרְתּוֹ ארבעה when its ramifications had a circumference of four cubits; Y.Succ.II, 52d bot. ככרתו (corr. acc. or כְּבַרְתּוֹ). Y.Ber.I, 2c bot., v. נוֹף I; a. e.Midr. Sam. ch. 13 קוֹרָתוֹ של חרוב (= כְּוַ׳), v. next w.Pl. m. כְּוָורָתִים, כְּוָורָהִין. Y.Kil.IV, 29b top הכוור׳ R. S. to Kil. IV, 3 (ed. כָּֽרָתִים contr., cmp. דָּֽרְבָן). Ib. VI, beg.30b כרתין. Ib. IV, 29c כרתין; ib. V, 30a top כרתון (corr. acc.).

    Jewish literature > כְּוֶורֶת

  • 15 מילפפון

    מִילְפִּפּוֹן, מִלְ׳m. (μηλοπέπων) an apple-shaped melon, cucumber-melon, prob. the fruit squash (v. Sm. Ant. s. v.). Kil. I, 2 הקשות והמ׳וכ׳ (Ms. M. הקישות והמלפפין) cucumbers and melopepons are not forbidden as mingled seeds (כִּלְאַיִם); Ter. II, 6. Y.Kil.I, 27a bot. לפום כן … בלישנא יוני מ׳ (not יונא) therefore (because it is a hybrid product of apple μῆλον) and pepon σίκυα πέπων) they call it in Greek melopepon. Tosef.Shebi.V, 3 (missing in ed. Zuck.) עיקר המלפפין (Var. הבלבסין) the real fruit melopepon (contrad. to leaves). Tosef.Ukts.II, 10 מלפין (Var. טלפין; corr. acc.). Ib. 14 מלפפין. Tosef.Toh.V, 4 מלפפן.Pl. מִילְפִּפּוֹנוֹת, מִילְפִּפּוֹנִין, מִלְ׳. Tosef.Kil.I, 1. Ter. VIII, 6; a. e.Yalk. Koh. 968 אפי׳ … מלפפוניןוכ׳ even melopepons in Nisan were not absent from Solomons table; Ṭanh. Yithro 7 מלספנון; ed. Bub. 5 בילפפונין (corr. acc.).

    Jewish literature > מילפפון

  • 16 מל׳

    מִילְפִּפּוֹן, מִלְ׳m. (μηλοπέπων) an apple-shaped melon, cucumber-melon, prob. the fruit squash (v. Sm. Ant. s. v.). Kil. I, 2 הקשות והמ׳וכ׳ (Ms. M. הקישות והמלפפין) cucumbers and melopepons are not forbidden as mingled seeds (כִּלְאַיִם); Ter. II, 6. Y.Kil.I, 27a bot. לפום כן … בלישנא יוני מ׳ (not יונא) therefore (because it is a hybrid product of apple μῆλον) and pepon σίκυα πέπων) they call it in Greek melopepon. Tosef.Shebi.V, 3 (missing in ed. Zuck.) עיקר המלפפין (Var. הבלבסין) the real fruit melopepon (contrad. to leaves). Tosef.Ukts.II, 10 מלפין (Var. טלפין; corr. acc.). Ib. 14 מלפפין. Tosef.Toh.V, 4 מלפפן.Pl. מִילְפִּפּוֹנוֹת, מִילְפִּפּוֹנִין, מִלְ׳. Tosef.Kil.I, 1. Ter. VIII, 6; a. e.Yalk. Koh. 968 אפי׳ … מלפפוניןוכ׳ even melopepons in Nisan were not absent from Solomons table; Ṭanh. Yithro 7 מלספנון; ed. Bub. 5 בילפפונין (corr. acc.).

    Jewish literature > מל׳

  • 17 מִילְפִּפּוֹן

    מִילְפִּפּוֹן, מִלְ׳m. (μηλοπέπων) an apple-shaped melon, cucumber-melon, prob. the fruit squash (v. Sm. Ant. s. v.). Kil. I, 2 הקשות והמ׳וכ׳ (Ms. M. הקישות והמלפפין) cucumbers and melopepons are not forbidden as mingled seeds (כִּלְאַיִם); Ter. II, 6. Y.Kil.I, 27a bot. לפום כן … בלישנא יוני מ׳ (not יונא) therefore (because it is a hybrid product of apple μῆλον) and pepon σίκυα πέπων) they call it in Greek melopepon. Tosef.Shebi.V, 3 (missing in ed. Zuck.) עיקר המלפפין (Var. הבלבסין) the real fruit melopepon (contrad. to leaves). Tosef.Ukts.II, 10 מלפין (Var. טלפין; corr. acc.). Ib. 14 מלפפין. Tosef.Toh.V, 4 מלפפן.Pl. מִילְפִּפּוֹנוֹת, מִילְפִּפּוֹנִין, מִלְ׳. Tosef.Kil.I, 1. Ter. VIII, 6; a. e.Yalk. Koh. 968 אפי׳ … מלפפוניןוכ׳ even melopepons in Nisan were not absent from Solomons table; Ṭanh. Yithro 7 מלספנון; ed. Bub. 5 בילפפונין (corr. acc.).

    Jewish literature > מִילְפִּפּוֹן

  • 18 מִלְ׳

    מִילְפִּפּוֹן, מִלְ׳m. (μηλοπέπων) an apple-shaped melon, cucumber-melon, prob. the fruit squash (v. Sm. Ant. s. v.). Kil. I, 2 הקשות והמ׳וכ׳ (Ms. M. הקישות והמלפפין) cucumbers and melopepons are not forbidden as mingled seeds (כִּלְאַיִם); Ter. II, 6. Y.Kil.I, 27a bot. לפום כן … בלישנא יוני מ׳ (not יונא) therefore (because it is a hybrid product of apple μῆλον) and pepon σίκυα πέπων) they call it in Greek melopepon. Tosef.Shebi.V, 3 (missing in ed. Zuck.) עיקר המלפפין (Var. הבלבסין) the real fruit melopepon (contrad. to leaves). Tosef.Ukts.II, 10 מלפין (Var. טלפין; corr. acc.). Ib. 14 מלפפין. Tosef.Toh.V, 4 מלפפן.Pl. מִילְפִּפּוֹנוֹת, מִילְפִּפּוֹנִין, מִלְ׳. Tosef.Kil.I, 1. Ter. VIII, 6; a. e.Yalk. Koh. 968 אפי׳ … מלפפוניןוכ׳ even melopepons in Nisan were not absent from Solomons table; Ṭanh. Yithro 7 מלספנון; ed. Bub. 5 בילפפונין (corr. acc.).

    Jewish literature > מִלְ׳

  • 19 פרד II

    פֶּרֶדII m. (b. h.; preced. wds.) (runner, wild; v. Del. Proleg. p. 9 4) mule. Pes.54a אף האור והפ׳ also fire and the mule (were created on the sixth day at twilight). Ib. הביא שתי … ויצא מהן פ׳ Adam took two (heterogeneous) animals … and from them came forth a mule. Tosef.Kil.V, 5 לא יקשור סוס לפ׳ ופ׳וכ׳ one must not tie a horse to a mule or a mule to an ass; a. e. Fem. פִּרְדָּה, פִּי׳ (also for the male). Y.Ber.VIII, 12b ויצא מהן פ׳, v. supra; Gen. R. s. 82 end ויצאת … פ׳. Ib. פ׳ לבנה a white mule. Tosef.Kil.V, 6 אסור לרכוב א״ג פי׳ it is forbidden to ride on the back of a mule. Meg.13b (play on מפרד, Esth. 3:8) כפְּרִידָהוכ׳ (the Jews are) like the mule that is unproductive. Gen. R. s. 41 (play on הפרד, Gen. 13:9) מה הפ׳ הזו אינה קולטת זרעוכ׳ as the mule does not breed the semen she receives, so it is impossible for this man (Lot) to mix with the seed of Abraham. Ib. אברהם פ׳ עקרה, v. עָקָר; a. e.Pl. פִּרְדּוֹת, פִּירְ׳ Tosef.Kil.V, 5 כל הפ׳ כולןוכ׳ all mules (whether the sire be a horse or an ass) are considered one genus (may be harnessed together); Ḥull.79a. Gen. R. s. 64; a. e.

    Jewish literature > פרד II

  • 20 פֶּרֶד

    פֶּרֶדII m. (b. h.; preced. wds.) (runner, wild; v. Del. Proleg. p. 9 4) mule. Pes.54a אף האור והפ׳ also fire and the mule (were created on the sixth day at twilight). Ib. הביא שתי … ויצא מהן פ׳ Adam took two (heterogeneous) animals … and from them came forth a mule. Tosef.Kil.V, 5 לא יקשור סוס לפ׳ ופ׳וכ׳ one must not tie a horse to a mule or a mule to an ass; a. e. Fem. פִּרְדָּה, פִּי׳ (also for the male). Y.Ber.VIII, 12b ויצא מהן פ׳, v. supra; Gen. R. s. 82 end ויצאת … פ׳. Ib. פ׳ לבנה a white mule. Tosef.Kil.V, 6 אסור לרכוב א״ג פי׳ it is forbidden to ride on the back of a mule. Meg.13b (play on מפרד, Esth. 3:8) כפְּרִידָהוכ׳ (the Jews are) like the mule that is unproductive. Gen. R. s. 41 (play on הפרד, Gen. 13:9) מה הפ׳ הזו אינה קולטת זרעוכ׳ as the mule does not breed the semen she receives, so it is impossible for this man (Lot) to mix with the seed of Abraham. Ib. אברהם פ׳ עקרה, v. עָקָר; a. e.Pl. פִּרְדּוֹת, פִּירְ׳ Tosef.Kil.V, 5 כל הפ׳ כולןוכ׳ all mules (whether the sire be a horse or an ass) are considered one genus (may be harnessed together); Ḥull.79a. Gen. R. s. 64; a. e.

    Jewish literature > פֶּרֶד

См. также в других словарях:

  • kil — kil …   Dictionnaire des rimes

  • kil — [ kil ] n. m. • 1880; abrév. de kilo ♦ Pop. Un kil de rouge : un litre de vin rouge. ● kil nom masculin (de kilo) Populaire. Litre de vin. ⇒KIL, subst. masc. Populaire A. Kilo. La gonzesse avec un kil de farine su la gueule (BRUANT 1901, p. 287) …   Encyclopédie Universelle

  • Kil — may refer to: *Kil, Kil, the principal town of Kil Municipality, Sweden *Kil, Nacka, a village in Nacka Municipality, Sweden *Kil Municipality in Värmland County, Sweden *Kil Hundred, or Kils härad, was a hundred of Värmland in Sweden *Kil,… …   Wikipedia

  • Kil — Hilfe zu Wappen …   Deutsch Wikipedia

  • kil — s.n. Kilogram [var.: kílo s.m.] – Din fr. kil. Trimis de catalin caba, 27.07.2004. Sursa: DEX 98  KIL, kíle, s.n. Trimis de tavi, 17.07.2004. Sursa: DOOM  KIL s. v. kilogram …   Dicționar Român

  • KIL — may refer to:* Kildonan railway station in Scotland has National Rail code KIL * Kongsvinger I.L., a Norwegian football club from the town of Kongsvinger in Hedmark * KIL 168, a Russian Kashtan rescue/crane ship based in Vladivostok * Known… …   Wikipedia

  • KIL — steht für: Flughafen Kiel in Deutschland, Rufzeichen des assoziierten Funkfeuers Kongsvinger IL, norwegischer Fußballverein Kuban Airlines, russische Fluggesellschaft (ICAO Code) KI L steht für: Line Islands, ISO 3166 2 Code der zu Kiribati… …   Deutsch Wikipedia

  • Kil — (Min.), so v.w. Meerschaum …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Kil — Kil, die Mannesgröße als Längenmaß in Korea …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Kil — Kil, aus Ton bestehende, zu aseptischen Umschlägen etc. benutzte mineralische Masse (Walkerde). (S. auch Meerschaum.) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • kil — (kil) a white, sticky, soapy clay from the Black Sea region; when sterilized, it is employed as an ointment base for use in skin diseases …   Medical dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»