Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

Kharkov

  • 1 Kharkov Morozov Design Bureau, Ukraine

    Abbreviation: KMDB

    Универсальный русско-английский словарь > Kharkov Morozov Design Bureau, Ukraine

  • 2 Kharkov, Ukraine

    Airports: HRK

    Универсальный русско-английский словарь > Kharkov, Ukraine

  • 3 National Science Center Kharkov Institute of Physics and Technology

    Engineering: KIPT

    Универсальный русско-английский словарь > National Science Center Kharkov Institute of Physics and Technology

  • 4 сухая иммерсия (спа-процедура с эффектом невесомости , см . http://www.infmed.kharkov.ua/Immers.htm и http://www.goodspaguide.co.uk/treatment_details.cfm?e=71)

    Travel: dry floatation

    Универсальный русско-английский словарь > сухая иммерсия (спа-процедура с эффектом невесомости , см . http://www.infmed.kharkov.ua/Immers.htm и http://www.goodspaguide.co.uk/treatment_details.cfm?e=71)

  • 5 Charkov

    Czech-English dictionary > Charkov

  • 6 Харьков

    * * *
    * * *
    kharkiv
    kharkov

    Новый русско-английский словарь > Харьков

  • 7 харьковский

    * * *
    kharkiv
    kharkov

    Новый русско-английский словарь > харьковский

  • 8 харьковский

    Kharkov (attr); of Kharkov (после сущ.)

    Новый большой русско-английский словарь > харьковский

  • 9 Харьков

    Kharkov/Kharkiv

    Русско-английский словарь Wiktionary > Харьков

  • 10 ХФТИ

    Physics: KIPT (ХФТИ - сокр. от "Харьковский физико-технический институт", KIPT - "Kharkov Institute of Physics and Technology" http://www.kipt.kharkov.ua/en)

    Универсальный русско-английский словарь > ХФТИ

  • 11 Харьковский физико-технический институт

    Physics: Kharkiv Institute of Physics and Technology (в переводе с украинского языка), Kharkov Institute of Physics and Technology (http://www.kipt.kharkov.ua/en)

    Универсальный русско-английский словарь > Харьковский физико-технический институт

  • 12 Концентрированн

    General subject: Rectified Oil of Vitriol (www. acronymfinder.com/Rectified-Oil-of-Vitriol-(concentrated-sulphuric-acid)-(ROV).html; www.csudh.edu/oliver/chemdata/com_name.htm; www.medelk.kharkov.ua/chemia2/chemia74.htm)

    Универсальный русско-английский словарь > Концентрированн

  • 13 Национальный научный центр Харьковский физико-технический институт

    Универсальный русско-английский словарь > Национальный научный центр Харьковский физико-технический институт

  • 14 Харьков

    1) Geography: (г.) Kharkiv (центр Харьковской обл., Украина)
    2) Abbreviation: X.
    3) Makarov: Kharkov

    Универсальный русско-английский словарь > Харьков

  • 15 условно чистая сточная вода

    Construction: conditionally purified effluent (http://msu.kharkov.ua/tc/cons/voda_ri.html)

    Универсальный русско-английский словарь > условно чистая сточная вода

  • 16 харьковский

    General subject: kharkov

    Универсальный русско-английский словарь > харьковский

  • 17 Б-29

    БАТЮШКИ МОИ (СВЕТЫ)! obsoles, coll БАТЮШКИ СВИТЫ! obsoles, substand МАТУШКИ МОИ (СВЕТЫ)! obs, coll Interj these forms only fixed WO
    used to express amazement, admiration, fear etc: (my) goodness (gracious)!
    (my) gracious! good heavens (God, Lord)! merciful heavens! (good) God in heaven! (holy) Mother of God!
    (Аркадина:) Как меня в Харькове принимали, батюшки мои, до сих пор голова кружится! (Чехов 6). (A.:) What а wonderful reception I had in Kharkov! My goodness, my head's still swimming! (6b).
    ...Нашему брату, хуторянину, высунуть нос из своего захолустья в большой свет - батюшки мои! - Это всё равно как, случается, иногда зайдёшь в покои великого пана: все обступят тебя и пойдут дурачить (Гоголь 5). For а villager like me to poke his nose out of his hole into the great world is -merciful heavens! — just like what happens if you go into the apartments of some fine gentleman: they all come around you and make you feel like a fool... (5a).
    Ой, батюшки светы, дорогие товарищи, что с нами сделалось... Дрожим, ни живы ни мёртвы, язык отнялся от ужаса!..» (Пастернак 1). "Oh, God in heaven, need I tell you the state we were in....We were shaking all over, half dead with fright and speechless with terror!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-29

  • 18 Г-215

    КРУЖИТСЯ/ЗАКРУЖИЛАСЬ ГОЛОВА чья, у кого (отчего) ЗАКРУЖИЛОСЬ В ГОЛОВЕ у кого (от чего) VP subj. (1st var.) VP, impers (2nd var.))
    1. s.o. experiences dizziness (from exhaustion, overwork etc): у X-a кружится голова (от Y-a) - XS head is swimming (spinning, reeling etc)
    XS head is going (a)round Y is making XS head swim
    spin, reel etc)
    X feels (is getting) dizzy (lightheaded).
    Дина глянула вниз, и у неё закружилась голова - так ей показалось высоко (Кузнецов 1). Dina looked down and her head swam, she seemed to be so high up (1b).
    «Давай поцелуемся мы с тобой, по-братскому ( ungrammat = по-братски), без злобы. И - ещё одну (бутылку твина) трахнем». — «Больше не буду. Голова у меня и так чего-то кружится» (Семёнов 1). "Let's embrace one another like brothers, without malice. And-let's have another one." "No more for me. My head's going round a bit as it is" (1a).
    Воспоминание о Средней Азии отложилось в его памяти одним цветовым пятном: нежно-зелёное на голубом с ослепительными вкраплениями белого. И все города рифмуются... а в них - устремлённые ввысь минареты и башни над убогой бескрылостью плоских кровель... И всё это залито прозрачным и вязким, словно желе, зноем, от которого до обморочности сладко кружится голова (Максимов 2). Central Asia is recorded in his memory as one splash of color: pale green on sky-blue with dazzling flecks of white. And cities with names that all rhyme with each other...
    in them minarets and towers soaring above humble, earthbound, flat roofs....And all of it bathed in a sticky, translucent, sultry heat that makes your head reel deliciously until you nearly faint (2a).
    2. s.o. is so overwhelmed (by success, troubles, responsibilities etc) that he loses the ability to think clearly, evaluate things soberly: у X-a кружится голова (от Y-a) = XS head is spinning
    swimming, in a whirl etc)
    Y makes XS head spin
    swim, reel etc)
    X feels lightheaded (dizzy, giddy)).
    (Аркадина:) Как меня в Харькове принимали, батюшки мои, до сих пор голова кружится! (Чехов 6). (A.:) How I was received in Kharkov! My gracious, my head's still in a whirl! (6c).
    ...Он (Маршак) завел штат младших редакторов, постепенно продвигая их в старшие, которые точили, шлифовали и подпиливали каждую фразу, каждое слово, каждый оборот... У них кружилась голова от мысли, что они собственными руками делают литературу (Мандельштам 2)....Не (Marshak) created a special staff of junior editors, gradually promoting them to senior status, who polished, filed, and honed every sentence, every word and turn of phrase....The thought that they were creating literature with their own hands fairly made their heads spin... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-215

  • 19 С-247

    HE СЛАДКО кому coll Invar usu. impers predic with copula or subj-compl with copula ( subj: infin)) (in refer, to s.o. 's life, the way things in general are going for s.o. etc) sth. is unpleasant, difficult for s.o.: X-y (приходится) не сладко - life is not sweet (easy, a bowl of cherries) for X life is no picnic (party) for X things are bad (rough) for X X is not having an easy time (of it) (in limited contexts) it (doing sth.) is hard on X.
    Он (Коля) добился своего - Даша осталась с ним. Но и ему пришлось не сладко - кончался нэп, наступал государственный сектор (Искандер 3). Не (Kolya) got what he wanted-Dasha remained with him. But life was not sweet for him-the New Economic Policy ended, the state took over the economy (3a).
    Прямо напротив нас живет Настя, бывшая колхозница из-под Харькова. Во время войны ее, тогда молодую девушку, немцы угнали в Германию. После войны домой не вернулась. Здесь ей было не сладко, но и на родину ехать не решилась (Войнович 1). Nastya, a former collective-farm worker from outside Kharkov, lives right across from us. During the war, when she was a young girl, the Germans deported her to work in Germany. She didn't return to the Soviet Union after the war. Life wasn't easy for her here, even so, she couldn't bring herself to return to her native land.. (1а).Ф «Жена совершенно права. И без вас не сладко. Собачья жизнь, сумасшедший дом. Все время меж двух огней...» (Пастернак 1). "My wife is quite right. Things are bad enough without you. It's a dog's life, a madhouse. I am caught between two fires" (1a).
    ...Сквозь мятые, подмоченные дождем строки письма ощутимо дышала горькая грусть. Не сладко, видно, и Петру вливалась служба (Шолохов 2)....The crumpled, rain-blurred lines of the letter were tinged with a bitter sadness. Evidently Petro was not having an easy time (in the army) either (2a).
    Пересудов людских ты боишься... Что они тебе?.. Нелюдей — себя слушай. Ты знаешь, как было. Что ни перед кем ты не виноватая... Этим себя охраняй, этим спасайся, этим. Конечно, не сладко тебе придется» (Распутин 2). "You're afraid of people's judgment....What do you care!...Don't listen to people-listen to yourself. You know what really happened: that you're not to blame before anyone....Guard yourself, save yourself with those thoughts. Of course, it'll be hard on you" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-247

  • 20 Ш-66

    ШИТО-КРЫТО (ШИТО И КРЫТО, ШИТО ДА КРЫТО) делается, остаётся и т. п. coll AdvP these forms only subj-compl with copula ( subj: всё) or adv
    sth. is or remains secret, concealed from others, sth. is done in complete secrecy: всё было шито-крыто = everything was kept hush-hush (dark, under wraps, under cover)
    it was all hushed up (in limited contexts) everything was swept under the rug (the carpet)
    сделай так, чтобы всё было шито-крыто » make (be) sure nobody gets wind of it.
    Иосиф ездил за золотом в Харьков, Киев, Москву, даже в среднюю Азию, но никогда не попадался, всё было шито-крыто... (Рыбаков 1). Yosif used to travel to Kharkov, Kiev, and Moscow to get the gold, even to Central Asia, he was never caught, everything was kept hush-hush (1a).
    Неужели она забеременела и, как сестра её, ничего не сказав ему, уехала в деревню?! Проклятые дикарки! Ведь здесь в городе все это можно обделать так, что веб будет шито-крыто (Искандер 4). Could she really have gotten pregnant and gone off to the country without saying anything to him, just like her sister? Damned savages! Here in the city it could all have been arranged so that everything would be kept dark (4a).
    ...Ивы заметьте, они его поместили на квартире, где других гимназистов нет, он там один, так что всё шито-крыто, думали, останется» (Сологуб 1). "...And observe that they have placed him in a house where there are no other students. He is there alone where they thought everything could be kept under cover" (1a).
    (Варвара:) А по-моему: делай, что хочешь, только бы шито да крыто было (Островский 6). (V.:) As I see it, do what you like so long as nobody gets wind of it (6b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ш-66

См. также в других словарях:

  • KHARKOV — KHARKOV, city in Ukraine. It was built as a fortress against the invasions of Crimean Tartars in the 16th century, and it was the headquarters of a Cossack brigade in the 18th. Kharkov was outside the pale of settlement . Jewish merchants often… …   Encyclopedia of Judaism

  • Kharkov — prop. n. A city in Ukraine; its former capital. [WordNet 1.5] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Kharkov — v. d Ukraine, au N. O. du Donbass; 1 604 000 hab.; ch. l. de la rég. du m. nom. Industr. Disputée entre rouges et blancs (1918 1920), capitale de la rép. d Ukraine (1919 1934) …   Encyclopédie Universelle

  • Kharkov — → Járkov …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Kharkov — [kär′kôf΄] city in NE Ukraine: pop. 1,611,000 …   English World dictionary

  • Kharkov — Charkiw (Харків) …   Deutsch Wikipedia

  • Kharkov — Kharkiv Kharkiv Харків …   Wikipédia en Français

  • Kharkov — noun a city in northeastern Ukraine; former capital of the Ukraine • Syn: ↑Kharkiv • Instance Hypernyms: ↑city, ↑metropolis, ↑urban center • Part Holonyms: ↑Ukraine, ↑Ukrayina …   Useful english dictionary

  • Kharkov School of Psychology — ( Харьковская психологическая школа ) is a tradition of developmental psychological research conducted in the paradigm of Lev Vygotsky s sociocultural theory of mind and Leontiev s psychological activity theory. Kharkov group: Leont ev and the… …   Wikipedia

  • Kharkov CITIZEN — (Харьков,Украина) Категория отеля: Адрес: проспект Московский 131б, кв.85, Харьков …   Каталог отелей

  • Kharkov Kohl Hotel — (Харьков,Украина) Категория отеля: Адрес: улица Первой Маевки 27, Харьков, 61052 …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»