-
1 TEAM Final Jeopardy
Sports: TFJУниверсальный русско-английский словарь > TEAM Final Jeopardy
-
2 см. также double jeopardy
Law: non bis in idem (http://en.wikipedia.org/wiki/Double_jeopardy)Универсальный русско-английский словарь > см. также double jeopardy
-
3 предусматривающая угрозу прекращения деятельности оговорка
jeopardy (break, disaster) clauseBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > предусматривающая угрозу прекращения деятельности оговорка
-
4 проблемный заем
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > проблемный заем
-
5 условие опасности
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > условие опасности
-
6 риск
сущ.risk; ( понести уголовную ответственность) jeopardy; ( опасность) hazardбрать (принимать) на себя риск — to accept (assume, run, take, undertake) a risk
идти на риск — to run a risk; take chances
подвергать риску — to put at risk; ( излишнему риску) to expose to unnecessary risk(s)
подвергаться риску двойного наказания (за совершение одного и того же преступления) — to be subjected to double jeopardy
снижать вероятность риска — to keep a risk to a minimum; minimize a risk
на свой страх и риск — at one's own peril; on one's own responsibility
действие (деяние), связанное с риском — act connected with risk
определение (оценка) степени риска — estimated risk; (e)valuation of risk; risk appraisal
принятие риска — assumption of risk; risk-taking
- риск невыполнения обязательствриск двойного наказания за совершение одного и того же преступления — ( привлечения дважды к уголовной ответственности) double jeopardy
- риск перевозчика
- риск покупателя
- риск потери сбережений
- риск предпринимательства
- риск продавца
- риск случайной гибели имущества
- риск случайной порчи товара
- риск ухудшения качества товаров - застрахованный риск
- исключённые риски
- морской риск
- неоправданный риск
- относительный риск
- предпринимательский риск - фактический риск -
7 опасность опасност·ь
danger, jeopardy, peril, hazard; (угроза) menace, threatбыть в опасности — to be in danger / jeopardy
подвергать опасности — to endanger, to jeopardize, to put in jeopardy, to expose to danger
подвергаться опасности — to be exposed to danger, to be endangered, to run the danger (of)
предостерегать об опасности — to warn (smb.) of a danger
представлять (собой) опасность — to constitute / to present a danger / a hazard
военная опасность — war / military danger / peril
нейтрализовать военную опасность — to neutralize military danger / peril
надвигающаяся опасность — imminent / impending danger
радиоактивная / радиологическая опасность — radiological hazard
смертельная опасность — deadly peril, mortal danger
опасность использования силы — threat / risk of the use of force
Russian-english dctionary of diplomacy > опасность опасност·ь
-
8 риск
сущ.risk;( понести уголовную ответственность) jeopardy;( опасность) hazard- риск случайной гибели
- риск случайной порчи
- валютный риск
- допустимый риск
- застрахованный риск
- морской риск
- неоправданный риск
- относительный риск
- покрывать риск
- предотвращать риск
- условный риск
- фактический рискриск привлечения дважды к уголовной ответственности за совершение одного и того же преступления — double jeopardy
без \риска после выгрузки — no risk after discharge (landing)
брать (принимать) на себя риск — to accept (run, take, undertake) a risk
включая все \риски — with all risks; --
исключённые \риски — excepted perils
на риск компании (перевозчика) — at a company’s (carrier’s) risk
определение (оценка) степени \риска — estimated risk; risk appraisal
подвергать \риску — to put at risk
подвергаться \риску нападения — to be at risk of an attack
против всех \рисков — against all risks
с учётом \риска — with allowance for a risk
снижать вероятность \риска — to keep a risk to a minimum; minimize a risk
-
9 быть в опасности
1) General subject: be in jeopardy, be on a razor's edge, be on a razor-edge, lay oneself open to attack, to be at stake, to be in danger, to be in jeopardy, to be on ( one's) beams, be at stake2) Literal: be on one's beam ends3) Makarov: be in danger -
10 быть обвинённым
1) General subject: stand accused, to be in jeopardy, be in jeopardy2) Law: lie under an imputation (в чем-л.)3) Business: be charged with4) Makarov: face a charge, face charge -
11 быть подсудимым
General subject: to be in jeopardy, be in jeopardy -
12 подвергать опасности
1) General subject: compromise, endanger, imperil, jeopardize, jeopardy, peril, (свою жизнь) put in adventure, (кого-л.) put in danger, put in jeopardy, (кого-л.) expose to danger, rock the boat2) Aviation: unsafety3) American: jeopard4) Military: lower the boom5) Australian slang: queer6) Jargon: put on the spot7) leg.N.P. expose to danger8) Makarov: (кого-л.) expose (smb.) to danger, (кого-л.) put (smb.) in dangerУниверсальный русско-английский словарь > подвергать опасности
-
13 У-39
стАвить/постАвить под удАр кого-что VP subj: human or abstrto put s.o. or sth. in a dangerous positionX поставил Y-a под удар - X put Y in danger (in jeopardy, at risk)X endangered (jeopardized) Y (in limited contexts) X left Y open to attack.Поняли ли оксфордцы, под какой удар они поставили Зощенко? На него обрушилась вторая волна травли, и он уж больше никогда не поднял головы (Мандельштам 2). Did those Oxford students ever realize what danger they put Zoshchenko in? He was subjected to a second wave of persecution from which he never recovered (2a).«Сталинская эпоха поставила под удар основы конституции, братство народов, социалистическую законность» (Орлова 1). "The foundations of the Constitution, the fraternity of nations, and socialist legality were put in jeopardy by the Stalinist era" (1a).Сейчас я легко мог бы найти сто и двести честных писателей и отправить им письма. Но они, как правило, не занимали в СП (Союзе писателей) никаких ведущих постов. Выделив их не по признаку служебному, а душевному, я поставил бы их под удар... (Солженицын 2). It would have been easy for me now to find one hundred or two hundred honest writers and send them letters. But such people did not as a rule occupy the higher posts in the Writers' Union. If I had let myself be guided in my selection by character and not by rank, I would have put them at risk... (2a)....Однажды возникла ситуация, когда Левина репутация заставляла его поступить... совершенно невыгодным, более того, ставящим все под удар образом (Битов 2)...One time a situation arose in which Lyova's reputation forced him to act in a way that was...absolutely disadvantageous, and moreover jeopardized everything (2a).Громадный воз чепухи въехал во французскую литературу... Кроме того, последовательницы Мадлены Скюдери окончательно засорили язык и даже поставили под удар и самое правописание (Булгаков 5). ( context transl) A wagonload of nonsense had invaded French literature.... In addition, the admirers of Madeleine de Scudery had utterly corrupted the language and even threatened to subvert the orthography (5a). -
14 У-42
ПОД УДАРОМ PrepP Invar subj-compl with copula)1. mil ( subj: collect or a geographical name) some military unit (town etc) is in a vulnerable, undefended positionX оказался под ударом — X was (left) open to attackX was exposed to attack (to the enemy).2. (subj: human or collect) one is in a precarious, insecure positionX под ударом - X is in danger (in jeopardy).Когда началась реорганизация института, стало ясно, что наш отдел под ударом. When they started reorganizing the institute it became clear that our division was in jeopardy. -
15 поставить под удар
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ПОД УДАР кого-что[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to put s.o. or sth. in a dangerous position:- X поставил Y-а под удар≈ X put Y in danger (in jeopardy, at risk);- [in limited contexts] X left Y open to attack.♦ Поняли ли оксфордцы, под какой удар они поставили Зощенко? На него обрушилась вторая волна травли, и он уж больше никогда не поднял головы (Мандельштам 2). Did those Oxford students ever realize what danger they put Zoshchenko in? He was subjected to a second wave of persecution from which he never recovered (2a).♦ "Сталинская эпоха поставила под удар основы конституции, братство народов, социалистическую законность" (Орлова 1). "The foundations of the Constitution, the fraternity of nations, and socialist legality were put in jeopardy by the Stalinist era" (1a).♦ Сейчас я легко мог бы найти сто и двести честных писателей и отправить им письма. Но они, как правило, не занимали в СП [Союзе писателей] никаких ведущих постов. Выделив их не по признаку служебному, а душевному, я поставил бы их под удар... (Солженицын 2). It would have been easy for me now to find one hundred or two hundred honest writers and send them letters. But such people did not as a rule occupy the higher posts in the Writers' Union. If I had let myself be guided in my selection by character and not by rank, I would have put them at risk... (2a).♦...Однажды возникла ситуация, когда Левина репутация заставляла его поступить... совершенно невыгодным, более того, ставящим все под удар образом (Битов 2)....One time a situation arose in which Lyova's reputation forced him to act in a way that was...absolutely disadvantageous, and moreover jeopardized everything (2a).♦ Громадный воз чепухи въехал во французскую литературу... Кроме того, последовательницы Мадлены Скюдери окончательно засорили язык и даже поставили под удар и самое правописание (Булгаков 5). [context transl] A wagonload of nonsense had invaded French literature.... In addition, the admirers of Madeleine de Scudery had utterly corrupted the language and even threatened to subvert the orthography (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить под удар
-
16 ставить под удар
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ПОД УДАР кого-что[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to put s.o. or sth. in a dangerous position:- X поставил Y-а под удар≈ X put Y in danger (in jeopardy, at risk);- [in limited contexts] X left Y open to attack.♦ Поняли ли оксфордцы, под какой удар они поставили Зощенко? На него обрушилась вторая волна травли, и он уж больше никогда не поднял головы (Мандельштам 2). Did those Oxford students ever realize what danger they put Zoshchenko in? He was subjected to a second wave of persecution from which he never recovered (2a).♦ "Сталинская эпоха поставила под удар основы конституции, братство народов, социалистическую законность" (Орлова 1). "The foundations of the Constitution, the fraternity of nations, and socialist legality were put in jeopardy by the Stalinist era" (1a).♦ Сейчас я легко мог бы найти сто и двести честных писателей и отправить им письма. Но они, как правило, не занимали в СП [Союзе писателей] никаких ведущих постов. Выделив их не по признаку служебному, а душевному, я поставил бы их под удар... (Солженицын 2). It would have been easy for me now to find one hundred or two hundred honest writers and send them letters. But such people did not as a rule occupy the higher posts in the Writers' Union. If I had let myself be guided in my selection by character and not by rank, I would have put them at risk... (2a).♦...Однажды возникла ситуация, когда Левина репутация заставляла его поступить... совершенно невыгодным, более того, ставящим все под удар образом (Битов 2)....One time a situation arose in which Lyova's reputation forced him to act in a way that was...absolutely disadvantageous, and moreover jeopardized everything (2a).♦ Громадный воз чепухи въехал во французскую литературу... Кроме того, последовательницы Мадлены Скюдери окончательно засорили язык и даже поставили под удар и самое правописание (Булгаков 5). [context transl] A wagonload of nonsense had invaded French literature.... In addition, the admirers of Madeleine de Scudery had utterly corrupted the language and even threatened to subvert the orthography (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить под удар
-
17 под ударом
[PrepP; Invar; subj-compl with copula]=====1. mil [subj: collect or a geographical name]⇒ some military unit (town etc) is in a vulnerable, undefended position:- X was exposed to attack < to the enemy>.2. [subj: human or collect]⇒ one is in a precarious, insecure position:♦ Когда началась реорганизация института, стало ясно, что наш отдел под ударом. When they started reorganizing the institute it became clear that our division was in jeopardy.Большой русско-английский фразеологический словарь > под ударом
-
18 опасность
ж.danger, peril; jeopardyбыть в опасности — be in danger; be in jeopardy (of)
вне опасности — out of danger; safe
подвергаться опасности чего-л. — run* the danger of smth.
подвергать опасность (вн.) — expose to danger (d.), endanger (d.), jeopardize (d.)
-
19 опасность
danger* * ** * *danger, peril, jeopardy; risk* * *dangergravityhazardinsecurityjeopardylionmenaceperilthreatunsafenessunsafety -
20 опасность
сущ.danger;jeopardy;peril;( угроза тж) menace;threat;( риск) hazard;risk- опасность для общества
- двойная опасность
- действительная опасность
- дорожная опасность
- неизбежная опасность
- отвращать опасность
- уменьшать военную опасность\опасностьи мореплавания — dangers of navigation (of the sea); мор. страх. perils of the sea
быть (находиться) в \опасностьи — to be in danger (in jeopardy, peril)
быть вне \опасностьи — to be out of danger
морские \опасностьи — мор. страх. perils of the sea
подвергать \опасностьи — to endanger; jeopardize; imperil; ( представлять угрозу тж) to menace; threaten; pose a threat (to)
См. также в других словарях:
Jeopardy! — Jeopardy redirects here. For other uses, see Jeopardy (disambiguation). Jeopardy! Title for Season 28 (2011–2012) Genre Game show … Wikipedia
Jeopardy! — «Jeopardy» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Jeopardy (desambiguación). Jeopardy! [[Archivo:Logotipo para Jeopardy!|250px]] Género Programa de concursos Creado por Merv Griffin … Wikipedia Español
jeopardy — jeop·ar·dy / je pər dē/ n 1: exposure to or imminence of death, loss, or injury 2: the danger of conviction that an accused person is subjected to when on trial for a criminal offense see also double jeopardy ◇ Jeopardy attaches, or comes into… … Law dictionary
Jeopardy! — Titre original Jeopardy! Genre Jeu télévisé Création Merv Griffin Réalisation Jeffrey L. Goldstein (1964 1975)[1] Bob Hultgren (1964 1975) Eleanor Tarshis (1964 1975) Dick Schneider (1978 1979, 1984 1992) Kevin McCarthy (depuis 1992) … Wikipédia en Français
Jeopardy — Jeopardy! Jeopardy! est un jeu télévisé créé par Merv Griffin (aussi créateur de La Roue de la fortune) et diffusé depuis le 30 mars 1964, aux États Unis. Le nom vient du verbe anglais to jeopardize, mettre en péril, puisque les joueurs … Wikipédia en Français
Jeopardy ! — Jeopardy! Jeopardy! est un jeu télévisé créé par Merv Griffin (aussi créateur de La Roue de la fortune) et diffusé depuis le 30 mars 1964, aux États Unis. Le nom vient du verbe anglais to jeopardize, mettre en péril, puisque les joueurs … Wikipédia en Français
Jéopardy ! — Jeopardy! Jeopardy! est un jeu télévisé créé par Merv Griffin (aussi créateur de La Roue de la fortune) et diffusé depuis le 30 mars 1964, aux États Unis. Le nom vient du verbe anglais to jeopardize, mettre en péril, puisque les joueurs … Wikipédia en Français
jeopardy — jeop‧ar‧dy [ˈdʒepədi ǁ ər ] noun in jeopardy in danger of being lost or harmed: • We will not do anything that will put our business in jeopardy. * * * jeopardy UK US /ˈdʒepədi/ noun ● in jeopardy Cf. in jeopardy … Financial and business terms
Jeopardy — Jeop ard*y, n. [OE. jupartie, juperti, jeuparti, OF. jeu parti an even game, a game in which the chances are even; OF. jeu, ju, F. jeu (L. jocus jest) + F. partier to divide, L. partire to divide. See {Joke}, and {Part}.] Exposure to death, loss … The Collaborative International Dictionary of English
Jeopardy — Saltar a navegación, búsqueda Jeopardy es un famoso concurso de televisión creado por Merv Griffin emitido en Estados Unidos por la NBC presentado actualmente por Alex Trebek. En el verano de 2006 obtuvo el segundo puesto en la lista de los 50… … Wikipedia Español
jeopardy — [jep′ərdē] n. pl. jeopardies [ME jeuparti < OFr jeu parti, lit., a divided game, game with even chances < ML jocus partitus, an even chance, alternative < L jocus, a game, JOKE + pp. of partire, to divide: see PART2] 1. great danger;… … English World dictionary