-
1 coz
sustantivo femenino3. (figurado) [injuria]cozcoz [koθ] -
2 paso
'pasom1) Tritt m, Schritt m2) ( al curso siguiente) Versetzung f3) ( pasaje) Passage f, Durchgang m4) ( cruce) Übergang m5) ( de montaña) Pass m6) ( de una quebrada) Schlucht f7)8) ( forma de caminar) Gangart f9)paso ligero — MIL Geschwindschritt m
a paso largo — mit großen Schritten m/pl
10) (fig)a cada paso — auf Schritt und Tritt, überall
11)12)13)14) (fig)15) (fig)16)a pocos pasos — ganz in der Nähe f, nur wenige Schritte weiter m/pl
17)18)19)20)andar uno por los mismos pasos de — in die Fußstapfen von… treten
21) (fig)sustantivo masculino1. [circulación a pie] Vorbeigehen das[circulación en vehículo] Vorbeifahren das¡abran paso! Platz da!9. [en procesiones] Station der Passionsgeschichte10. (locución)a dos o cuatro pasos nur einen Katzensprung entfernt————————de paso locución adverbial————————paso del ecuador sustantivo masculinoIn Spanien nennt man das Ende des ersten Studienabschnitts paso del ecuador. Die Studenten organisieren zu diesem Anlass Feste. Mit den Eintrittsgeldern und Spenden finanzieren sie eine Reise zum Ende des Studienjahres.pasopaso ['paso]num1num (acción de pasar) Vorbeiziehen neutro; (a pie) Vorbeischreiten neutro; (en coche) Vorbeifahren neutro; al paso im Vorübergehen; me salió al paso en el pasillo er/sie hielt mich auf dem Gang an; ceder el paso (a una persona) vorlassen; (en el tráfico) Vorfahrt gewähren +dativo; estar de paso auf der Durchreise sein; al paso que come ve la tele er/sie sieht während des Essens fern; de paso (indirectamente) nebenbei; de paso que vas al centro, puedes llevarme a la estación wenn du in die Stadt fährst, kannst du mich bei der Gelegenheit am Bahnhof absetzen; nadie salió al paso de sus mentiras keiner gebot seinen/ihren Lügen Einhaltnum2num (movimiento) Schritt masculino; (progreso) Fortschritt masculino; bailar a paso de vals einen Walzer tanzen; ir al paso im Schritt gehen; llevar el paso al ritmo de una melodía im Rhythmus einer Melodie marschieren; marcar el paso auf der Stelle marschieren; a cada paso ständig; a paso llano problemlos; paso a paso Schritt für Schritt; contar los pasos a alguien jdn auf Schritt und Tritt beobachten; dar un paso adelante/atrás einen Schritt nach vorne/nach hinten machen; dar un paso en falso mit dem Fuß umknicken; (figurativo) einen falschen Schritt machen; he dado un enorme paso en mis investigaciones ich bin in meinen Forschungen einen enormen Schritt vorangekommennum3num (velocidad) Tempo neutro; a pasos agigantados im Eilschritt; (figurativo) rapide; a buen paso schnell; a paso de tortuga im Schneckentempo; a este paso no llegarás bei diesem Tempo kommst du nie an; a este paso no conseguirás nada (figurativo) auf diese Art (und Weise) erreichst du nichtsnum6num (pisada) Fußabdruck masculino; (de un animal) Spur femenino; seguir los pasos de alguien jdn auf Schritt und Tritt verfolgen; (figurativo) in jemandes Fußstapfen treten; volver sobre sus pasos umkehrennum7num (distancia) Schritt masculino; vive a dos pasos de mi casa er/sie wohnt gleich bei mir um die Eckenum8num (pasillo) Durchgang masculino; (en el mar) Straße femenino; (entre montañas) (Berg)pass masculino; paso subterráneo Unterführung femenino; abrirse paso sich dativo Durchgang verschaffen; (figurativo) seinen Weg machen; esta puerta da paso al jardín diese Tür führt in den Garten; ¡prohibido el paso! (pasar) Durchgang verboten!; (entrar) kein Zutritt!; andar en malos pasos auf Abwege geraten; con este dinero puedo salir del paso dieses Geld hilft mir aus der Klemme; sólo lo has dicho para salir del paso das hast du nur gesagt, um dich aus der Affäre zu ziehennum9num (para atravesar algo) Übergang masculino; paso cebra Zebrastreifen masculino; paso a nivel (Eisen)bahnübergang masculino; ¡paso! Platz da!num10num (medida) Schritt masculino; dar todos los pasos necesarios die erforderlichen Schritte unternehmen; no dar paso nichts unternehmen; dar un paso en falso einen Fauxpas begehenII adverbioleise -
3 patada
pa'tađafTritt msustantivo femeninopatadapatada [pa'taða]num1num (contra algo) (Fuß)tritt masculino; (en el suelo) (Auf)stampfen neutro; dar una patada contra la pared gegen die Wand treten; dar patadas en el suelo auf den Boden stampfen; romper una puerta a patadas eine Tür eintreten; dar la patada a alguien jdm den Laufpass geben; me da cien patadas er/sie/es geht mir gegen den Strich; echar a alguien a patadas jdn hochkant hinauswerfen; tratar a alguien a patadas jdn mit Füßen treten; a patadas (figurativo) in Hülle und Füllenum2num (familiar: paso) Schritt masculino; (de un caballo) Hufschlag masculino; esto me ha costado muchas patadas (figurativo) ich habe mich dafür ganz schön abstrampeln müssen
См. также в других словарях:
Hufschlag — Hufschlag, 1) der Schall, welcher entsteht, wenn das Pferd den Huf auf den Boden setzt. Das Zeitmaß, in welchem der H. erfolgt, heißt die Hufschlagszeit; der Schritt hat vier, der Trab zwei, der Galopp drei solcher Zeiten; 2) die Fußtapfen des… … Pierer's Universal-Lexikon
Hufschlag — Hufschlag, die Fährte des Pferdes, hauptsächlich auch in der Reitbahn oder auf dem Zirkel. Man spricht von einem H., wenn das Pferd geradeaus geht, von zwei Hufschlägen bei den Seitengängen, bei denen sich das Pferd in schräger Richtung vorwärts… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Hufschlag — Der Begriff Hufschlag wird in drei abweichenden Bedeutungen verwendet. Die Terminologie ist zudem nicht ganz eindeutig. Zum einen ist er die Linie, die das Pferd beim Reiten nehmen soll. Ein Pferd, das auf zwei Hufschlägen geht, fußt mit den… … Deutsch Wikipedia
Hufschlag — Huf|schlag 〈m. 1u〉 Geräusch des Pferdetrittes, Schlag mit dem Huf ● auf dem Hufschlag reiten (innerhalb der Reitbahn) entlang der äußeren Begrenzung reiten * * * Huf|schlag, der: 1. das Aufschlagen der Hufe beim Gang des Pferdes. 2. Schlag mit… … Universal-Lexikon
Hufschlag — Hu̲f·schlag der; 1 nur Sg; das Geräusch, das entsteht, wenn z.B. Pferde oder Esel über einen harten Boden laufen: von weitem den Hufschlag eines Pferdes hören 2 ein heftiger Tritt, Schlag mit dem Huf: durch einen Hufschlag seines Pferdes verletzt … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Hufschlag — ›Gank em Hoffschlag, dann begähnt dir nü s Kotts‹, gehe im Hufschlag, dann begegnet dir nichts Böses. Diese Jülicher Redensart bezieht sich auf einen alten Brauch der Hufschmiede. In früheren Zeiten war es üblich, den Pferden und Ochsen, ebenso… … Das Wörterbuch der Idiome
Hufschlag — 1. Den Hufschlag hab in guter Acht, so wirst du nicht leicht irr gemacht. – Sutor, 611. Lat.: Trita via omnium tutissima. (Sutor, 61; Binder I, 1757; II, 3347; Fischer, 227, 42; Seybold, 609.) *2. Den Huwslag nit inbringen. (Büren.) Wenn selbst… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Hufschlag (Surberg) — Hufschlag ist ein Ortsteil der Gemeinde Surberg nahe Traunstein im oberbayerischen Landkreis Traunstein. Hufschlag gehört politisch zur Gemeinde Surberg, pfarrlich jedoch zur katholischen Stadtpfarrei St. Oswald in Traunstein. Geschichte… … Deutsch Wikipedia
Hufschlag (Begriffsklärung) — Hufschlag ist der Ortsname von Hufschlag (Surberg), Ortsteil der Gemeinde Surberg, Landkreis Traunstein, Bayern Hufschlag (Untrasried), Ortsteil der Gemeinde Untrasried, Landkreis Ostallgäu, Bayern Diese Seite ist eine … Deutsch Wikipedia
Hufschlag (1), der — 1. Der Hufschlag, des es, plur. inus. von Huf. 1) Das Beschlagen der Pferde; ohne Plural. Der Hufschlag beträgt des Jahres ein Ansehnliches. Einem Schmiede den Hufschlag verdingen. 2) Die Fährte, die Fußstapfen eines Pferdes. Dem Hufschlage… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Hufschlag (2), der — 2. Der Hufschlag, des es, plur. die schläge, von Hufe, für Hufenschlag, an einigen Orten, z.B. in der Mark Brandenburg, ein in Hufenstücke eingetheiltes Feld, im Gegensatze der Beyländer, welche außer den Hufschlägen liegen; ein Ackerschlag.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart