Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Haetc

  • 1 запускать глаза

    ЗАПУСКАТЬ/ЗАПУСТИТЬ ГЛАЗА <ГЛАЗЕНАПА obs> highly coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. запускать глаза куда to glance furtively, hurriedly at sth. (one should not):
    - X запускает глаза в < Haetc> Y - X sneaks peeks <a peek, looks, a look> at <in, into> Y;
    - X steals glances < a glance> at Y.
         ♦ Как только Шурочка вышла из комнаты, молодой человек запустил глаза в её раскрытый дневник, лежавший на столе. The moment Shurochka left the room, the young man sneaked a peek at her open diary lying on the table.
    2. запускать глаза на что to show a mercenary interest in sth. in the hope of obtaining it:
    - X запускает глаза на Y X is eyeing Y;
    - X has (got) his eye on Y.
         ♦ [Кочкарёв:]...[Дом невесты] не только заложен, да за два года ещё проценты не выплачены. Да в сенате есть ешё брат, который тоже запускает глаза на дом; сутяги такого свет не производил... (Гоголь 1). [К.:] Not only is it [the young ladyfe house] mortgaged, the interest hasn't been paid for two years. And there's a brother in the Senate who's got his eye on the property-a shyster; you've never seen anything like him (1b).
    3. запускать глаза на кого to look at a person (of the opposite sex) with desire:
    - X запускает глаза на Y-a X has his eye on Y.
         ♦ "Заметили, как Фуфков переживает? На новопреставленную смотрел, слёзы градом... А рядом муж". - "Он всю жизнь на неё запускал глазенапа" (Пастернак 1). "Did you see how upset Fufkov was? Looking at her [the deceased], tears pouring down his face....Standing next to her husband at that." "He always had his eye on her" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > запускать глаза

  • 2 запускать глазенапа

    ЗАПУСКАТЬ/ЗАПУСТИТЬ ГЛАЗА <ГЛАЗЕНАПА obs> highly coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. запускать глазенапа куда to glance furtively, hurriedly at sth. (one should not):
    - X запускает глаза в < Haetc> Y - X sneaks peeks <a peek, looks, a look> at <in, into> Y;
    - X steals glances < a glance> at Y.
         ♦ Как только Шурочка вышла из комнаты, молодой человек запустил глаза в её раскрытый дневник, лежавший на столе. The moment Shurochka left the room, the young man sneaked a peek at her open diary lying on the table.
    2. запускать глазенапа на что to show a mercenary interest in sth. in the hope of obtaining it:
    - X запускает глаза на Y X is eyeing Y;
    - X has (got) his eye on Y.
         ♦ [Кочкарёв:]...[Дом невесты] не только заложен, да за два года ещё проценты не выплачены. Да в сенате есть ешё брат, который тоже запускает глаза на дом; сутяги такого свет не производил... (Гоголь 1). [К.:] Not only is it [the young ladyfe house] mortgaged, the interest hasn't been paid for two years. And there's a brother in the Senate who's got his eye on the property-a shyster; you've never seen anything like him (1b).
    3. запускать глазенапа на кого to look at a person (of the opposite sex) with desire:
    - X запускает глаза на Y-a X has his eye on Y.
         ♦ "Заметили, как Фуфков переживает? На новопреставленную смотрел, слёзы градом... А рядом муж". - "Он всю жизнь на неё запускал глазенапа" (Пастернак 1). "Did you see how upset Fufkov was? Looking at her [the deceased], tears pouring down his face....Standing next to her husband at that." "He always had his eye on her" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > запускать глазенапа

  • 3 запустить глаза

    ЗАПУСКАТЬ/ЗАПУСТИТЬ ГЛАЗА <ГЛАЗЕНАПА obs> highly coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. запустить глаза куда to glance furtively, hurriedly at sth. (one should not):
    - X запускает глаза в < Haetc> Y - X sneaks peeks <a peek, looks, a look> at <in, into> Y;
    - X steals glances < a glance> at Y.
         ♦ Как только Шурочка вышла из комнаты, молодой человек запустил глаза в её раскрытый дневник, лежавший на столе. The moment Shurochka left the room, the young man sneaked a peek at her open diary lying on the table.
    2. запустить глаза на что to show a mercenary interest in sth. in the hope of obtaining it:
    - X запускает глаза на Y X is eyeing Y;
    - X has (got) his eye on Y.
         ♦ [Кочкарёв:]...[Дом невесты] не только заложен, да за два года ещё проценты не выплачены. Да в сенате есть ешё брат, который тоже запускает глаза на дом; сутяги такого свет не производил... (Гоголь 1). [К.:] Not only is it [the young ladyfe house] mortgaged, the interest hasn't been paid for two years. And there's a brother in the Senate who's got his eye on the property-a shyster; you've never seen anything like him (1b).
    3. запустить глаза на кого to look at a person (of the opposite sex) with desire:
    - X запускает глаза на Y-a X has his eye on Y.
         ♦ "Заметили, как Фуфков переживает? На новопреставленную смотрел, слёзы градом... А рядом муж". - "Он всю жизнь на неё запускал глазенапа" (Пастернак 1). "Did you see how upset Fufkov was? Looking at her [the deceased], tears pouring down his face....Standing next to her husband at that." "He always had his eye on her" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > запустить глаза

  • 4 запустить глазенапа

    ЗАПУСКАТЬ/ЗАПУСТИТЬ ГЛАЗА <ГЛАЗЕНАПА obs> highly coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. запустить глазенапа куда to glance furtively, hurriedly at sth. (one should not):
    - X запускает глаза в < Haetc> Y - X sneaks peeks <a peek, looks, a look> at <in, into> Y;
    - X steals glances < a glance> at Y.
         ♦ Как только Шурочка вышла из комнаты, молодой человек запустил глаза в её раскрытый дневник, лежавший на столе. The moment Shurochka left the room, the young man sneaked a peek at her open diary lying on the table.
    2. запустить глазенапа на что to show a mercenary interest in sth. in the hope of obtaining it:
    - X запускает глаза на Y X is eyeing Y;
    - X has (got) his eye on Y.
         ♦ [Кочкарёв:]...[Дом невесты] не только заложен, да за два года ещё проценты не выплачены. Да в сенате есть ешё брат, который тоже запускает глаза на дом; сутяги такого свет не производил... (Гоголь 1). [К.:] Not only is it [the young ladyfe house] mortgaged, the interest hasn't been paid for two years. And there's a brother in the Senate who's got his eye on the property-a shyster; you've never seen anything like him (1b).
    3. запустить глазенапа на кого to look at a person (of the opposite sex) with desire:
    - X запускает глаза на Y-a X has his eye on Y.
         ♦ "Заметили, как Фуфков переживает? На новопреставленную смотрел, слёзы градом... А рядом муж". - "Он всю жизнь на неё запускал глазенапа" (Пастернак 1). "Did you see how upset Fufkov was? Looking at her [the deceased], tears pouring down his face....Standing next to her husband at that." "He always had his eye on her" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > запустить глазенапа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»