-
1 frei
fraɪadj1) ( ungebunden) librees steht Ihnen frei zu... — libre à vous de...
2) ( nicht besetzt) libre3) ( kostenlos) gratuit, libre4) ( Stelle) vacant5) ( Sitzplatz) inoccupéfreifr136e9342ei/136e9342 [fre39291efai/e39291ef]I Adjektiv1 libre; Einstellung libéral(e); Mitarbeiter indépendant(e); Beruf libéral(e); Stunde [de] libre; Tag de congé; Beispiel: einen Tag frei nehmen prendre un jour de congé; Beispiel: sich von etwas frei machen s'affranchir de quelque chose3 (kostenlos) gratuit(e)4 (unverheiratet) libre6 Gelände, Natur plein(e)II Adverb1 (unbeeinträchtigt) librement; Beispiel: frei laufend Huhn en liberté; Beispiel: frei stehend Gebäude isolé(e)2 (ungezwungen) de manière décontractée -
2 heißen
'haɪsənv irr1) ( bezeichnet werden) appeler, nommer2) ( bedeuten) vouloir dire, signifierdas heißt — cela veut dire que/c'est-à-dire
heißenh136e9342ei/136e9342ßen ['he39291efai/e39291efsən] <h74b95b6die/74b95b6dß, geh55c90477ei/55c90477ßen>1 Beispiel: Paul/Brigitte heißen s'appeler Paul/Brigitte; Beispiel: wie heißt du/heißen Sie? comment tu t'appelles/vous vous appelez?; Beispiel: ich heiße Karin je m'appelle Karin; Beispiel: wie soll das Baby heißen? quel sera le [pré]nom du bébé?2 (bedeuten) Beispiel: das heißt, dass cela veut dire que; Beispiel: was soll das heißen? qu'est-ce que ça signifie?3 (lauten) Beispiel: "ja" heißt auf Japanisch "hai" "oui" se dit "hai" en japonais; Beispiel: das gesuchte Sprichwort heißt folgendermaßen:... le proverbe qu'il fallait trouver est le suivant:...1 (zu lesen sein) Beispiel: in der Zeitung/bei Goethe heißt es... il est dit dans le journal/chez Goethe...; Beispiel: wie heißt es doch so schön,... comme on dit si bien,...2 (gehobener Sprachgebrauch: nötig sein) Beispiel: nun heißt es handeln! maintenant, il faut agir!3 (behauptet werden, verlauten) Beispiel: es heißt, dass on dit que, il paraît que -
3 Гёте
nliter. Goethe (нем.поэт) -
4 goethiano
goethiano agg. de Goethe. -
5 Wort
vɔrtnmot m, terme m, parole fMan hört sein eigenes Wort nicht. — On ne s'entend pas parler.
für jdn ein gutes Wort einlegen — intercéder en faveur de qn, toucher un mot à qn
Sie nehmen mir das Wort aus dem Munde. — J'allais le dire.
jdm ins Wort fallen — couper la parole à qn, interrompre qn
WortWọrt [vɔrt, Plural: 'vœrt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-[e]s, -wörter oder -worte>1 mot Maskulin; Beispiel: Wort für Wort mot pour mot; Beispiel: mit anderen Worten en d'autres termes2 <- worte>; (Begriff) Beispiel: etwas in Worte fassen rendre quelque chose par des mots; Beispiel: mir fehlen die Worte! j'en reste coi(te)!3 <- worte>; (Äußerung) parole Feminin; Beispiel: kein Wort miteinander reden ne pas s'adresser la parole; Beispiel: etwas mit keinem Wort erwähnen n'en souffler mot à personne4 kein Plural (Versprechen) parole Feminin; Beispiel: jemandem sein Wort geben donner sa parole à quelqu'un; Beispiel: jemanden beim Wort nehmen prendre quelqu'un au mot; Beispiel: sein Wort halten/brechen tenir [sa]/manquer à sa parole5 kein Plural (Rede) Beispiel: jemandem ins Wort fallen couper la parole à quelqu'un; Beispiel: jemanden nicht zu Wort kommen lassen ne pas laisser quelqu'un dire un seul mot; Beispiel: sein eigenes Wort nicht mehr verstehen ne plus s'entendre parlerWendungen: jemandem das Wort im Mund [her]umdrehen déformer les paroles de quelqu'un; ein ernstes Wort mit jemandem reden dire deux mots à quelqu'un; bei jemandem ein gutes Wort für jemanden einlegen intercéder pour quelqu'un auprès de quelqu'un; aufs Wort gehorchen obéir au doigt et à l'œil; ein Wort gibt das andere un mot en entraîne un autre; hast du da noch Worte! (umgangssprachlich) c'est à vous en clouer le bec!; mit einem Wort en un mot -
6 sorrow
sorrow ['sɒrəʊ]1 nounchagrin m, peine f, tristesse f; (stronger) affliction f, douleur f;∎ I am writing to express my sorrow at your sad loss je vous écris pour vous faire part de la tristesse que j'ai éprouvée en apprenant votre deuil;∎ her sorrow at or over losing the match was short-lived le chagrin qu'elle a éprouvé ou la tristesse qu'elle a éprouvée d'avoir perdu le match n'a pas duré;∎ to our great sorrow à notre grand regret;∎ more in sorrow than in anger avec plus de tristesse que de colère;∎ his son's failure was a great sorrow to him l'échec de son fils lui a fait ou causé beaucoup de peine;∎ life is full of joys and sorrows la vie est faite de joies et de peines;∎ one for sorrow, two for joy = maxime que l'on prononce par supersitition lorsqu'on voit une pie, une pie seule étant censée porter malheur tandis que deux pies sont censées porter bonheurliterary éprouver du chagrin ou de la peine;∎ he is still sorrowing over his son's death il pleure encore la mort de son fils
См. также в других словарях:
Goethe — [ gøːtə], 1) August von, sachsen weimarischer Kammerherr und Kammerrat, * Weimar 25. 12. 1789, ✝ Rom 27. 10. 1830, Sohn von 5), Vater von 8) und 9); seit 1817 unglücklich verheiratet mit der geistvollen und exzentrischen Ottilie Freiin von… … Universal-Lexikon
Goethe [1] — Goethe, Johann Wolfgang, der größte Dichter deutscher Nation, geb. 28. August 1749 in Frankfurt a. M., starb 22. März 1832 in Weimar. Goethes Geschlecht. Die Spuren des Goetheschen Geschlechts weisen bis in die Mitte des 17. Jahrh. und ins… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Goethe — Goethe, Johann Wolfgang von G., geb. den 28. August 1749 zu Frankfurt am Main, wo[489] keine Jugend im väterlichen Hause am Hirschgraben verfloß. Seine Vaterstadt, ein bedeutender Meß u. Handelsplatz, die Wahl u. Krönungsstadt des Deutschen… … Pierer's Universal-Lexikon
Goethe — Goethe, Joh. Wolfgang von, Deutschlands größter Dichter, geb. 28. Aug. 1749 zu Frankfurt a. M., Sohn des kaiserl. Rats Joh. Kaspar G. (getauft 31. Juli 1710, gest. 25. März 1782; vgl. Ewart, »G.s Vater«, 1899) und der Katharina Elisabeth G.,… … Kleines Konversations-Lexikon
Goethe — Bildnisse … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Goethe — (Johann Wolfgang von) (1749 1832) écrivain allemand. Son prem. drame, Götz von Berlichingen (1774), et son roman épistolaire les Souffrances du jeune Werther (1774) portent la marque du Sturm und Drang : le héros romantique se révolte contre les… … Encyclopédie Universelle
Goethe [2] — Goethe, 1) Hermann, Önolog u. Pomolog, geb. 16. März 1837 in Naumburg a. S., erlernte Gartenbau und Landwirtschaft in Erfurt, besuchte die landwirtschaftliche Akademie in Hohenheim, wurde Vorstand der landwirtschaftlichen Gartenbauschule in… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Goethe — Goethe, Johann Wolfgang von … Philosophy dictionary
Goethe — Goethe, Johann Wolfgang von … Enciclopedia Universal
Goethe — (izg. gȇte), Johann Wolfgang von (1749 1832) DEFINICIJA najuniverzalniji duh svoga vremena, predvodnik romantičarskog pokreta Sturm und Drang najmarkantnija pojava cjelokupne njemačke književnosti, »učitelj svih modernih duhova«; najpopularnije… … Hrvatski jezični portal
Goethe — [gö′tə; ] E [ gʉr′tə, gā′tə] Johann Wolfgang von [yō′hän vō̂lf′gäŋk fō̂n] 1749 1832; Ger. poet & dramatist … English World dictionary