-
1 poids
pwam1) Gewicht n2) ( fardeau) Last f3)4)poidspoids [pwα]1 (mesure) Gewicht neutre; d'une personne [Körper]gewicht; Beispiel: quel poids faites-vous? wie viel wiegen Sie?; Beispiel: acheter/vendre au poids nach Gewicht kaufen/verkaufen; Beispiel: perdre/prendre du poids ab-/zunehmen; Beispiel: surveiller son poids auf seine Linie achten familier3 (charge, responsabilité) Last féminin; Beispiel: le poids des responsabilités die Last der Verantwortung; Beispiel: le poids des impôts die Steuerlast; Beispiel: être un grand poids pour quelqu'un jdm eine große Last sein; Beispiel: se sentir délivré d'un grand poids sich erleichtert fühlen4 sans pluriel (importance) Gewicht neutre; Beispiel: un argument de poids ein gewichtiges Argument; Beispiel: le poids économique d'un pays die wirtschaftliche Bedeutung eines Landes; Beispiel: donner du poids à quelque chose einer S. datif Gewicht verleihen; Beispiel: être de peu de poids nicht ins Gewicht fallen5 sans pluriel (influence) Einfluss masculin; Beispiel: un homme de poids ein Mann von Einfluss; Beispiel: peser de tout son poids seinen ganzen Einfluss geltend machen►Wendungen: avoir [ oder se sentir] un poids sur l'estomac einen Druck in der Magengegend haben; faire le poids das nötige Format haben; Beispiel: faire le poids devant quelqu'un/quelque chose jdm/etwas gewachsen sein -
2 lourdeur
luʀdœʀf1) ( pesanteur) Gewicht n, Schwere f2) (fig: défaut) Schwerfälligkeit f, Trägheit f, Langsamkeit f3) (fig: difficulté) Last f, Gewicht n, Schwere flourdeurlourdeur [luʀdœʀ] -
3 accorder
akɔʀdev1) gewähren, schenken2) ( permettre) gestatten, bewilligenaccorder qc à qn — jdm etw gönnen/jdm etw zubilligen
3)4)5) ( instrument) stimmen6) (fig: concilier) abstimmenaccorderaccorder [akɔʀde] <1>1 (donner) gewähren crédit; gewähren délai; erteilen permission; erweisen faveur; zubilligen circonstances atténuantes; schenken confiance; Beispiel: voulez-vous m'accorder cette danse? darf ich Sie um diesen Tanz bitten?2 (attribuer) Beispiel: accorder de la valeur à quelque chose einer S. datif Wert beimessen; Beispiel: accorder de l'importance à quelque chose einer S. datif Gewicht beilegen, etwas wichtig nehmen3 musique stimmen1 (se mettre d'accord) Beispiel: s'accorder avec quelqu'un sur une solution sich mit jemandem über eine Lösung einig werden -
4 amaigrir
amegʀiʀvabmagern, magerer werden, Gewicht verlierenamaigriramaigrir [amegʀiʀ] <8>Beispiel: être amaigri par quelque chose durch etwas abgemagert sein; joues durch etwas eingefallen sein -
5 crouler
kʀulev1) ( tomber) stürzen, fallen, einstürzen, zusammenfallen2)crouler sous (fig) — zusammenbrechen unter, sich biegen unter
croulercrouler [kʀule] <1>1 (s'écrouler) einstürzen2 figuré Beispiel: crouler sous les fruits arbre sich unter dem Gewicht der Früchte biegen; Beispiel: crouler sous le travail von der Arbeit erdrückt werden; Beispiel: crouler sous les applaudissements von tosendem Beifall dröhnen3 (s'effondrer) zusammenbrechen -
6 infériorité
ɛ̃feʀjɔʀitefMinderwertigkeit f, Unterlegenheit f, Inferiorität finférioritéinfériorité [ɛ̃feʀjɔʀite] -
7 lourd
luʀ
1. adj1) schwer2) ( temps) schwül3) ( maladroit) schwerfällig, unbeholfen4)avoir la main lourde — fest zuschlagen, unbeholfen sein
2. advschwer(wiegend), gewichtig, erheblichCela ne pèse pas lourd dans la balance. — Das fällt nicht sehr ins Gewicht.
lourdI Adjectif2 (pesant) schwer; Beispiel: avoir l'estomac lourd Magendrücken haben; Beispiel: elle a le cœ ur lourd ihr ist es schwer ums Herz6 (chargé) Beispiel: lourd de menaces voller Drohungen; Beispiel: lourd de signification bedeutungsschwer11 sommeil tief12 terre, liquide schwerII AdverbeBeispiel: peser lourd schwer wiegen -
8 peser
pəzev1) ( poids) wiegen2)3) ( considérer) erwägen4) (fig) belasten, bedrücken5)peser sur (fig) — lasten auf
peserpeser [pəze] <4>1 (avoir un certain poids) wiegen; Beispiel: ne rien peser nicht viel wiegen; Beispiel: peser lourd viel wiegen; Beispiel: peser 1 milliards d'euros familier 1 Milliarde Euro schwer sein2 (être lourd) schwer sein3 (exercer une pression) Beispiel: peser sur/contre quelque chose auf/gegen etwas Accusatif drücken; Beispiel: les frites lui pèsent sur l'estomac die Pommes frites liegen ihm schwer im Magen4 (accabler) Beispiel: ce climat me pèse dieses Klima macht mir [schwer] zu schaffen; Beispiel: des soupçons pèsent sur lui Verdachtsmomente lasten auf ihm; Beispiel: des remords pesaient sur elle Gewissensbisse belasteten sie5 (influencer) ins Gewicht fallen; Beispiel: peser sur quelqu'un/quelque chose jdn/etwas beeinflussenBeispiel: se peser sich wiegen -
9 plier
plijev1) einbiegen2) ( courber) beugen, biegen, verbiegen, être plié en deux sich biegen vor Lachen3) ( froisser) falten, knicken, zusammenlegen4) ( papier) umknicken5)se plier à — sich fügen, sich beugen
plierplier [plije] <1>1 (replier) [zusammen]falten papier, tissu; zusammenlegen linge, tente; Beispiel: un papier plié en quatre ein zweimal gefaltetes Papier4 (courber) biegen; Beispiel: la neige plie les arbres die Bäume biegen sich unter dem Schnee; Beispiel: être plié par l'âge vom Alter gebeugt sein; Beispiel: être plié par la douleur sich vor Schmerzen datif krümmen1 (se courber) Beispiel: plier sous la charge/le poids de quelque chose sich unter der Last/dem Gewicht von etwas biegen2 (céder) nachgeben; Beispiel: plier devant l'autorité du chef sich der Autorität des Chefs beugen; Beispiel: l'armée a plié devant l'ennemi die Armee weicht vor dem Feind zurück2 (se soumettre) Beispiel: se plier à la volonté de quelqu'un sich jemandes Willen beugen; Beispiel: se plier à la discipline sich der Disziplin unterwerfen; Beispiel: se plier aux circonstances sich den Umständen anpassen -
10 sous
suprep1) ( local) unter2) ( temps) unter, währendsoussous [su]1 (spatial avec direction) unter +accusatif; Beispiel: mettre quelque chose sous le bras etw unter den Arm nehmen; Beispiel: pousser sa chaise sous la table seinen Stuhl unter den Tisch schieben3 (temporel: pour exprimer un délai) Beispiel: sous huitaine innerhalb einer Woche génitif; Beispiel: sous peu binnen kurzem5 (dépendance) unter +datif; Beispiel: sous les ordres de quelqu'un unter jemandem; Beispiel: sous ma responsabilité/surveillance unter meiner Verantwortung/Aufsicht; Beispiel: sous contrôle médical unter ärztlicher Kontrolle6 (causal) unter +datif; Beispiel: casser sous le poids de quelque chose unter dem Gewicht einer S. génitif zusammenbrechen8 médecine, pharmacie Beispiel: être sous perfusion am Tropf hängen; Beispiel: être sous antibiotiques/cortisone mit Antibiotika/Kortison behandelt werden -
11 succomber
sykɔ̃bev1) unterliegen, besiegt werden2) ( mourir) umkommensuccombersuccomber [sykõbe] <1>2 (être vaincu) Beispiel: succomber sous quelque chose einer S. datif erliegen; Beispiel: succomber sous le poids de quelque chose unter dem Gewicht einer S. génitif zusammenbrechen -
12 tare
-
13 tout
tu
1. pron
2. adj1) ( entier) ganztoute l’année — das ganze Jahr über
tout à l'envers — durcheinander, verwirrt
à toute force — mit aller Gewalt, unbedingt
2) ( chacun) jeder/jedes
3. mGanze ntout<tous, toutes>I Adjectif1 sans pluriel (entier) Beispiel: tout le temps/l'argent die ganze Zeit/das ganze Geld; Beispiel: tout le monde jeder[mann]; Beispiel: il a plu toute la journée es hat den ganzen Tag geregnet; Beispiel: de tout son poids mit seinem ganzen Gewicht; Beispiel: tout ce bruit dieser ganze Lärm, all dieser Lärm; Beispiel: nous avons tout notre temps wir können uns Zeit lassen3 sans pluriel (seul, unique) Beispiel: c'est tout l'effet que ça te fait mehr fällt dir dazu nicht ein?4 sans pluriel (complet) Beispiel: j'ai lu tout Balzac ich habe alles von Balzac gelesen; Beispiel: tout Londres ganz London; Beispiel: à tout prix um jeden Preis; Beispiel: à toute vitesse in aller Eile, schleunigst5 sans pluriel (quel qu'il soit) Beispiel: tout homme jeder [Mensch]; Beispiel: de toute manière auf jeden Fall6 pluriel (l'ensemble des) Beispiel: toutes les places alle Plätze; Beispiel: tous les jours jeden Tag; Beispiel: dans tous les cas in jedem Fall, in allen Fällen7 pluriel (chaque) Beispiel: tous les quinze jours alle vierzehn Tage; Beispiel: tous les deux jours jeden zweiten Tag8 pluriel (ensemble) Beispiel: nous avons fait tous les cinq ce voyage wir fünf haben diese Reise gemacht9 pluriel (la totalité des) Beispiel: à tous égards in jeder Beziehung; Beispiel: de tous côtés arriver von allen Seiten; regarder nach allen Seiten; Beispiel: de toutes sortes aller Art; Beispiel: un film tous publics ein Film für jedes Publikum; Beispiel: chiffon tout usage Allzwecktuch neutreII Pronom2 pluriel (opp: personne/aucun) alle; Beispiel: un film pour tous ein Film masculin(féminin) für jedermann; Beispiel: nous tous wir alle; Beispiel: tous/toutes ensemble alle zusammen►Wendungen: il/elle a tout pour lui/elle familier alles spricht für ihn/sie; et c[e n]'est pas tout! und das ist [noch] nicht alles!; être tout pour quelqu'un jds Ein und Alles sein; c[e n]'est pas tout [que] de faire quelque chose es reicht nicht etwas zu tun; tout est bien qui finit bien proverbe Ende gut, alles gut proverbe; et tout [et tout] familier und so weiter [und so fort]; tout ou rien alles oder nichts; en tout (au total) im Ganzen; (dans toute chose) in allem; en tout et pour tout alles in allem1 (totalement) ganz; Beispiel: le tout premier/dernier der Allererste/-letzte; Beispiel: c'est tout autre chose das ist etwas ganz Anderes2 (très, vraiment) ganz; Beispiel: tout autrement/simplement ganz anders/einfach; Beispiel: tout près ganz in der Nähe; Beispiel: tout près de ganz nahe bei; Beispiel: tout à côté gleich daneben; Beispiel: tout à côté de quelqu'un/quelque chose genau neben jemandem/etwas; Beispiel: tout autour ringsherum; Beispiel: tout autour de rings um4 invariable (en même temps) Beispiel: tout en faisant quelque chose während jemand etwas tut; (quoique) obwohl jemand etwas tut►Wendungen: tout à coup plötzlich; tout d'un coup (en une seule fois) gleichzeitig; (soudain) plötzlich; tout à fait ganz; Beispiel: être tout à fait charmant äußerst charmant sein; Beispiel: c'est tout à fait possible das ist sehr gut möglich; tout de suite sofort; c'est tout comme familier es läuft auf dasselbe hinaus; c'est tout vu das ist todsicher familier; tout de même (quand même) trotz alledem; le tout Paris alles, was in datif Paris Rang und Namen hat2 (ensemble) Beispiel: le tout das Ganze; [pas] du tout! [ganz und] gar nicht!; Beispiel: elle n'avait pas du tout de pain sie hatte überhaupt kein Brot [im Haus] -
14 à
aprep1) ( local) an, in, nach2) ( temporel) um, an3) ( par) bei4) ( pour) zu5) ( avec) mitàà [a] <à + le = au, à la, à + les = aux>1 (introduit un complément de temps) Beispiel: à 8 heures um acht [Uhr]; Beispiel: à Noël an Weihnachten; Beispiel: à l'arrivée bei der Ankunft; Beispiel: à quelle heure? um wie viel Uhr?; Beispiel: le cinq juin au matin am fünften Juni morgens2 (indique une époque) in +datif; Beispiel: au printemps im Frühling; Beispiel: aux premiers beaux jours an den ersten schönen Tagen3 (indique une date ultérieure) in +datif; Beispiel: on se verra aux prochaines vacances wir sehen uns in den nächsten Ferien; Beispiel: à mon retour bei meiner Rückkehr5 (jusque: temps) bis; (mesure) bis zu +datif bis an +accusatif; Beispiel: de 2 à 8 heures von 2 bis 8 Uhr6 (introduit un complément de lieu: pour indiquer une direction) in +accusatif; Beispiel: aller à l'école in die Schule gehen; Beispiel: aller à la poste auf die Post gehen; Beispiel: aller à Paris nach Paris fahren; Beispiel: aller à la mer/montagne ans Meer/ins Gebirge fahren; Beispiel: aller au Japon/aux États-Unis nach Japan/in die Vereinigten Staaten fliegen; Beispiel: s'asseoir à son bureau sich an seinen Schreibtisch setzen7 (indique le lieu où l'on est) in +datif; Beispiel: être à la piscine im Schwimmbad sein; Beispiel: être à la poste auf der Post sein; Beispiel: habiter à Paris in Paris leben; Beispiel: habiter aux États-Unis in den Vereinigten Staaten leben; Beispiel: habiter au troisième étage im dritten Stock wohnen; Beispiel: être assis à son bureau an seinem Schreibtisch sitzen; Beispiel: au coin de la rue an der Straßenecke; Beispiel: à la page 36 auf Seite 36; Beispiel: à cinq minutes/trois kilomètres d'ici fünf Minuten/drei Kilometer von hier [entfernt]; Beispiel: à la télévision im Fernsehen; Beispiel: avoir mal à la tête Kopfschmerzen haben; Beispiel: à l'épaule an der Schulter; Beispiel: les larmes aux yeux mit Tränen in den Augen8 (indique le nombre de personnes) Beispiel: à 2/3/12 zu zweit/dritt/zwölft; Beispiel: on peut tenir à 50 dans cette salle dieser Saal fasst bis zu 50 Personen9 (par) Beispiel: à l'heure in der Stunde; Beispiel: à la journée am Tag; Beispiel: 7 litres aux 100 7 Liter auf 100; Beispiel: acheter au poids/à la douzaine nach Gewicht/im Dutzend [ein]kaufen; Beispiel: vendre au mètre meterweise verkaufen13 (indique une appartenance) Beispiel: c'est à moi/lui das gehört mir/ihm; Beispiel: un ami à eux ein Freund von ihnen; Beispiel: avoir une maison à soi ein eigenes Haus haben14 (indique le moyen) Beispiel: coudre/écrire quelque chose à la machine etw auf der Maschine nähen/schreiben; Beispiel: cuisiner au beurre mit Butter kochen; Beispiel: à la loupe/au microscope durch die Lupe/unter dem Mikroskop; Beispiel: boire à la bouteille aus der Flasche trinken15 (introduit un superlatif) Beispiel: elle est au plus mal es geht ihr sehr schlecht; Beispiel: venir au plus tôt möglichst bald kommen16 (au point de) Beispiel: s'ennuyer à mourir sich zu Tode langweilen; Beispiel: c'est à devenir fou/mourir de rire das ist zum Verrücktwerden/Totlachen17 (complément indirect) Beispiel: donner quelque chose à quelqu'un jdm etwas geben; Beispiel: jouer aux cartes Karten spielen; Beispiel: jouer au tennis Tennis spielen; Beispiel: penser à quelqu'un/quelque chose an jemanden/etwas denken; Beispiel: parler/téléphoner à quelqu'un mit jemandem sprechen/jemanden anrufen; Beispiel: participer à quelque chose an etwas datif teilnehmen18 (locution verbale) Beispiel: elle prend plaisir à faire quelque chose es macht ihr Spaß etwas zu tun; Beispiel: il se met à pleuvoir es fängt an zu regnen; Beispiel: c'est facile à faire das ist leicht [zu machen]; Beispiel: rien à faire! nichts zu machen!; Beispiel: maison à vendre Haus zu verkaufen -
15 selon poids
nach Gewicht
См. также в других словарях:
Gewicht — Gewicht: Mhd. gewiht‹e› ist eine ge Bildung zu dem im Hochd. untergegangenen Substantiv mnd. wicht »Gewicht, Schwere«, niederl. wicht »Gewicht«, engl. weight »Gewicht«, aisl. væ̅tt »Gewicht, Schwere«. Dieses altgerm. Substantiv ist eine Bildung… … Das Herkunftswörterbuch
Gewicht [1] — Gewicht, ein Druck oder Zug in Richtung der Schwerkraft. Die Internationale Generalkonferenz für Maß und Gewicht in Ausübung der ihr durch die Meterkonvention vom 20. Mai 1875 zugewiesenen Fürsorge für die Verbreitung und Vervollkommnung des… … Lexikon der gesamten Technik
Gewicht — auf etwas legen: es für wichtig erklären, auch einer Sache Gewicht beilegen (oder beimessen), ursprünglich von der Waage, in deren eine Schale man noch ein Gewicht legt, damit das Zünglein nach dieser Seite ausschlägt (⇨ Waage). In bildlichem… … Das Wörterbuch der Idiome
Gewicht — Gewicht, die Größe des Druckes oder Zuges, den ein Körper in der Richtung der Schwerkraft auf eine wagerecht ruhende Unterlage, bez. auf den ruhenden Aufhängepunkt ausübt. Um das unbekannte G. eines Körpers mit dem bekannten eines andern Körpers… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gewicht — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Wie hoch ist Ihr Gewicht? • Wie viel Gewicht muss ich tragen? … Deutsch Wörterbuch
Gewicht — (Pondus), 1) (Phys.), die Größe des Drucks, welchen ein Körper auf einen andern ihn vollkommen unterstützenden ausübt; sie ist mit dem Druck anderer Körper vergleichbar, u. da dieser von der Schwerkraft herrührt, dieselbe aber an einer Stelle… … Pierer's Universal-Lexikon
Gewicht — Gewicht, der Druck, den ein Körper in der Richtung der Schwerkraft ausübt (s. Schwere und Spezifisches Gewicht); ferner das zur Bestimmung der Schwere eines Gegenstandes dienende Maß (s.d.) … Kleines Konversations-Lexikon
Gewicht — Gewicht, s. Maß und Gewicht, die G.sangaben bei einzelnen Ländern; Arroba, As etc … Herders Conversations-Lexikon
Gewicht [2] — Gewicht, theoretisches, einer eisernen Brücke oder sonstigen Brückenkonstruktion, s. Eigengewicht … Lexikon der gesamten Technik
Gewicht — Gewicht, siehe Maß und Gewichte … Damen Conversations Lexikon
Gewicht — Bedeutung; Hantel; Ballast; Trägheitsmoment; Masse; Inertia * * * Ge|wicht [gə vɪçt], das; [e]s, e: 1. a) <ohne Plural> Kraft, mit der ein Körper auf seine Unterlage drückt oder nach unten zieht; Schwere, Last eines Körpers … Universal-Lexikon