-
1 Gel
n желеобразный препарат/шампунь; Chem. гель m -
2 мягкая контактная линза
Руccко-немецкий медицинский малый словарь > мягкая контактная линза
-
3 правило
1) die Régel =, nграммати́ческие пра́вила — grammátische Régeln
пра́вила грамма́тики, орфогра́фии — die Régeln der Grammátik, der Réchtschreibung
соблюда́ть пра́вила игры́, пра́вила ве́жливости — die Spíelregeln, die Ánstandsregeln befólgen
Я зна́ю э́то пра́вило. — Ich kénne díese Régel.
пра́вило тако́е... — Die Régel láutet so...
Он вы́учил, запо́мнил, забы́л э́то пра́вило. — Er hat díese Régel gelérnt, behálten, vergéssen.
Он стро́го приде́рживается э́того пра́вила. — Er hält sich streng an díese Régel.
Э́то исключе́ние из пра́вила. — Das ist éine Áusnahme von der Régel.
Э́то не по пра́вилу — ( в игре). Das ist gégen die Régel.
Как пра́вило, э́то так. — In der Régel ist es so.
2) обыкн. мн. ч. пра́вила порядок чего л. die Órdnung =, тк. ед. ч.соблюда́ть, наруша́ть пра́вила у́личного движе́ния — die (Stráßen)Verkéhrsordnung éinhalten, verlétzen
ознако́миться с пра́вилами приёма — (в вузы и др.) sich mit den Áufnahmebedingungen bekánnt máchen
-
4 правило
с1) Régel fсоблюда́ть пра́вила — die Régeln befólgen [berücksichtigen]
по пра́вилам — nach der Régel
не по пра́вилам — régelwidrig
пра́вила доро́жного движе́ния — Verkéhrsregeln f pl
2) мат. Régel fчеты́ре пра́вила арифме́тики — die vier Réchnungsarten
тройно́е пра́вило — Dréisatzrechnung f
3) ( принцип) Grúndsatz m (умл.); Prinzíp n, pl -pienпоста́вить себе́ за пра́вило — sich (D) etw. (A) zur Régel máchen
••как пра́вило — in der Régel
нет пра́вила без исключе́ний — kéine Régel óhne Áusnahme
по всем пра́вилам — wie es sich gehört
по всем пра́вилам иску́сства — nach állen Régeln der Kunst
-
5 гвоздь
der Nágel -s, Nägelкоро́ткий, дли́нный, криво́й, то́лстый, ржа́вый гвоздь — ein kÚrzer, lánger, krÚmmer, dícker, róstiger Nágel
вбить гвоздь в сте́ну — éinen Nágel in die Wand schlágen
приби́ть что-л. гвоздя́ми [гвоздём] — etw. ánnageln
заби́ть я́щик гвоздя́ми — die Kíste zÚnageln [vernágeln]
пове́сить карти́ну на гвоздь — ein Bild an éinen Nágel hängen
-
6 град
der Hágel -s, тк. ед. ч.Идёт град — Es hágelt.
Сего́дня шёл [вы́пал] град. — Héute hat es gehágelt.
Пошёл град. — Es fing an zu hágeln.
град уничто́жил урожа́й. — Der Hágel verníchtete die Érnte. / Die Érnte wÚrde durch den Hágel verníchtet.
град стучи́т по о́кнам. — Der Hágel prásselt an die Schéiben.
град был о́чень кру́пный. — Die Hágelkörner wáren sehr groß.
-
7 гель
-
8 гелеобразное состояние
adj1) eng. Gelzustand2) chem. Gel-Zustand3) silic. gallertartiger Zustand4) wood. Gel-Zustand (êëåÿ)Универсальный русско-немецкий словарь > гелеобразное состояние
-
9 парус
мSégel nподня́ть па́руса́ — die Ségel sétzen
идти́ под па́руса́ми — ségeln vi (h, s)
••на всех па́руса́х перен. — mit Vólldampf
-
10 птица
жVógel m (умл.)дома́шняя пти́ца собир. — Geflügel n
перелётная пти́ца — Zúgvogel m
••что э́то за пти́ца? — was ist das für ein Vógel [für éine Persón]?
не велика́ пти́ца — ein únbedeutender Mensch
ва́жная пти́ца — ein gróßes Tier, éine wíchtige Persón
-
11 ядро
сядро́ оре́ха — Núßkern m
ядро́ кле́тки биол. — Zéllkern m
а́томное ядро́ физ. — Atómkern m
2) ( пушечное) Kúgel f, Kanónenkugel f3) спорт. Kúgel f -
12 вылетать
несов.; сов. вы́лететьСамолёт вылета́ет из Берли́на в семь часо́в. — Das FlÚgzeug fliegt von Berlín um síeben Uhr (áb).
Он сего́дня вы́летел в Москву́. — Er ist héute nach Móskau geflógen [ábgeflogen].
2) о птицах и др. flíegen ↑ с уточнением направления: сюда, к говорящему heráus|fliegen ↑, туда, от говорящего hináus|fliegen ↑Пти́ца вы́летела из кле́тки. — Der Vógel ist aus dem Käfig (heráus)geflógen.
Вдруг вы́летела пти́ца. — Plötzlich flog ein Vógel heráus.
-
13 гнездо
гнездо́ ла́сточки — Schwálbennest
Пти́цы вьют гнёзда. — Die Vögel báuen íhre Néster.
Пти́ца полете́ла в своё гнездо́. — Der Vógel flog in sein Nest.
Пти́ца вы́летела из гнезда́. — Der Vógel flog aus séinem Nest (heráus).
Нельзя́ разоря́ть гнёзда. — Man darf keine Néster áusnehmen.
-
14 ёж
der Ígel s, =колю́чий ёж — ein bórstiger [stáchliger] Ígel
-
15 исключение
die Áusnahme =, nотде́льные, ре́дкие, многочи́сленные исключе́ния — éinzelne, séltene, záhlreiche Áusnahmen
Э́то исключе́ние из пра́вила. — Das ist éine Áusnahme von der Régel.
Он сде́лал для меня́ исключе́ние. — Er hat für mich [bei mir, mit mir] éine Áusnahme gemácht.
Э́то не явля́ется исключе́нием. — Das bíldet [macht] kéine Áusnahme.
Пришли́ все без исключе́ния. — Álle óhne Áusnahme sind gekómmen.
Прису́тствовали все, за исключе́нием больны́х. — Mit Áusnahme der Kránken wáren álle ánwesend.
Он разреши́л нам э́то то́лько в ви́де исключе́ния. — Er hat es uns nur áusnahmsweise erláubt.
Нет пра́вил без исключе́ния. — Kéine Régel óhne Áusnahme.
-
16 нарушать
несов.; сов. нару́шить1) закон, порядок, дисциплину и др. verstóßen er verstößt, verstíeß, hat verstóßen что л. → G egen A; verlétzen (h) что л. Aнаруша́ть дисципли́ну, зако́н, поря́док — gégen die Disziplín, gégen ein Gesétz, gégen éine Régel verstóßen [die Disziplín, ein Gesétz, éine Régel verlétzen]
Нельзя́ наруша́ть пра́вила у́личного движе́ния. — Man darf gégen die Stráßenverkehrsordnung nicht verstóßen. / Man darf die Stráßenverkehrsordnung nicht verlétzen.
2) границу verlétzen ↑ что л. Aнаруша́ть грани́цу, возду́шное простра́нство — die Grénze, den Lúftraum verlétzen
3) слово, обещание и др. bréchen er bricht, brach, hat gebróchen что л. Aнаруша́ть своё сло́во, своё обеща́ние, догово́р — sein Wort, sein Verspréchen, éinen Vertrág bréchen
4) помешать чему л. stören (h); прерывать тишину, молчание unterbréchen er unterbrícht, unterbrách, hat unterbróchen что л. Aнаруша́ть чей л. сон — jmdn. im Schlaf stören
наруша́ть чей л. поко́й — jmds. Rúhe stören
наруша́ть тишину́ — die Stílle unterbréchen
Никто́ не наруша́л молча́ния. — Níemand unterbrách das Schwéigen.
5) планы и др. durchkréuzen (h) что л. AВсе его́ пла́ны бы́ли нару́шены. — Álle séine Pläne wúrden durchkréuzt.
-
17 птица
1) der Vógel s, VögelВ лесу́ пою́т пти́цы. — Im Wald síngen Vögel.
пти́ца лете́ла о́чень высоко́. — Der Vógel flog sehr hoch.
Мы корми́ли пти́ца. — Wir fütterten Vögel.
2) собират. домашняя птица das Geflügel -s, тк. ед. ч.держа́ть пти́цу — Geflügel hálten
-
18 садиться
несов.; сов. сесть1) sich sétzen (h) (обстоятельства места тк. wohin?); о людях тж. Platz néhmen er nimmt Platz, nahm Platz, hat Platz genómmen (обстоятельства места тк. wo?)сади́ться на стул, на скаме́йку, в кре́сло — sich auf éinen Stuhl, auf éine Bank, in éinen Séssel sétzen
Куда́ [где] мне сесть? — Wohín soll ich mich sétzen? / Wo soll ich Platz néhmen?
Сади́тесь, пожа́луйста, сюда́ [здесь], за э́тот стол, к окну́, в пе́рвый ряд [в пе́рвом ряду́], ря́дом со мно́й. — Néhmen Sie bítte hier, an díesem Tisch, am Fénster, in der érsten Réihe, nében mir Platz. / Sétzen Sie sich bítte hierhér, an díesen Tisch, ans Fénster, in die érste Réihe, nében mich.
Он сел за руль, за пиани́но. — Er sétzte sich ans Stéuer, ans Klavíer [-v-].
Пти́ца се́ла на ве́тку. — Der Vógel sétzte sich auf éinen Zweig. / Der Vógel ließ sich auf éinen [einem] Zweig níeder.
Му́ха се́ла на хлеб. — Éine Flíege sétzte sich aufs Brot.
сади́ться за рабо́ту — sich an die Árbeit máchen
Пора́ сади́ться за уро́ки. — Es ist Zeit, sich an die Háusaufgaben zu máchen.
Он сел чита́ть. — Er máchte sich ans Lésen.
Сади́тесь, пожа́луйста, за́втракать. — Kómmen Sie bítte frǘhstücken. / Frǘhstücken Sie bítte.
В э́то вре́мя мы сади́мся за́втракать. — Um díese Zeit frǘhstücken wir.
3) входить в автобус и др. éinsteigen stieg éin, ist éingestiegen, с обязат. указанием на / во что-л. тж. stéigen ↑ на / во что-л. in A; использовать какой-л. вид транспорта néhmen er nimmt, nahm, hat genómmen на / во что-л. → AОн бы́стро сел в авто́бус. — Er stieg schnell in den Bus (éin).
По́езд сейча́с отхо́дит, нам пора́ сади́ться. — Der Zug fährt gleich áb, wir müssen éinsteigen.
Лу́чше сади́тесь на тролле́йбус, на трамва́й. — Néhmen Sie líeber den Óbus, die Stráßenbahn.
В Оде́ссе мы се́ли на теплохо́д и пое́хали в Я́лту. — In Odéssa gíngen wir an Bord éines Dámpfers und fúhren nach Jálta.
Он сел на ло́шадь. — Er stieg aufs Pferd.
4) о самолёте lánden (s)Самолёт сади́тся. — Das Flúgzeug lándet.
5) о солнце únter|gehen ↑Сейча́с со́лнце ра́но сади́тся. — Jetzt geht die Sónne früh únter.
-
19 шар
die Kúgel =, -nстекля́нный шар — Gláskugel
Земля́ име́ет фо́рму шара. — Die Érde ist éine Kúgel.
земно́й шар — die Érdkugel
возду́шный шар — der Lúftballon
-
20 хроматография
хроматография ж. исключения Ausschlußchromatografie f; Gel-Permutations-Chromatografie f; Gelchromatografie fхроматография ж. на геле Ausschlußchromatografie f; Gel-Permutations-Chromatografie f; Gelchromatografie fБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > хроматография
См. также в других словарях:
gel — gel … Dictionnaire des rimes
gel — [ ʒɛl ] n. m. • giel 1080; rare du XVIe au XIXe; lat. gelu 1 ♦ Temps de gelée. Persistance, rigueur du gel. « Un matin de gel, où les traîneaux glissaient » (Apollinaire). 2 ♦ Congélation des eaux (et de la vapeur d eau atmosphérique). ⇒ givre,… … Encyclopédie Universelle
gel-1 — gel 1 English meaning: “to curl; round, *gland, growth, ball, fathom, arm” Deutsche Übersetzung: “ballen, sich ballen; Gerundetes, Kugeliges” etc Material: evidence for the unadjusted root form are seldom and partly very doubtful … Proto-Indo-European etymological dictionary
gel — GEL, geluri, s.n. (chim.) Substanţă coloidală cu consistenţă vâscoasă şi însuşiri specifice deopotrivă lichidelor şi solidelor. – Din fr. gel. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 GEL s. (chim.) 1. (pop.) piftie. 2. gel de silice =… … Dicționar Român
Gel — [ge:l], das; s, e, ugs. auch: s: einer Creme ähnliches, fettfreies Mittel zur Körperpflege: bei Sonnenbrand hilft es, ein kühlendes Gel aufzutragen; hast du Gel in den Haaren? Zus.: Duschgel, Haargel. * * * Gel 〈n. 11; Chem.〉 gallertartige Lösung … Universal-Lexikon
gel — gèl s.m.inv. 1. TS chim. fase solida o semisolida di un colloide, formatasi per raffreddamento o per aggiunta di sostanze gelificanti 2a. CO sostanza gelatinosa impiegata nella fabbricazione di medicinali o cosmetici: un dopobarba in gel; anche… … Dizionario italiano
gel — gȅl m <N mn ovi> DEFINICIJA kem. koloidna homogena tvar, ob. poluprozirna i želatinozne konzistencije koja se koristi za neke kozmetičke i higijenske proizvode [gel za učvršćivanje kose; zubna pasta u gelu; gel za brijanje] ETIMOLOGIJA njem … Hrvatski jezični portal
gel — sustantivo masculino 1. (no contable) Jabón líquido usado para el aseo: Uso un gel de baño con olor a jazmín. 2. Área: química Mezcla de un líquido y una materia coloidal, muy utilizada en farmacia y cosmética: Muchos medicamentos se presentan… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
gel — [1] ► NOUN 1) a jelly like substance containing a cosmetic, medicinal, or other preparation. 2) Chemistry a semi solid colloidal suspension of a solid dispersed in a liquid. ► VERB (gelled, gelling) 1) Chemistry form into a gel. 2) … English terms dictionary
gel — /dʒɛl/ s.m. [da gel(atina )], invar. 1. (chim.) [fase semisolida di un sistema colloidale] ▶◀ gelo. 2. [sostanza colloidale usata per dare forma alla capigliatura e fissare la piega] ▶◀ gelatina, gommina. ‖ brillantina. ⇑ fissativo, fissatore … Enciclopedia Italiana
gel — (n.) 1899, as a chemical term, short for GELATIN (Cf. gelatin) and perhaps influenced by jell. The invention of this word is credited to Scottish chemist Thomas Graham (1805 1869). Hair styling sense is from 1958. The verb meaning to become a gel … Etymology dictionary