-
1 областной
Gebíets- (опр. сл.); lándschaftlich ( местный); regionál ( региональный) -
2 образованный
gebíldet -
3 повелительный
gebíeterisch••повели́тельное наклоне́ние грам. — Ímperativ m
-
4 гора
высо́кая, больша́я гора́ — ein hóher, gróßer Berg
верши́на горы́ — der Bérggipfel
идти́ в го́ру, по́д гору — bergáuf, bergáb géhen [den Bérg hináuf|gehen, den Berg hinÚnter|gehen]
стоя́ть на горе́ — auf dem Berg stéhen
ката́ться с горы́ [с гора́] на са́нках — ródeln
Альпини́сты поднима́ются на го́ру. — Die Alpinísten bestéigen den Berg.
С горы́ был хорошо́ ви́ден го́род. — Vom Berg aus war die Stadt gut zu séhen.
2) тк. мн. ч. го́ры горный массив das Gebírge -es, -e, die Bérge мн. ч.высо́кие горы — ein hóhes Gebírge [hóhe Bérge]
жить в гора́х — im Gebírge wóhnen
пое́хать отдыха́ть в го́ры — ins Gebírge [in die Bérge] zur Erhólung fáhren
Го́ры достига́ют высоты́ двух ты́сяч ме́тров. — Das Gebírge steigt bis auf zwéitausend Méter (Höhe) án.
Он ка́ждый год хо́дит в го́ры. — Jédes Jahr wándert er durch das Gebírge.
-
5 район
1) природный, экономический das Gebíet (e)s, e; местность, прилегающая к называемому геогр. пункту der Raum (e)s, Räume; местность вблизи чего л. die Gégend =, enцентра́льные, се́верные райо́ны на́шей страны́ — die zentrálen, nördlichen Gebíete únseres Lándes
плодоро́дные райо́ны — frúchtbare Gebíete
засу́шливые райо́ны — Tróckengebiete
кру́пный промы́шленный райо́н — ein gróßes Industríegebiet
в райо́не землетрясе́ния — im Gebíet des Érdbebens
в райо́не Чёрного мо́ря — im Raum des Schwárzen Méeres
в райо́не аэропо́рта — in der Gégend des Flúghafens
Космона́вты приземли́лись в за́данном райо́не. — Die Kosmonáuten lándeten im vórgesehenen Raum.
Он живёт в райо́не вокза́ла. — Er wohnt in der Gégend des Báhnhofs.
2) го́рода der Stádtbezirk (e)s, e, der Bezírk ↑но́вый, ста́рый, совреме́нный райо́н (го́рода) — ein néuer, álter, modérner Stádtbezirk
3) административный (в СНГ) der Rayon [rɛ'jɔ̃ː] s, sДомоде́довский райо́н Моско́вской о́бласти — Rayón Domodédowo, Gebíet Móskau
-
6 горный
1) Berg- (опр. сл.), Gebírgs- (опр. сл.)го́рный хребе́т — Bérgrükken m, Bérggrat m
го́рная цепь — Gebírgszug m (умл.), Gebírgskette f
го́рная страна́ — Bérgland n (умл.)
2) ( относящийся к разработке недр) Bérgbau- (опр. сл.)го́рная промы́шленность — Bérgbau m
го́рный институ́т — Bérgbauhochschule f
го́рный инжене́р — Bérgingenieur [-ʒe'nǐøːr] m
••го́рное со́лнце мед. — Höhensonne f
го́рный хруста́ль — Bérgkristall m
-
7 область
ж1) ( территория) Gebíet n2) ( часть организма) Gégend fв о́бласти се́рдца — in der Hérzgegend
3) перен. Gebíet n, Beréich mв о́бласти исто́рии — auf dem Gebíet der Geschíchte
-
8 гора
ж1) Berg mго́ры ( горная цепь) — Gebírge n
в го́ры — ins Gebírge
в го́ру — bergáuf
по́д гору — bergáb
ката́ться с горы́ ( на санях) — ródeln vi
••наде́яться на кого́-либо как на ка́менную го́ру — álle séine Hóffnung auf j-m (A) sétzen, félsenfést auf j-m (A) vertráuen
экза́мены уже́ не за гора́ми — die Prüfungen sind nicht állzuférn
стоя́ть горо́й за кого́-либо — mit Leib und Séele für j-m éinstehen (непр.) vi (s)
у меня́ как гора́ с плеч свали́лась — mir ist wie ein Stein vom Hérzen gefállen
идти́ в го́ру — bergáuf géhen (непр.) vi (s); bésser wérden ( улучшаться)
-
9 ленинградский
Léningrader неизм.Ленингра́дская о́бласть — das Léningrader Gebíet, das Gebíet Léningrad
-
10 Свердловская область
das Swérdlowsker Gebíet = -(e)s, das Gebíet Swérdlowsk - (e)s = -
11 территориальный
territoriál, Territoriál- (опр. сл.); Gebíets- (опр. сл.)территориа́льные во́ды — Hóheitsgewässer n pl
территориа́льные притяза́ния — Gebíetsansprüche m pl
-
12 челюсть
жKíefer m; Gebíß n (-ss-) ( зубы)ве́рхняя че́люсть — Óberkiefer m
ни́жняя че́люсть — Únterkiefer m
иску́сственная че́люсть — künstliches Gebíß
-
13 змея
die Schlánge =, n(не)ядови́тая змея́ — éine (ún)gíftige Schlánge
Там ползёт змея́. — Da kriecht éine Schlánge.
Его́ укуси́ла змея́. — Er wúrde von éiner Schlánge gebíssen. / Éine Schlánge hat ihn gebíssen.
-
14 кусать
несов.; сов. укуси́ть1) béißen biss, hat gebíssen кого л. AСоба́ка укуси́ла его́ за́ ногу, за́ руку, за па́лец. — Der Hund hat ihn ins Bein, in die Hand, in den Fínger gebíssen.
Меня́ укуси́л кома́р. — Éine Mücke hat mich gestóchen.
Всю ночь нас куса́ли комары́. — Die gánze Nacht wúrden wir von Mücken gestóchen.
-
15 отмечать
несов.; сов. отме́тить1) констатировать, указать fést|stellen (h) что л. A, указывать hínweisen wies hín, hat híngewiesen что л. → Auf A; называть nénnen nánnte, hat genánnt что л. AОппоне́нт отме́тил в диссерта́ции не́сколько недоста́тков. — Der Gútachter stéllte éinige Mängel in der Dissertatión fést. / Der Gútachter wies auf éinige Mängel in der Dissertatión hín.
Докла́дчик отме́тил ряд интере́сных фа́ктов. — Der Rédner nánnte éinige interessánte Tátsachen. / Der Rédner wies auf éinige interessánte Tátsachen hín.
Сле́дует отме́тить, что... — Es muss daráuf híngewiesen wérden [Es muss féstgestellt wérden], dass...
2) подчёркивать роль кого / чего л. hervórheben hob hervór, hat hervórgehoben; высоко оценить würdigen (h) кого / что л. AДокла́дчик отме́тил достиже́ния в э́той о́бласти. — Der Rédner hob die Errúngenschaften auf díesem Gebíet hervór. / Der Rédner würdigte die Errúngenschaften auf díesem Gebíet.
У нас всегда́ торже́ственно отмеча́ют День Побе́ды. — Der Tag des Síeges wird bei uns ímmer féierlich begángen.
Э́тот юбиле́й мы торже́ственно отме́тили. — Díeses Jubiläum háben wir féstlich begángen.
Его́ день рожде́ния мы отмеча́ли в те́сном семе́йном кругу́. — Séinen Gebúrtstag háben wir im éngen Famíli|enkreis geféiert.
-
16 положение
1) расположение die Láge =, nгеографи́ческое положе́ние страны́ — die geográphische Láge des Lándes
2) обстановка, состояние, ситуация die Láge =, обыкн. ед. ч.; обстановка тж. die Verhältnisse мн. ч.; условия die Zústände мн. ч.междунаро́дное положе́ние — die internationále Láge
экономи́ческое, полити́ческое положе́ние страны́, в стране́ — die wírtschaftliche, die polítische Láge des Lándes, im Land; die wírtschaftlichen, polítischen Verhältnisse [Zústände] des Lándes im Land
материа́льное положе́ние — die materiélle Láge [die materiéllen Verhältnisse]
положе́ние крестья́н, пенсионе́ров — die Láge der Báuern, der Rénter
положе́ние о́чень серьёзное. — Die Láge ist sehr ernst.
положе́ние в э́той о́бласти катастрофи́ческое. — Die Zústände in díesem Gebíet sind katastrophál. / Die Láge in díesem Gebíet ist katastrophál.
положе́ние обостри́лось, улу́чшилось, нормализова́лось. — Die Láge hat sich verschärft [zúgespitzt], hat sich gebéssert [wúrde bésser], hat sich normalisíert.
Я не хоте́л бы быть в его́ положе́нии. — Ich möchte nicht in séiner Láge sein.
Он оказа́лся в сло́жном положе́нии. — Er ist in éine komplizíerte Láge [Situatión] geráten.
Нам ну́жно найти́ вы́ход из э́того положе́ния. — Wir müssen éinen Áusweg aus díeser Láge fínden.
Войди́ в моё положе́ние. — Versétz dich in méine Láge. / Denk dich in méine Láge hinéin.
-
17 создавать
несов.; сов. созда́ть1) что-л. произведение, картину, условия, предпосылки и др. scháffen schuf, hat gescháffen; аппарат, машину, сооружение и др. báuen (h) что-л. Aсоздава́ть карти́ну, рома́н — ein Bild, éinen Román scháffen
создава́ть аппара́т, прибо́р, маши́ну, но́вую моде́ль самолёта — éinen Apparát, ein Gerät, éine Maschíne, ein néues Flúgzeugmodell báuen
создава́ть осно́ву, материа́льную ба́зу, предпосы́лки для чего́-л. — die Grúndlage, die materiélle Básis, Voráussetzungen für etw. scháffen
создава́ть тео́рию — éine Theoríe áufstellen [entwíckeln]
Нам созда́ли благоприя́тные усло́вия для рабо́ты. — Für uns wúrden günstige Árbeitsbedingungen gescháffen.
создава́ть но́вое госуда́рство, но́вый университе́т — éinen néuen Staat, éine néue Universität gründen
Когда́ была́ со́здана э́та фи́рма? — Wann wúrde díese Fírma gegründet?
создава́ть коми́ссию, кружо́к — éine Kommissión, éine Árbeitsgemeinschaft bílden
Для реализа́ции э́того прое́кта была́ со́здана рабо́чая гру́ппа. — Zur Verwírklichung díeses Proj́ekts wúrde éine Árbeitsgruppe gebíldet.
-
18 Guiding Eyes for the Blind, Inc.
Non-profit-making organization: GEBIУниверсальный русско-английский словарь > Guiding Eyes for the Blind, Inc.
-
19 автономный
autonómавтоно́мная о́бласть — autonómes Gebíet
автоно́мное пла́вание — stǘtzpunktunabhängige Fahrt
-
20 Брянщина
das Brjánsker Gebíet = -(e)s
См. также в других словарях:
gēbī- — *gēbī , *gēbīn, *gæ̅bī , *gæ̅bīn germ.?, schwach. Femininum (n): nhd. Glück; ne. fortune; Rekontruktionsbasis: an.; Hinweis: s. *gēbi ; Etymologie: s. ing. *gʰabʰ , Verb … Germanisches Wörterbuch
gēbiþō — *gēbiþō, *gæ̅biþō, *gēbeþō, *gæ̅beþō germ., stark. Femininum (ō): nhd. Glück; ne. fortune; Rekontruktionsbasis: an.; Hinweis: s. *gēbi ; Etymologie: vergleiche idg. *gʰabʰ … Germanisches Wörterbuch
gēbi- — *gēbi , *gēbiz, *gæ̅bi , *gæ̅biz, *gēbja , *gēbjaz, *gæ̅bja , *gæ̅bjaz germ., Adjektiv: nhd. freigiebig, angenehm, heilbringend, zu geben; ne. generous, pleasant; Rekontruktionsbasis: an., afries., mnl., mnd., mhd.; Vw.: s. *un ; Hinweis: s.… … Germanisches Wörterbuch
Gebi Mair — Gebi Mair, Februar 2008 Gebhard Mair (oft Gebi Mair, * 15. Januar 1984 in Fulpmes) ist ein österreichischer Politiker. Biografie Gebhard Mair leistete nach dem Besuch des Bischöflichen Gymnasiums Paulinum in Schwaz Gedenkdienst in der KZ Gede … Deutsch Wikipedia
GEBI — Guiding Eyes for the Blind, Inc. (Community » Non Profit Organizations) … Abbreviations dictionary
gebi — gelbi … Beypazari ağzindan sözcükler
Gebietsarzt — Gebi̲e̲ts|arzt: Arzt mit besonderen Kenntnissen und Erfahrungen auf einem Spezialgebiet der Medizin (früher: Facharzt) … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
gebimas — gebìmas sm. (2) → gebti … Dictionary of the Lithuanian Language
Gebhard Mair — (2008) Gebhard Mair (oft Gebi Mair, * 15. Januar 1984 in Fulpmes) ist ein österreichischer Politiker. Biografie Gebhard Mair leistete nach dem Besuch des Bischöflichen Gymnasiums Paulinum in Schwaz Gedenkdienst in der … Deutsch Wikipedia
Grass Mud Horse — A Grass Mud Horse plush doll Traditional Chinese 草泥馬 Simplified Chinese … Wikipedia
Wieringen — Infobox Settlement official name = Wieringen mapsize = 280px flag size = 150x75px image shield = Wieringen wapen.png shield size = 150x75px subdivision type = Country subdivision name = Netherlands subdivision type1 = Province subdivision name1 … Wikipedia