Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Frühstückspause

  • 1 Frühstückspause

    Frühstückspause
    tea-break (Br.), coffee break (US)

    Business german-english dictionary > Frühstückspause

  • 2 Frühstückspause

    hora Feminin del desayuno
    die
    pausa femeninode media mañana oder para el desayuno

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Frühstückspause

  • 3 Frühstückspause

    Frühstückspause f kahvaltı molası/arası

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > Frühstückspause

  • 4 Frühstückspause

    Frühstückspause
    Fr496f99fdü/496f99fdhstückspause
    pause Feminin petit-déjeuner umgangssprachlich

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Frühstückspause

  • 5 Frühstückspause

    Frühstückspause f přestávka f na snídani

    Deutsch-Tschechisch Wörterbuch > Frühstückspause

  • 6 Frühstückspause

    Frühstückspause
    〈v.〉

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > Frühstückspause

  • 7 Frühstückspause

    f morning break
    * * *
    Früh|stücks|pau|se
    f
    morning or coffee break

    Frǘhstückspause machento have one's morning or coffee break

    * * *
    Früh·stücks·pau·se
    f morning [or coffee] break
    \Frühstückspause machen to have a morning [or coffee] break
    * * *
    die morning break; coffee break
    * * *
    Frühstückspause f morning break
    * * *
    die morning break; coffee break

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Frühstückspause

  • 8 Frühstückspause

    Früh·stücks·pau·se f
    morning [or coffee] break;
    \Frühstückspause machen to have a morning [or coffee] break

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Frühstückspause

  • 9 Frühstückspause

    Frühstückspause f przerwa śniadaniowa

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Frühstückspause

  • 10 Frühstückspause

    Универсальный немецко-русский словарь > Frühstückspause

  • 11 Frühstückspause

    Универсальный немецко-русский словарь > Frühstückspause

  • 12 Frühstückspause

    переры́в на за́втрак

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Frühstückspause

  • 13 Frühstückspause

    Frǘhstückspause f =, -n
    переры́в на за́втрак

    Большой немецко-русский словарь > Frühstückspause

  • 14 Frühstück

    n
    1. breakfast; erstes Frühstück (early) breakfast; zweites Frühstück second breakfast, mid-morning snack, Brit. auch etwa elevenses Pl.; Zimmer mit Frühstück bed and breakfast
    2. umg. Pause: morning break; Frühstück machen stop for one’s second breakfast
    * * *
    das Frühstück
    breakfast
    * * *
    Früh|stück
    nt -s, -e
    breakfast; (= Frühstückspause) morning or coffee break

    zweites Frǘhstück — ≈ elevenses (Brit inf), ≈ midmorning snack

    um 9 Uhr ist Frǘhstück — breakfast is at 9 o'clock

    was isst du zum Frǘhstück? — what do you have for breakfast?

    die ganze Familie saß beim Frǘhstück — the whole family were having breakfast

    * * *
    (the first meal of the day: What time do you serve breakfast?; I have coffee and toast at breakfast; I never eat breakfast.) breakfast
    * * *
    Früh·stück
    <-s, -e>
    [ˈfry:ʃtʏk]
    nt breakfast
    um 8 Uhr gibt's \Frühstück breakfast is at 8 o'clock
    zum \Frühstück for breakfast
    die ganze Familie saß beim \Frühstück the whole family were having breakfast
    der Preis versteht sich inklusive \Frühstück the price includes breakfast
    zweites \Frühstück midmorning snack, elevenses npl BRIT fam
    das zweite \Frühstück einnehmen to have [one's] elevenses BRIT fam
    * * *
    das; Frühstücks, Frühstücke breakfast
    •• Cultural note:
    Breakfast in Germany typically consists of strong coffee, slices of bread or fresh rolls with butter, jam, honey, sliced cheese and meat, and maybe a boiled egg. For working people and schoolchildren, who have little time for breakfast first thing in the morning, a zweites Frühstück is common at around 10 a.m
    * * *
    1. breakfast;
    erstes Frühstück (early) breakfast;
    zweites Frühstück second breakfast, mid-morning snack, Br auch etwa elevenses pl;
    Zimmer mit Frühstück bed and breakfast
    2. umg Pause: morning break;
    Frühstück machen stop for one’s second breakfast
    * * *
    das; Frühstücks, Frühstücke breakfast
    •• Cultural note:
    Breakfast in Germany typically consists of strong coffee, slices of bread or fresh rolls with butter, jam, honey, sliced cheese and meat, and maybe a boiled egg. For working people and schoolchildren, who have little time for breakfast first thing in the morning, a zweites Frühstück is common at around 10 a.m
    * * *
    n.
    breakfast n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Frühstück

  • 15 Frühkapitalismus

    Frühkapitalismus
    early capitalism;
    Frühlingsbedarf spring goods;
    Frühnachrichten (Rundfunk) morning news;
    Frühpensionierung early retirement;
    Frühpost morning (general) post (Br.), first (morning) mail (US);
    mit der Frühpost zugestellt werden to come by the first delivery;
    Frühschicht morning shift;
    Frühstückspause tea-break (Br.), coffee break (US);
    Frühstückszimmer, Frühstücksraum (Hotel) breakfast (morning) room, coffee shop (US), coffeeroom (US);
    Frühvermarktungsprämie early marketing premium;
    Frühverrentung älterer Arbeitnehmer early retirement for older workers;
    Frühwarneinheit (GASP) early warning unit;
    Frühzug early (morning) train;
    Frühzustellung early-morning delivery.

    Business german-english dictionary > Frühkapitalismus

  • 16 Antreiber

    m -s, - "подгоняла", "надзиратель". Dieser Antreiber hat uns nicht einmal eine Frühstückspause gegönnt.
    Die müßten mal einen richtigen Antreiber haben. Dann würden sie mehr schaffen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Antreiber

  • 17 haben

    I vr: wir haben's ja у нас есть деньги
    мы можем себе это позволить. Schon wieder neue Schuhe. Na ja, du hast es!
    Er hat es, er kann es sich leisten, ein Auto zu kaufen.
    "Gert hat heute allen eine Flasche Wein spendiert." — "Na, der hat's ja, wird davon nicht ärmer."
    "Müllers haben sich 'nen Teppich für 3000 Mark gekauft!" — "Die haben's ja
    für die sind doch 3000 Mark 'ne Kleinigkeit." jmd. ist noch zu haben кто-л. не замужем [не женат, свободен]. Bei der hast du Chancen, sie ist noch zu haben.
    Er ist über dreißig und ist noch zu haben, der will sich nicht binden.
    Jetzt ist sie wieder zu haben, sie ist verwitwet, es hat meppum. огран. имеется, есть. Dieses Jahr hat es viele Äpfel.
    Es hat hier noch eine alte Mühle.
    In diesem See hat es viele Fische.
    Ausnahmen hat es hier wie überall, etw. haben страдать чём-л. Er hat es mit dem Herzen.
    Sie hat es im Knie.
    Er hat es schon überall, durch und durch vergiftet ist er.
    Was hast du? Что с тобой? Что у тебя болит?
    Du hast doch etwas. У тебя что-то не в порядке.
    "Warum kannst du dich nicht bücken?" — "Ich hab es am Kreuz."
    Er raucht nicht, er hat es an der Lunge, etwas im Kopfe haben
    einen Vogel [Pip, Trilli] haben быть с заскоком, с "приветом", jmdn. haben поймать, схватить кого-л. Die Polizei hat jemanden.
    Den Dieb haben sie schon.
    Den haben sie nicht so schnell.
    Eines Tages hatte man sie. ich kann das nicht haben я не могу это выносить [вынести]. ich habe es! я понял!, до меня дошло!, я вспомнил! das habe ich von ihm это у меня от него, das werden wir gleich haben сейчас у нас это получится, сейчас мы это узнаем, da hast du's!
    da haben wir's! так оно и есть!, доигрались!, вот тебе на!, вот так сюрприз! Schon wieder eine Fünf, da haben wir es!
    Da haben wir es! Ohne Schloß mußte das Rad ja gestohlen werden!
    Da haben wir es! Ganz neue Strümpfe und schon eine Masche!
    Kaum saß ich auf dem Stuhl, da sagte der Zahnarzt zu mir: "Da haben wir's. Der Zahn muß raus, ein Granulom."hast du es nicht ein bißchen kleiner? нельзя ли попроще? Warum drückst du dich so hochtrabend aus, wenn du mit mir sprichst? Hast du's nicht ein bißchen kleiner? wie gehabt как было, всё по--старому. In seinem Vortrag hat er nichts Neues gebracht, alles wie gehabt, das haben wir alles schon gehabt всё это нам уже давно известно. die haben jetzt endgültig genug с них теперь довольно, es mit etw. haben слишком высоко ценить что-л. Die haben es aber mit der Sittlichkeit.
    Er hat es überhaupt nicht so sehr mit der Arbeit. Он не очень-то любит работать, er hat etwas mit ihr [sie hat etwas mit ihm] эвф. у него с ней [у неё с ним] что-то есть. Du kannst sagen, was du willst, er hat etwas mit ihr.
    Hast du es mit ihr oder nicht?
    Sie hatte es immer noch mit ihrem Boß.
    Sie hat's schon mit den Männern, obwohl sie erst fünfzehn ist.
    Ich glaube, Klaus hat etwas mit Ingrid. Sie werfen sich dauernd Augen, jmd. ist für etw. zu haben кто-л. охотник до чего-л. Für frische Milch [für einen Kognak] bin ich immer zu haben.
    Popmusik? Dafür bin ich nicht zu haben, dich hat's wohl фам. ты, наверное, того [тронулся, рехнулся]. Ich soll die ganze Arbeit allein machen und keinen Pfennig dafür kriegen? Dich hat's wohl!
    Mein Chef sagt, ich soll die Übersetzung bis morgen früh fertigmachen. Den [der] hat's wohl. jmd. hat's in sich в нём что-то есть (он умён, хитёр, привлекателен). Er sieht nicht sehr gescheit aus, aber laß dich nicht täuschen: er hat's in sich.
    Wenn der dich nur nicht längst übers Ohr gehauen hat! Der hat's in sich, das kann ich dir sagen.
    Sie hat es in sich. Kein Mann widersteht ihrer Anziehungskraft, etw. hat's in sich-
    а) что-л. словно камнями набито, поднять невозможно. Mensch, dieser Schrank hat's aber in sich. Den kriegen wir allein nicht die Treppe hinauf.
    Oh, der Koffer hat es in sich. Ich dachte zuerst, er wäre leichter,
    б) что-л. не так-то просто сделать. Diese Übersetzung sah so einfach aus
    aber sie hat's in sich. Sie wird von Seite zu Seite schwieriger,
    в) очень крепкий (о вине). Das ist ja ein verdammt starker Schnaps, der hat's in sich.
    Das Getränk hat es in sich. Das macht rasch duselig, ihn hat es
    а) он помешался. Ihn hat es. Kein Wunder, er ist über 90.
    б) он влюблён. Ihn hat es. Zwischen ihm und Helga hat es gefunkt,
    в) он доигрался
    настал и его черёд. Er ist zu schnell gefahren, jetzt hat es ihn.
    Bis zum letzten Kriegstag blieb er unversehrt, und nun hat es ihn.
    Ihn hat es! Bei seinen technischen Unkenntnissen sich ein Auto anzuschaffen! na, wie haben wir's denn? как дела?, ну как?, ну так как же?, ну так что? Na, wie haben wir's denn, kommt ihr mit aufs Oktoberfest?
    Na, wie haben wir's denn, hast du das Examen bestanden?
    Na, wie haben wir's denn, wollt ihr die Frühstückspause nicht mal wieder beenden und mit der Arbeit anfangen?
    Beim Friseur, Schneider: Na, wie hätten wir's denn gern? Как бы вы желали? haste was kannste опрометью, стремглав, что есть мочи. Als ich ihn dann ansprach, drehte er sich blitzschnell um und rannte, haste was kannste, davon.
    II vr важничать, задирать нос, вести себя неестественно. Wie sie sich dabei hat!
    Hab dich nicht so! Du weißt ja, was mit dieser Anspielung gemeint ist.
    Hab dich nicht so unnatürlich, so zimperlich! es hat sich
    damit hat sich's! и всё, и на том конец!, и точка! Was du da alles vorschlägst, kommt gar nicht in Frage. Er kann bei uns übernachten und essen, und damit hat sich's.
    Jetzt schreib ich nur noch eine Seite, und dann hat's sich. Hab die Nase voll von der Schreiberei.
    Jetzt kriegst du noch einen Bonbon, und dann hat's sich. Mehr gibt's nicht, hat sich was!
    а) как бы не так!, ещё чего!
    не тут то было! Und ich soll das schwere Paket allein zur Post schleppen? Hat sich was!
    Ich gehe doch nicht zu diesem eingebildeten Kerl! Hat sich was! Ich bleibe lieber zu Hause.
    Ich wollte mein Gehalt von der Bank abholen, aber hat sich was! Es ist noch nicht überwiesen worden,
    б) невозможно. "Willst du mich von der Bahn abholen?" — "Hat sich was! Zu dieser Zeit bin ich doch gar nicht da." da hast du's! da haben wir's! ну вот! ещё не хватало! Da haben wir's! Zuerst hast du den Teller zerschlagen und jetzt noch die Tasse.
    Da haben wir's! Der Schlauch ist geplatzt, sich mit jtndm. haben ссориться, цапаться, браниться с кем-л. Gestern haben sich die beiden wieder gehabt. Friedlich können sie miteinander nicht leben.
    Um dieses kleine Stückchen wollen wir uns nicht haben.
    "Du gehst ja heute mit Peter nicht zusammen frühstücken?" — "Nein, ich habe mich mit ihm gehabt, weil er mich gestern nicht abgeholt hat." m

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > haben

  • 18 Frühstück

    1) Mahlzeit за́втрак. beim Frühstück за за́втраком
    2) Frühstückspause переры́в на за́втрак

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Frühstück

См. также в других словарях:

  • Frühstückspause — Früh|stücks|pau|se, die: Pause, in der gefrühstückt werden kann. * * * Früh|stücks|pau|se, die: Pause, in der gefrühstückt werden kann …   Universal-Lexikon

  • Frühstückspause — Früh|stücks|pau|se …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Frühstück — erste Mahlzeit des Tages; Zmorgen (schweiz.) (umgangssprachlich); Morgenessen (schweiz.) * * * Früh|stück [ fry:ʃtʏk], das; [e]s, e: a) am [frühen] Vormittag eingenommene erste Mahlzeit am Tag: ein reichliches Frühstück; zum Frühstück gibt es… …   Universal-Lexikon

  • Didi Jünemann — (* 7. November 1952 in Göttingen) ist ein deutscher Kabarettist, Schauspieler und Musiker, gelernter Lehrer. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Programme 3 Diskographie …   Deutsch Wikipedia

  • Jürgen Becker (Kabarettist) — Jürgen Becker 2011 Jürgen Becker (2009) …   Deutsch Wikipedia

  • Arbeitsdienstpflicht — 1943 erschienene Briefmarke aus der Serie: 8 Jahre Arbeitsdienst, dargestellt ist ein „Arbeitsmann“ in soldatischer Pose Paramilitärischer Aufmarsch des Arbeitsdienstes …   Deutsch Wikipedia

  • Arbeitsführer — 1943 erschienene Briefmarke aus der Serie: 8 Jahre Arbeitsdienst, dargestellt ist ein „Arbeitsmann“ in soldatischer Pose Paramilitärischer Aufmarsch des Arbeitsdienstes …   Deutsch Wikipedia

  • Arbeitsmaid — 1943 erschienene Briefmarke aus der Serie: 8 Jahre Arbeitsdienst, dargestellt ist ein „Arbeitsmann“ in soldatischer Pose Paramilitärischer Aufmarsch des Arbeitsdienstes …   Deutsch Wikipedia

  • Arbeitsmann — 1943 erschienene Briefmarke aus der Serie: 8 Jahre Arbeitsdienst, dargestellt ist ein „Arbeitsmann“ in soldatischer Pose Paramilitärischer Aufmarsch des Arbeitsdienstes …   Deutsch Wikipedia

  • Generalarbeitsführer — 1943 erschienene Briefmarke aus der Serie: 8 Jahre Arbeitsdienst, dargestellt ist ein „Arbeitsmann“ in soldatischer Pose Paramilitärischer Aufmarsch des Arbeitsdienstes …   Deutsch Wikipedia

  • Hauptvormann — 1943 erschienene Briefmarke aus der Serie: 8 Jahre Arbeitsdienst, dargestellt ist ein „Arbeitsmann“ in soldatischer Pose Paramilitärischer Aufmarsch des Arbeitsdienstes …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»