-
1 entrait
nm., tirant (fl.), pièce de charpente horizontale constituant la base d'une ferme, poutre maîtresse: SOMÎ < sommier> (Albanais, Annecy.003, Thônes), somêr (Ste-Foy), R. Sommier ; lyeû (Cordon) ; trâ bâzi < poutre basique> (003). - E.: Gros. -
2 main tie
entrait mDictionary of Engineering, architecture and construction > main tie
-
3 رافدة خشبية رابطة
entrait -
4 jętka
entrait -
5 collar beam
entrait retroussé m, faux entrait mDictionary of Engineering, architecture and construction > collar beam
-
6 tie-beam
entrait m, entrait de ferme m, tirant mDictionary of Engineering, architecture and construction > tie-beam
-
7 collar brace
Dictionary of Engineering, architecture and construction > collar brace
-
8 collar tie
Dictionary of Engineering, architecture and construction > collar tie
-
9 video
vĭdĕo, ēre, vīdi, vīsum - tr. - [st2]1 [-] voir, apercevoir. [st2]2 [-] voir, être témoin, assister à, être contemporain de. [st2]3 [-] percevoir (par l'ouïe, par l'odorat). [st2]4 [-] voir avec les yeux de l'esprit, concevoir, comprendre. [st2]5 [-] voir dans ses lectures, lire. [st2]6 [-] voir avec attention, regarder, aller voir, visiter. [st2]7 [-] voir à, songer à, examiner, s'occuper de, veiller à, prendre soin de, faire attention. [st2]8 [-] avoir en vue, aspirer à. - cf. gr. ἰδεῖν (*Ϝιδεῖν): voir. - vidi eum ingredientem: je l'ai vu entrer (= au moment où il entrait). - fulgentes gladios hostium videbant Decii, cum in aciem eorum inruebant, Cic. Tusc. 2, 59: les Décius voyaient briller les glaives des ennemis, au moment où ils se précipitaient sur leurs rangs. - vidi eum ingredi: j'ai vu (j'ai constaté) qu'il entrait. - animus videt se ad meliora proficisci: l'âme comprend qu'elle part vers une vie meilleure. - vide quomodo sit agendum: examine comment il faut agir. - videtis ut pueri ludere cupiant: vous voyez comme les enfants ont envie de jouer. - vide ut res brevi conficiatur: veille à ce que l'affaire soit terminée en peu de temps. - videas: on peut voir, on verrait. - videres: on pouvait voir, on aurait pu voir. - plus videre: être plus clairvoyant. - aliud vidit: il a eu d'autres vues. - ipse viderit (fut. antérieur), Cic.: c'est à lui de voir. - sitne igitur malum dolere necne, Stoici viderint, Cic. Tusc. 2, 42: si la souffrance est un mal ou non, aux Stoïciens de le voir. - viderint ista officia viri boni, Cic.: je laisse ce devoir aux honnêtes gens. - voir le passif videor.* * *vĭdĕo, ēre, vīdi, vīsum - tr. - [st2]1 [-] voir, apercevoir. [st2]2 [-] voir, être témoin, assister à, être contemporain de. [st2]3 [-] percevoir (par l'ouïe, par l'odorat). [st2]4 [-] voir avec les yeux de l'esprit, concevoir, comprendre. [st2]5 [-] voir dans ses lectures, lire. [st2]6 [-] voir avec attention, regarder, aller voir, visiter. [st2]7 [-] voir à, songer à, examiner, s'occuper de, veiller à, prendre soin de, faire attention. [st2]8 [-] avoir en vue, aspirer à. - cf. gr. ἰδεῖν (*Ϝιδεῖν): voir. - vidi eum ingredientem: je l'ai vu entrer (= au moment où il entrait). - fulgentes gladios hostium videbant Decii, cum in aciem eorum inruebant, Cic. Tusc. 2, 59: les Décius voyaient briller les glaives des ennemis, au moment où ils se précipitaient sur leurs rangs. - vidi eum ingredi: j'ai vu (j'ai constaté) qu'il entrait. - animus videt se ad meliora proficisci: l'âme comprend qu'elle part vers une vie meilleure. - vide quomodo sit agendum: examine comment il faut agir. - videtis ut pueri ludere cupiant: vous voyez comme les enfants ont envie de jouer. - vide ut res brevi conficiatur: veille à ce que l'affaire soit terminée en peu de temps. - videas: on peut voir, on verrait. - videres: on pouvait voir, on aurait pu voir. - plus videre: être plus clairvoyant. - aliud vidit: il a eu d'autres vues. - ipse viderit (fut. antérieur), Cic.: c'est à lui de voir. - sitne igitur malum dolere necne, Stoici viderint, Cic. Tusc. 2, 42: si la souffrance est un mal ou non, aux Stoïciens de le voir. - viderint ista officia viri boni, Cic.: je laisse ce devoir aux honnêtes gens. - voir le passif videor.* * *Video, vides, vidi, visum, videre. Veoir, Regarder.\Somnum ego hac nocte oculis non vidi meis. Terent. Je n'ay point dormi ceste nuict.\Suo toto Consulatu somnum non vidit. Cicero. Il n'a point dormi.\Aliquid animo videre. Cic. Contempler en son esprit.\Somnia videre. Ouid. Songer de nuict.\Video, de visu per insomnium. Tacit. Songer qu'on voit.\Causas videre. Lucret. Entendre.\Insidias alicuius videre. Ouid. Preveoir.\Plus spei video, quam volo. Terentius. Je voy plus d'esperance, que je ne veulx.\Videre quippiam ingratum. Ouid. Veoir quelque chose qui ne nous plaist point.\Ego (vt spero) propediem te videbo. Cic. Je te voiray de brief, et seray avec toy.\Celeriter, vt spero, vos videbo. Cic. De brief.\Auaritia vide quid facit. Terent. Regarde que fait avarice. Dict par courroux.\Vide vt incedit. Plaut. Regarde comme il marche.\Fient, me vide. Terent. Regarde moy hardiment.\Omnia credo vidisti, nihil te sesellit. Cic. Tu as tout preveu.\Videre animo. Cic. Prevoir en son esprit.\Videre. Terent. Prendre garde, Avoir soing de quelque chose, Penser à quelque chose.\Nihil vident nisi quod lubet. Terent. Il ne leur chault de rien, que de ce qui leur plaist.\Recte ego mihi vidissem. Terent. J'eusse bien pourveu à mes affaires.\In clamando video eum esse bene robustum atque exercitatum. Cic. J'appercoy.\Tu pro tua prudentia, quid optimum factu sit videbis. Cic. Tu adviseras.\Valebis, meaque negotia videbis. Cicero. Tu prouvoiras à mes affaires.\Sed id quoque videbimus. Cic. Nous y adviserons.\Posterius ista videbimus. Cic. Nous y penserons une autre fois. B.\Videre alicui prandium. Cic. Luy apprester à disner, ou faire apprester, Donner ordre que son disner soit prest, Prouvoir à son disner.\Hoc vide: in mea vita tu tibi laudem is quaesitum scelus. Terent. Pren garde à ce.\Vide ne a malis dici verius possit. Cic. Garde que, etc.\Vide quid agas. Terent. Pren bien garde à ce que tu feras.\Vide, vt satis modo contemplata sis. Terent. Regarde et advise que tu, etc.\Ego istuc videro. Terent. Je y prendray garde.\Postea videro. Cic. Je y adviseray apres, Je y penseray.\De reliquo videro. Cic. Je prouvoiray au demourant, J'adviseray du reste.\Viderit Epicurus de hac re. Cic. Je m'en rapporte à Epicurus, qu'il y prenne garde s'il veult, C'est à luy à faire.\De Capitone post viderimus. Cic. Nous en adviserons.\Videbitur, Impersonale. Plautus. On y pourvoira, On y advisera.\Videndum est ne obsit benignitas. Cic. Il fault prendre garde que, etc.\Omnes videntur scire. Plaut. Il semble à veoir que touts le scachent.\Videre verum dicere. Terent. Il semble à veoir que tu die la verité.\Bene meriturus mihi videris de tuis ciuibus. Cicero. Il me semble à veoir que tu feras un grand bien à tes citoyens.\Meminisse videor fieri. Plaut. Il me semble que j'ay memoire qu'il a esté faict.\In rege Ariobarzane ea mihi signa videor virtutis, ingenii, fidei, beneuolentiaeque erga vos perspexisse. Cic. Il me semble que j'ay veu et congneu, etc.\Tum denique mihi videbor restitutus, si illa erit nobis restituta. Cic. Il me semblera à veoir, etc. Il me sera advis que, etc.\Videre videor iam diem illum, quum hinc egens Profugiet aliquo militatum. Terent. Il me semble que je voy, Il m'est advis que je voy le jour que, etc.\Videtur ita mihi. Plaut. C'est mon advis, Je suis de cest advis.\- mihi Sic hoc videtur, quod te absente hic filius Egit, etc. Terent. Mon advis est que, etc.\Tibi ita videtur: at ego non posse arbitror. Terent. Il te le semble ainsi, C'est ton advis.\Facies me, si tibi videtur, certiorem. Cic. S'il te semble bon et necessaire, S'il te plaist.\Quibus tibi videbitur, velim des literas nomine meo. Cicero. A ceuls qu'il te semblera qu'il les faille bailler.\Ad haec praesidia disponerent, quibus locis videretur. Liu. és lieux qu'il leur sembleroit bon de mettre.\Audire vocem visa sum ante aedes modo. Plaut. Il me semble que j'ay ouy sa voix.\Id mihi visus est dicere, Abi cito, et suspende te. Terent. Il m'a semblé qu'il disoit, etc.\Visus sum mihi cum Galba ambulare. Cic. Il me sembloit que je me pourmenoye avec Galba.\Facies tamen quod tibi visum fuerit. Brutus ad Ciceronem. Tu en feras ce qu'il t'en semblera bon de faire.\Visum est faciendum quoquomodo res se haberet, certiorem vos facere. Seruius ad Ciceronem. Il a semblé bon de vous advertir.\Pyrrhoni omnino visa sunt pro nihilo. Cic. Il n'a rien estimé tout.\Videre licet plerosque non tam natura liberales, quam quadam gloria ductos. Cic. On en peult veoir plusieurs qui, etc.\Viden`, pro Videsne. Terent. Vois tu pas.\Sed haec fors viderit. Cic. En advienne ce qui pourra. B. quod etiam idem Cicero dixit, Sed haec Fortuna viderit. Et alibi, Sed haec casus gubernabit.\Nos aliquid viderimus. Plaut. Nous trouverons quelque expedient. B.\Ego aliquid videro. Plaut. Je trouveray quelque moyen. B.\Auidus videndi. Ouid. De veoir.\Videndo, Gerundii modus a passiuo. Virgilius, - vritque videndo Foemina. Quand elle est veue.\Visu, Supinum: vt Deformia visu. Ouid. Laids à veoir.\Terribiles visu formae. Virgil. Terribles à regarder. -
10 ригель
n1) gener. pêne, linteau, poutre de rive, traversine2) geol. verrou3) eng. clavette, entretoise, faux-entrait, lien, chevêtre (служащий опорой для концов балок), poutraison, poutre de rive (моста), traversière4) construct. brancon, entrait relevé, lierne, (дымохода) linceau, sous-poutre, chevêtre (служащий опорой для венцов балок), linsoir, linçoir, (ïåðåûðûòîé) poutre principale, (ðàìíîé ûîíñòðæûöîî) poutre de portique, (ñòðîïîô) faux-entrait, chevêtre (короткая балка, укладываемая около дымохода для восприятия нагрузки от балок перекрытия), linsoir (короткая балка, укладываемая около дымоходов), linçoir (короткая балка, укладываемая около дымоходов), poutrage -
11 pour
pour [pɔ:(r)]∎ to pour a drink for sb servir à boire à qn;∎ pour yourself a drink servez-vous ou versez-vous à boire;∎ may I pour you some wine? je vous sers du vin?;∎ would you pour the tea? voulez-vous servir le thé?;∎ she poured milk into their mugs elle a versé du lait dans leurs tasses;∎ we poured the water/wine down the sink nous avons vidé l'eau/jeté le vin dans l'évier;∎ pour the cider into the jug versez le cidre dans le pichet;∎ her jeans were so tight she looked as if she'd been poured into them son jean était tellement serré qu'elle semblait avoir été coulée dedans;∎ to pour cold water on or over sb's plans décourager ou refroidir qn dans ses projets;∎ to pour scorn on sb traiter qn avec mépris∎ he poured all his energies into the project il a mis toute son énergie dans le projet;∎ the government poured money into the industry le gouvernement a investi des sommes énormes dans cette industrie;∎ I've already poured a fortune into the firm j'ai déjà investi une fortune dans la société;∎ they poured reinforcements into the area ils ont envoyé des renforts en masse dans la région∎ water poured from the gutters l'eau débordait des gouttières;∎ water was pouring into the cellar l'eau entrait à flots dans la cave;∎ tears poured down her face elle pleurait à chaudes larmes;∎ blood poured from the wound la blessure saignait abondamment;∎ the sweat was pouring off him/his back il/son dos ruisselait de sueur;∎ light poured into the church l'église était inondée de lumière;∎ smoke poured out of the blazing building des nuages de fumée s'échappaient de l'immeuble en flammes∎ it's pouring (with rain) il pleut à verse ou à torrents∎ reporters pour into Cannes for the festival les journalistes affluent à Cannes pour le festival;∎ spectators poured into/out of the cinema une foule de spectateurs entrait dans le cinéma/sortait du cinéma;∎ thousands of cars poured out of Paris des milliers de voitures se pressaient aux portes de Paris(d) (pan, jug)∎ to pour well/badly verser bien/mal∎ shall I pour? je fais le service?(empty) vider; (throw out) jeter(rain) tomber à verse;∎ it's been pouring down for days il pleut à verse depuis des jours et des jours(a) (rain, light, water) entrer à flots;∎ rain poured in through a hole in the roof la pluie entrait à flots par un trou dans le plafond(b) (cars, refugees, spectators) arriver en masse; (information, reports) affluer, arriver en masse;∎ the crowd came pouring in la foule est entrée en masse;∎ offers of help poured in from all sides des offres d'aide ont afflué de toutes parts;∎ money poured in for the disaster victims des milliers de dons ont été envoyés pour les victimes de la catastrophe(liquid, excess) vider(cream) verser➲ pour out∎ the industry pours out tons of dangerous chemicals l'industrie déverse des tonnes de produits chimiques dangereux(c) (emotions) donner libre cours à;∎ she poured out all her troubles to me elle m'a raconté tout ce qu'elle avait sur le cœur;∎ to pour out one's heart to sb parler à qn à cœur ouvert;∎ to pour out a torrent of abuse at sb déverser un torrent d'injures sur qn∎ smoke was pouring out of the window des nuages de fumée s'échappaient de la fenêtre;∎ the words just poured out les mots sont sortis en flots;∎ all his feelings came pouring out il a laissé libre cours à ses émotions -
12 castrensis
castrensis, e relatif au camp, relatif à l'armée. - castrensis ratio, Cic.: ordonnance du camp, lois de la guerre. - castrensis triumphus, Liv.: triomphe accordé à celui qui s'était emparé d'un camp ennemi. - castrensis coronna: couronne accordée à celui qui entrait le premier dans un camp ennemi. - castrenses (ministri): les officiers du palais. - castrense verbum, Plin.: expression militaire.* * *castrensis, e relatif au camp, relatif à l'armée. - castrensis ratio, Cic.: ordonnance du camp, lois de la guerre. - castrensis triumphus, Liv.: triomphe accordé à celui qui s'était emparé d'un camp ennemi. - castrensis coronna: couronne accordée à celui qui entrait le premier dans un camp ennemi. - castrenses (ministri): les officiers du palais. - castrense verbum, Plin.: expression militaire.* * *Castrensis, et hoc castrense. Adiectiuum. Du camp, Appartenant ou servant au camp.\Corona castrensis. Festus. Qu'on donnoit à celuy qui premier estoit entré au camp des ennemis.\Peculium castrense. Pomponius. Ce qu'un homme de guerre acquiert à l'occasion de la guerre.\Pensa castrensia. Propert. Fil pour faire robbes à servir au camp.\Verbum castrense Plin. Un mot du camp, ou de souldart, et dequoy on use entre les gens de guerre. -
13 triumphalis
triumphālis, e [triumphus] triomphal, de triomphe. - (ornamenta) triumphalia: ornements du triomphe (que les empereurs décernaient à leurs généraux victorieux). - triumphalis porta, Cic.: porte triomphale (par où entrait le triomphateur). - triumphalis provincia, Cic.: province dont la soumission donne lieu à un triomphe. - triumphales imagines, Hor.: images des généraux qui ont obtenu le triomphe. - triumphalis, is, m.: le triomphateur.* * *triumphālis, e [triumphus] triomphal, de triomphe. - (ornamenta) triumphalia: ornements du triomphe (que les empereurs décernaient à leurs généraux victorieux). - triumphalis porta, Cic.: porte triomphale (par où entrait le triomphateur). - triumphalis provincia, Cic.: province dont la soumission donne lieu à un triomphe. - triumphales imagines, Hor.: images des généraux qui ont obtenu le triomphe. - triumphalis, is, m.: le triomphateur.* * *Triumphalis, et hoc triumphale, pen. prod. Plin. Convenant au triomphe, Triomphal.\Currus triumphalis. Pli. Sur lequel estoit assis celuy qui triomphoit.\Habitus triumphalis. Quintil. Habillement triomphal.\Laurus triumphalis. Tibull. Qu'on portoit és triomphes.\Prouincia triumphalis. Cic. Pour laquelle aucun a triomphé, à cause de la victoire qu'il a eu d'elle.\Statua triumphalis. Plin. iunior. Qu'on eslevoit et dressoit à l'honneur de celuy qui avoit triomphé.\Vestes triumphales. Plin. Desquelles se vestoyent ceuls qui triomphoyent.\Vir triumphalis. Liu. Qui a triomphé. -
14 затяжка
ж.1) ( при курении) bouffée f2) ( задержка во времени) разг. délai m, retard m* * *n1) colloq. (сигаретой) latte2) eng. chapeau, clef, clé, coffrage, queue, serrement, tirant, trousse, blocage (напр. винта), cuvelage, (стропильная) entrait, flandrage (поверхностей выработки), flandre, garni, revêtement (выработки)3) construct. (äåéñòâîå) serrage, (элемент конструкции) entrait, garnissage4) mining. enfilage, esclimbe5) simpl. taf (сигаретой), taffe (сигаретой), touche (сигаретой)6) mech.eng. serrage7) argo. bouffée (Il fumait sa pipe à petites bouffées.) -
15 стропильная ферма с верхней затяжкой
adjconstruct. ferme à entrait relevé, ferme à entrait retrousséDictionnaire russe-français universel > стропильная ферма с верхней затяжкой
-
16 poinçon
nm. (outil pour marquer le métal): étanpa nf. (Saxel.002) ; pwinson nm. (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004), R.2a Point.A1) poinçon poinçon principal // central poinçon (pièce de charpente verticale qui prend appuie sur le milieu de l'entrait et qui soutient la panne faîtière et les deux arbalétriers): kolona du keû < colonne du coeur> nf. (002), kolona d'fréta (001,003,004), R.2b ; omo du keû < homme du coeur> nm. (002), R.2c => Bassin ; pwinson nm. (004), pwêsson (003), R.2a ; pointe d'âne (Aravis, Beaufortain, SOR.92). - E.: Faîte. -
17 затяжка (в строительной механике)
затяжка
Стержень, шарнирно прикреплённый концами к арке или раме и предназначенный для восприятия распора
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 82. Строительная механика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1970 г.]Тематики
- строительная механика, сопротивление материалов
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > затяжка (в строительной механике)
-
18 bottom chord
élément inférieur m, entrait m, membrure inférieure fDictionary of Engineering, architecture and construction > bottom chord
-
19 close-couple coupe
Dictionary of Engineering, architecture and construction > close-couple coupe
-
20 close-couple roof
Dictionary of Engineering, architecture and construction > close-couple roof
См. также в других словарях:
entrait — [ ɑ̃trɛ ] n. m. • entrais 1416; p. p. de l a. fr. entraire « attirer », de traire « tirer » ♦ Techn. Poutre horizontale qui relie la base des arbalétriers dont elle maintient l écartement. ● entrait nom masculin (peut être ancien français tref,… … Encyclopédie Universelle
Entrait — L entrait (ou tirant) terme de charpente est un élément de la ferme. C est une pièce de bois horizontale servant à réunir les arbalétriers, et qui est posée aux extrémités sur les murs gouttereaux, éventuellement dans un empochement (qui laisse… … Wikipédia en Français
entrait — (an trè) s. m. Terme de charpentier. La pièce principale d un comble, après la poutre, celle qui soutient le poinçon et empêche l écartement des arbalétriers, dans chacun desquels on trouve assemblée une des extrémités de l entrait, tandis que la … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Entrait moisé — Entrait L entrait (ou tirant) terme de charpente est un élément de la ferme. C est une pièce de bois horizontale servant à réunir les arbalétriers, et qui est posée aux extrémités sur les murs gouttereaux, éventuellement dans un empochement (qui… … Wikipédia en Français
Entrait retroussé — Entrait L entrait (ou tirant) terme de charpente est un élément de la ferme. C est une pièce de bois horizontale servant à réunir les arbalétriers, et qui est posée aux extrémités sur les murs gouttereaux, éventuellement dans un empochement (qui… … Wikipédia en Français
Entrait de brisis — ● Entrait de brisis entrait formant la base du trapèze d un comble à la Mansart … Encyclopédie Universelle
Entrait de croupe — ● Entrait de croupe entrait de la demi ferme d une croupe … Encyclopédie Universelle
Entrait engoulé — ● Entrait engoulé en charpenterie ancienne, entrait dont les extrémités sont traitées en gueule d animal avalant la pièce de bois … Encyclopédie Universelle
Entrait retroussé — ● Entrait retroussé entrait placé plus haut que le pied des arbalétriers (par exemple dans un comble à surcroît, pour dégager un espace habitable) … Encyclopédie Universelle
ENTRAIT — s. m. T. de Charpenterie. Pièce principale ou poutre qui porte, dans une ferme de comble, les arbalétriers et le poinçon … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ENTRAIT — n. m. T. d’Arts Pièce principale ou poutre qui porte, dans une ferme de comble, les arbalétriers et le poinçon … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)