Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ERFIS

  • 1 ERFIS

    1. информационная система устройства обеспечения отклика [реагирования] на аварийные ситуации

     

    информационная система устройства обеспечения отклика [реагирования] на аварийные ситуации
    (противоаварийные мероприятия на АЭС)
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ERFIS

  • 2 ERFIS

    Универсальный англо-русский словарь > ERFIS

  • 3 ERFIS

    emergency response facility information system - информационная система объекта аварийного реагирования

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > ERFIS

  • 4 erfis-drykkja

    u, f. a funeral feast, Pass. 49. 16.

    Íslensk-ensk orðabók > erfis-drykkja

  • 5 erfis-görð

    f. = erfi, Fms. xi. 69.

    Íslensk-ensk orðabók > erfis-görð

  • 6 информационная система устройства обеспечения отклика [реагирования] на аварийные ситуации

    1. ERFIS
    2. emergency response facility information system

     

    информационная система устройства обеспечения отклика [реагирования] на аварийные ситуации
    (противоаварийные мероприятия на АЭС)
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > информационная система устройства обеспечения отклика [реагирования] на аварийные ситуации

  • 7 emergency response facility information system

    Engineering: ERFIS

    Универсальный русско-английский словарь > emergency response facility information system

  • 8 erfi

    [εrvɪ]
    n erfis, erfi
    поминки, тризна

    Íslensk-Russian dictionary > erfi

  • 9 Rán

    * * *
    n.
    2) robbery, plundering;
    3) plunder, booty.
    * * *
    f., dat. Rán, Hkv. i. 30, Hkv. Hjörv. 18; Ráni, Gg. 6, is a corrupt passage; [this word cannot be related to the preceding]:—the name of the giant-goddess the queen of the sea; she was wife of Egir, mother of the Nereids, called Ránar-dætr; all that perished in the sea came and abode with her; Rán átti net, þat er hón veiddi í menn alla þá er á sæ kómu, Edda 66, 69, Eb. 274, Fas. ii. 77, Eb. ch. 54, Friðþ. S. ch. 6; þat höfðu menn fyrir satt, at þá væri mönnum vel fagnat at Ránar, ef sjódauðir menn vitjaði erfis síns, Eb. l. c., Stor. 7; sitja at Ránar, Fms. vi. 376 (in a verse); ræsis rekka er þú mundir Rán gefa, Hkv. Hjörv. 18:—the allit. phrase, Rán ok Regin, was a form of oath, Ölk. 36: in poët. circumlocutions, dýnu Rán = a woman, Hallfred; ósk-rán.
    COMPDS: Ránardætr, Ránar-land, -salr, -vegr, Rán-heimr, Lex. Poët. rán-boðr, m. the bed of Rán, the bottom of the sea, Fas. ii. 77 (in a verse).

    Íslensk-ensk orðabók > Rán

  • 10 tíðska

    f. custom, fashion (þat er t. at binda mönnum helskó).
    * * *
    ( tízka), u, f. a custom, fashion; efna til erfis, því þat var tízka í þann mund, Ld. 104; þat er tíðska at binda mönnum helskó, Gísl. 24; áðr á tíðum var tíðska hjá lýðum, Hallgr.; þat var þá tíðzka í þær mundir at konur þær fóru yfir land er völfur vóru kallaðar, Fb. i. 524.

    Íslensk-ensk orðabók > tíðska

  • 11 önd-vegi

    and önd-ugi, n. [from and- ( opposite) and vegr]:—an ‘opposite-seat,’ high-seat, so called because two seats are placed opposite to one another; in ancient timbered halls the benches were placed longways, running along the walls of the halls (sec bekkr), with the two seats of honour in the middle facing one another; the northern bench facing the sun, was called öndvegi it æðra, the higher or first high-seat, the opposite or southern bench being it úæðra, the lower or second high-seat; the two high-seats were the most honoured places in the hall, and a chief guest used to be placed in the southern high-seat. In England the master and mistress sitting opposite one another at each end of the table may be a remnant of this old Scandinavian custom. The sides of the high-seat were ornamented with uprights (öndugis-súlur) carved with figures, such as a head of Thor or the like; these posts were regarded with religious reverence; many of the settlers of Iceland are said to have taken the high-seat posts with them, and when near Iceland to have thrown them over-board to drift ashore, and where they found them, there they took up their abode. When a man of rank died, the son, after all rites performed, solemnly seated himself in his father’s seat, as a token of succession: in Vd. ch. 23, the sons sat not in the father’s seat before they had avenged his death.
    B. References in illustration of this: Þorgerðr sat á tali við Þorstein bróður sinn í öndvegi, Ísl. ii. 200; var þeim Illuga ok sonum hans skipat í öndvegi, en þeim brúðguma á annat öndvegi gegnt Illuga, konur sátu a palli, 250; Guðmundr sat í öndvegi, en Þórir Helgason gagnvart honum, en konur sátu á palli, brúðr sat á miðjan pall, etc., Lv. 37; á hinn úæðra bekk gagnvert öndugi mínu (better, ‘útar frá öndnginu,’ v. l.), Nj. 129; þat var forn siðr í Noregi ok svá í Danmörk ok Svíþjóðu, at konungs hásæti var á miðjan langbekk í veizlustofum, sat þar dróttning til vinstri handar konungi, var þat kallat konungs öndvegi …, annat öndvegi var á hinn úæðra pall, etc., Fms. vi. 439; af öllum hirðmönnum virði konungr mest skáld sín, þeir skipuðu annat öndvegi, Eg. 24; konungr tekr blíðliga við Hjálmari, ok skipar í öndvegi gegnt sér, Fms. iii. 79; þér mun skipat á inn óæðra bekk gegnt öndugi Rúts, Nj. 32; reis hann þá upp or rekkju ok settisk í öndvegi, Eg. 644; eta at ölkrásim ok í öndugi at senda, Akv. 36; nú skal presti bjóða ok konu hans til erfis, sitja skal hann í andvegi ok kona hans í hjá honum, N. G. L. i. 404; hann gékk í höllina ok sá þar sitja í öndugi Baldr bróður sinn, Edda 38; jarl gékk inn í stofuna, var þar fjölmenni mikit, þar sat í öndugi maðr gamall … jarl settisk öðrum-megin gagnvart Þorgný, Ó. H. 66; hann sá mann mikinn ok vegligan í öndvegi, Glúm. 336; ef maðr verðr dauðr, þá skal arfi í öndvegi setjask, Js. 75; heim skal búanda stemna ok til húss fara … stemni hann honum inn til andvegis, N. G. L. i. 217, 219: the saying, eigi verðr öllum í öndvegi skipað, it is not for all to sit on the high-seat, cp. Horace’s non cuivis homini contingit adire Corinthum.
    COMPDS: öndugishöldr, öndvegissúla, öndvegissæti.

    Íslensk-ensk orðabók > önd-vegi

  • 12 emergency response facility information system

    1. информационная система устройства обеспечения отклика [реагирования] на аварийные ситуации

     

    информационная система устройства обеспечения отклика [реагирования] на аварийные ситуации
    (противоаварийные мероприятия на АЭС)
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > emergency response facility information system

См. также в других словарях:

  • Batnéens — Batna Pour les articles homonymes, voir Batna (homonymie). Batna en tifinagh …   Wikipédia en Français

  • Chaouis — Cet article concerne le peuple chaoui. Pour sa langue, voir chaoui. Chaoui Populations Population totale plus de 3 085 500[1] …   Wikipédia en Français

  • Chawis — Chaouis  Cet article concerne le peuple chaoui. Pour sa langue, voir chaoui. Les Chaouis ou Chawis (Icawiyen) sont un peuple berbère d Algérie. Géographiquement, ces Berbères habitent principalement dans les Aurès, mais aussi les régions… …   Wikipédia en Français

  • Gera (Fluss) — Gera Einzugsgebiet der GeraVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt Daten …   Deutsch Wikipedia

  • информационная система устройства обеспечения отклика [реагирования] на аварийные ситуации — (противоаварийные мероприятия на АЭС) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN emergency response facility information systemERFIS …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»