-
1 dublinois
-
2 Les villes
Toute ville peut être désignée par les expressions the town of…ou the city of…: town s’applique en anglais britannique à toute agglomération d’une certaine importance, et en anglais américain à toute commune, même très peu peuplée. En Grande-Bretagne city désigne les très grandes villes, ainsi que les villes ayant une cathédrale.À avec les noms de villeÀ se traduit par to avec les verbes de mouvement (par ex. aller, se rendre, etc.).aller à Toulouse= to go to Toulousese rendre à La Haye= to travel to The HagueÀ se traduit par in avec les autres verbes (par ex. être, habiter etc.).vivre à Toulouse= to live in ToulouseLorsqu’une ville est une étape sur un itinéraire, à se traduira par at.s’arrêter à Dublin= to stop at DublinLes noms des habitantsL’anglais est moins friand que le français de noms d’habitants des villes. Pour les villes des îles britanniques, seuls quelques-uns sont assez courants, comme Londoner, Dubliner, Liverpudlian ( de Liverpool), Glaswegian ( de Glasgow), Mancunian ( de Manchester) etc. Pour les villes américaines, on a New Yorker, Philadelphian etc. Pour les autres pays, Parisian, Berliner, Roman etc.Pour traduire un nom d’habitant de ville, il est toujours possible d’utiliser inhabitants ou people: par ex., pour les Toulousains, on peut dire the inhabitants of Toulouse, the people of Toulouse etc.De avec les noms de villesLes expressions françaises avec de se traduisent le plus souvent par l’emploi du nom de ville en position d’adjectif.l’accent de Toulouse= a Toulouse accentl’aéroport de Toulouse= Toulouse airportles cafés de Toulouse= Toulouse cafésl’équipe de Toulouse= the Toulouse teamles hivers de Toulouse= Toulouse wintersles hôtels de Toulouse= Toulouse hotelsla région de Toulouse= the Toulouse areales restaurants de Toulouse= Toulouse restaurantsla route de Toulouse= the Toulouse roadles rues de Toulouse= Toulouse streetsle train de Toulouse= the Toulouse trainMais:je suis de Toulouse= I come from Toulouseune lettre de Toulouse= a letter from Toulousele maire de Toulouse= the Mayor of Toulouseun plan de Toulouse= a map of ToulouseLes adjectifs dérivésLes adjectifs dérivés des noms de villes n’ont pas toujours d’équivalent en anglais. Plusieurs cas sont possibles mais on pourra presque toujours utiliser le nom de la ville placé avant le nom qualifié:la région bordelaise= the Bordeaux areaPour souligner la provenance on choisira from + le nom de la ville:l’équipe bordelaise= the team from BordeauxPour parler de l’environnement on optera pour of + le nom de la ville:les rues bordelaises= the streets of BordeauxEt pour situer on utilisera in + le nom de la ville:mon séjour bordelais= my stay in Bordeaux
См. также в других словарях:
Dubliner — (Originaltitel: Dubliners) ist ein Zyklus von 15 Kurzgeschichten des irischen Schriftstellers James Joyce. Dieses erste Prosawerk des später für seinen Ulysses berühmt gewordenen Autors entstand zwischen 1904 und 1907, erschien aber erst 1914… … Deutsch Wikipedia
Dubliner — [ dʌblɪnə], auch unter dem Titel »Dublin«, englisch »Dubliners«, Prosa von J. Joyce; englisch 1914 … Universal-Lexikon
Dubliner — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • Dublinerin … Deutsch Wörterbuch
Dubliner — A Dubliner (pronounced with stress on the first syllable) is a person from Dublin in Ireland. Dubliner could also refer to one of the following: Dubliners: collection of short stories by James Joyce The Dubliners: Irish folk band The Dubliner:… … Wikipedia
Dubliner (James Joyce) — Dubliner (Originaltitel: Dubliners) ist ein Zyklus von 15 Kurzgeschichten des irischen Schriftstellers James Joyce. Dieses erste Prosawerk des später für seinen Ulysses berühmt gewordenen Autors entstand zwischen 1904 und 1907, erschien aber erst … Deutsch Wikipedia
Dubliner (fromage) — Dubliner Pays d’origine Irlande Région, ville Cork Lait de Vache … Wikipédia en Français
Dubliner Cheese — Dubliner Country of origin Ireland Source of milk Cows Texture Hard … Wikipedia
Dubliner Place — (Бангкок,Таиланд) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 595/16 17 Sukhumvit33/1 … Каталог отелей
Dubliner cheese — Dubliner is a sweet mature cheese (aged over twelve months) manufactured by Carbery and marketed internationally under the auspices of the Irish Dairy Board under the Kerrygold brand. The cheese is named after the city of Dublin, although it is… … Wikipedia
Dubliner Übereinkommen — Das Dubliner Übereinkommen (DÜ) ist ein völkerrechtlicher Vertrag über die Bestimmung des zuständigen Staates für die Prüfung eines in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft sowie weiteren europäischen Staaten gestellten Asylantrages.… … Deutsch Wikipedia
Dubliner's Dublin — Infobox Album Name = Dubliner s Dublin Type = album Artist = The Dubliners Released = 1988 Recorded = Genre = Length = Label = Castle Communication Producer = Eamonn Campbell Reviews = Last album = 25 Years Celebration This album = Dubliner s… … Wikipedia