Перевод: с французского на английский

с английского на французский

Dubliner

  • 1 dublinois

    dublinois, e [dyblinwa, waz]
    1. adjective
    of or from Dublin
    2. masculine noun, feminine
    * * *
    dublinois, dublinoiseLes villes adj of Dublin.
    ( féminin dublinoise) [dyblinwa, az] adjectif
    Dublinois, Dublinoise nom masculin, nom féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > dublinois

  • 2 Les villes

    Toute ville peut être désignée par les expressions the town of…ou the city of…: town s’applique en anglais britannique à toute agglomération d’une certaine importance, et en anglais américain à toute commune, même très peu peuplée. En Grande-Bretagne city désigne les très grandes villes, ainsi que les villes ayant une cathédrale.
    À avec les noms de ville
    aller à Toulouse
    = to go to Toulouse
    se rendre à La Haye
    = to travel to The Hague
    À se traduit par in avec les autres verbes (par ex. être, habiter etc.).
    vivre à Toulouse
    = to live in Toulouse
    Lorsqu’une ville est une étape sur un itinéraire, à se traduira par at.
    s’arrêter à Dublin
    = to stop at Dublin
    Les noms des habitants
    L’anglais est moins friand que le français de noms d’habitants des villes. Pour les villes des îles britanniques, seuls quelques-uns sont assez courants, comme Londoner, Dubliner, Liverpudlian ( de Liverpool), Glaswegian ( de Glasgow), Mancunian ( de Manchester) etc. Pour les villes américaines, on a New Yorker, Philadelphian etc. Pour les autres pays, Parisian, Berliner, Roman etc.
    Pour traduire un nom d’habitant de ville, il est toujours possible d’utiliser inhabitants ou people: par ex., pour les Toulousains, on peut dire the inhabitants of Toulouse, the people of Toulouse etc.
    De avec les noms de villes
    Les expressions françaises avec de se traduisent le plus souvent par l’emploi du nom de ville en position d’adjectif.
    l’accent de Toulouse
    = a Toulouse accent
    l’aéroport de Toulouse
    = Toulouse airport
    les cafés de Toulouse
    = Toulouse cafés
    l’équipe de Toulouse
    = the Toulouse team
    les hivers de Toulouse
    = Toulouse winters
    les hôtels de Toulouse
    = Toulouse hotels
    la région de Toulouse
    = the Toulouse area
    les restaurants de Toulouse
    = Toulouse restaurants
    la route de Toulouse
    = the Toulouse road
    les rues de Toulouse
    = Toulouse streets
    le train de Toulouse
    = the Toulouse train
    Mais:
    je suis de Toulouse
    = I come from Toulouse
    une lettre de Toulouse
    = a letter from Toulouse
    le maire de Toulouse
    = the Mayor of Toulouse
    un plan de Toulouse
    = a map of Toulouse
    Les adjectifs dérivés
    Les adjectifs dérivés des noms de villes n’ont pas toujours d’équivalent en anglais. Plusieurs cas sont possibles mais on pourra presque toujours utiliser le nom de la ville placé avant le nom qualifié:
    la région bordelaise
    = the Bordeaux area
    Pour souligner la provenance on choisira from + le nom de la ville:
    l’équipe bordelaise
    = the team from Bordeaux
    Pour parler de l’environnement on optera pour of + le nom de la ville:
    les rues bordelaises
    = the streets of Bordeaux
    Et pour situer on utilisera in + le nom de la ville:
    mon séjour bordelais
    = my stay in Bordeaux

    Dictionnaire Français-Anglais > Les villes

См. также в других словарях:

  • Dubliner — (Originaltitel: Dubliners) ist ein Zyklus von 15 Kurzgeschichten des irischen Schriftstellers James Joyce. Dieses erste Prosawerk des später für seinen Ulysses berühmt gewordenen Autors entstand zwischen 1904 und 1907, erschien aber erst 1914… …   Deutsch Wikipedia

  • Dubliner —   [ dʌblɪnə], auch unter dem Titel »Dublin«, englisch »Dubliners«, Prosa von J. Joyce; englisch 1914 …   Universal-Lexikon

  • Dubliner — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • Dublinerin …   Deutsch Wörterbuch

  • Dubliner — A Dubliner (pronounced with stress on the first syllable) is a person from Dublin in Ireland. Dubliner could also refer to one of the following: Dubliners: collection of short stories by James Joyce The Dubliners: Irish folk band The Dubliner:… …   Wikipedia

  • Dubliner (James Joyce) — Dubliner (Originaltitel: Dubliners) ist ein Zyklus von 15 Kurzgeschichten des irischen Schriftstellers James Joyce. Dieses erste Prosawerk des später für seinen Ulysses berühmt gewordenen Autors entstand zwischen 1904 und 1907, erschien aber erst …   Deutsch Wikipedia

  • Dubliner (fromage) — Dubliner Pays d’origine Irlande Région, ville Cork Lait de Vache …   Wikipédia en Français

  • Dubliner Cheese — Dubliner Country of origin Ireland Source of milk Cows Texture Hard …   Wikipedia

  • Dubliner Place — (Бангкок,Таиланд) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 595/16 17 Sukhumvit33/1 …   Каталог отелей

  • Dubliner cheese — Dubliner is a sweet mature cheese (aged over twelve months) manufactured by Carbery and marketed internationally under the auspices of the Irish Dairy Board under the Kerrygold brand. The cheese is named after the city of Dublin, although it is… …   Wikipedia

  • Dubliner Übereinkommen — Das Dubliner Übereinkommen (DÜ) ist ein völkerrechtlicher Vertrag über die Bestimmung des zuständigen Staates für die Prüfung eines in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft sowie weiteren europäischen Staaten gestellten Asylantrages.… …   Deutsch Wikipedia

  • Dubliner's Dublin — Infobox Album Name = Dubliner s Dublin Type = album Artist = The Dubliners Released = 1988 Recorded = Genre = Length = Label = Castle Communication Producer = Eamonn Campbell Reviews = Last album = 25 Years Celebration This album = Dubliner s… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»