Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Dobrolyubov

  • 1 Добролюбов

    Новый русско-английский словарь > Добролюбов

  • 2 Николай Добролюбов

    Names and surnames: Nickolay Dobrolyubov

    Универсальный русско-английский словарь > Николай Добролюбов

  • 3 Р-140

    ОТ РОДУ PrepP Invar used as a restr marker)
    1. used with a quantifier to denote s.o. 's age (the idiom may be omitted in translation): (Num) years of age
    (Num) years (months etc) old.
    Скончался он (мой отец), когда было мне всего лишь два года от роду, и не помню я его вовсе (Достоевский 1). Не (ту father) died when I was only two years old, and I do not remember him at all (1a).
    Между тем 17 ноября 1861 г., имея двадцать пять лет от роду, Добролюбов скончался (Набоков 1). Meanwhile, on November 17, 1861, at twenty-five years of age, Dobrolyubov died (1a).
    Это был человек лет тридцати двух-трех от роду, среднего роста, приятной наружности... (Гончаров 1). Не was a man of about thirty-two or three, of medium height and pleasant appearance... (1a).
    2. coll throughout one's entire life
    in (all) one's life
    (when used with a negated verb only) never in all one's born days.
    «Вы счастливы в игре», - сказал я Вуличу... «В первый раз от роду», - отвечал он... (Лермонтов 1). "You've got gambler's luck," I said to Vulich. "For once in my life," he said.. (Ic).
    «Этакого дурака я еще от роду не видывал...» (Гоголь 3). "I've never met a fool like that in all my life," said Chichikov (3a). "Never in all my born days have I seen such a fool" said Chichikov (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-140

  • 4 от роду

    [PrepP; Invar; used as a restr marker]
    =====
    1. used with a quantifier to denote s.o.'s age (the idiom may be omitted in translation): [Num]
    years of age; [Num] years (months etc) old.
         ♦ Скончался он [мой отец], когда было мне всего лишь два года от роду, и не помню я его вовсе (Достоевский 1). Не [ ту father] died when I was only two years old, and I do not remember him at all (1a).
         Между тем 17 ноября 1861 г., имея двадцать пять лет от роду, Добролюбов скончался (Набоков 1). Meanwhile, on November 17, 1861, at twenty-five years of age, Dobrolyubov died (1a).
         ♦ Это был человек лет тридцати двух-трех от роду, среднего роста, приятной наружности... (Гончаров 1). He was a man of about thirty-two or three, of medium height and pleasant appearance... (1a).
    2. coll throughout one's entire life:
    - [when used with a negated verb only] never in all one's born days.
         ♦ "Вы счастливы в игре", - сказал я Вуличу... "В первый раз от роду", - отвечал он... (Лермонтов 1). "You've got gambler's luck," I said to Vulich. "For once in my life," he said.. (Ic).
         ♦ "Этакого дурака я еще от роду не видывал..." (Гоголь 3). "I've never met a fool like that in all my life," said Chichikov (3a). "Never in all my born days have I seen such a fool" said Chichikov (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от роду

См. также в других словарях:

  • Dobrolyubov, Nikolay Aleksandrovich — ▪ Russian literary critic born Jan. 24 [Feb. 5, New Style], 1836, Nizhny Novgorod, Russia died Nov. 17 [Nov. 29], 1861, St. Petersburg       radical Russian utilitarian critic who rejected traditional and Romantic literature.       Dobrolyubov,… …   Universalium

  • Nikolay Dobrolyubov — Born February 5, 1836(1836 02 05) Nizhny Novgorod, Russia Died November 29, 1861(1861 11 29) ( …   Wikipedia

  • Georgi Plekhanov — Infobox Person name=Georgi Plekhanov caption= birth date=December 11/November 29, 1856 birth place=Gudalovka, Governorate of Lipetsk death date=May 30/May 17, 1918 death place=Terijoki, FinlandGeorgi Valentinovich Plekhanov (Георгий Валентинович… …   Wikipedia

  • Zhdanov Doctrine — The Zhdanov Doctrine (also called zhdanovism or zhdanovschina, Russian: доктрина Жданова, ждановизм, ждановщина) was a Soviet cultural doctrine developed by the Central Committee secretary Andrei Zhdanov in 1946. It proposed that the world was… …   Wikipedia

  • Sovremennik — ( ru. Современник , literally: The Contemporary ) was a Russian literary, social and political magazine, published in St.Petersburg in 1836 1866. It came out four times a year in 1836 1843 and once a month after that. The magazine published… …   Wikipedia

  • Georgi Plejánov — Gueorgui Valentínovich Plejánov. Gueorgui Valentínovich Plejánov (en ruso Георгий Валентинович Плеханов) (Tambov, Rusia; 29 de noviembrejul./ 11 de diciembre de 1856greg. – Terijoki, Finlandia; …   Wikipedia Español

  • Russia — /rush euh/, n. 1. Also called Russian Empire. Russian, Rossiya. a former empire in E Europe and N and W Asia: overthrown by the Russian Revolution 1917. Cap.: St. Petersburg (1703 1917). 2. See Union of Soviet Socialist Republics. 3. See Russian… …   Universalium

  • narodnost — ▪ Russian history       doctrine or national principle, the meaning of which has changed over the course of Russian literary criticism. Originally denoting simply literary fidelity to Russia s distinct cultural heritage, narodnost, in the hands… …   Universalium

  • Russian literature — Introduction       the body of written works produced in the Russian language, beginning with the Christianization of Kievan Rus in the late 10th century.       The unusual shape of Russian literary history has been the source of numerous… …   Universalium

  • superfluous man — ▪ literature Russian  Lishny Chelovek,         a character type whose frequent recurrence in 19th century Russian literature is sufficiently striking to make him a national archetype. He is usually an aristocrat, intelligent, well educated, and… …   Universalium

  • Turgenev, Ivan Sergeyevich — ▪ Russian author Introduction born October 28 [November 9, New Style], 1818, Oryol, Russia died August 22 [September 3], 1883, Bougival, near Paris, France  Russian (Russian literature) novelist, poet, and playwright, whose major works include… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»