-
1 -D563
a) правильно или неправильно:L'irresolutezza del comandante e l'immobilità de' soldati parve, a diritto o a torto, paura. (A. Moravia, «I promessi sposi»)
Нерешительность командира и бездействие солдат были сочтены, правильно или неправильно, за страх.b) так или иначе, любыми средствами; во всяком случае:— Ora bisogna maritarli.
— Se no sarebbe uno scandalo. Nel paese, a diritto o a torto, passo pel capo di casa, e il vescovo mi toglierebbe la messa. (G. Verga, «Il marito di Elena»)— Нужно их скорей поженить.— Иначе не миновать скандала. Здесь, так или иначе, меня считают главой дома, и епископ отлучит меня от церкви. -
2 código perjudicial
сущ.прогр. вредоносный код (http://windowshelp.microsoft.com/Windows/es-XL/Help/cab5ae7c-d563-4cf5-81cb-13775f3625e23082.mspx) -
3 вредоносный код
adjprogr. código perjudicial (http://windowshelp.microsoft.com/Windows/es-XL/Help/cab5ae7c-d563-4cf5-81cb-13775f3625e23082.mspx) -
4 DIRITTO
I см. тж. DIRITTO IIagg, avv e m(тж. DRITTO)— см. - B1025- D557 —dritto com'un i (или come un paio, come una pertica)
— см. - P1877— см. - L881-A560 —avere altro [che fare | da grattarsi]
— см. - R341- D565 —andare (или camminare, tirare) diritto
andarsene dritti dritti a Siena
— см. - S758- D567 —— см. - B1359— см. - M547— см. - D565— см. - M596essere l'occhio d(i)rillo di qd
— см. - O134— см. - F736- D570 —— см. - L627— см. - D565— см. - V509bue vecchio, solco dritto
— см. - B1383buon vecchio, solco diritto
— см. - V93chi burla lo zoppo, badi d'esser diritto
— см. - Z86i matrimoni son come le camicie de' gobbi: tagliate storte, tornan diritte
— см. - M937ogni diritto ha il suo rovescio
— см. - R593quando il tempo è diritto, non vuol cantare il picchio
— см. - T315 -
5 TORTO
См. также в других словарях:
Mausoléo — 42° 31′ 14″ N 9° 00′ 32″ E / 42.5205555556, 9.00888888889 … Wikipédia en Français
Crewe Works Railway — Coordinates: 53°05′38″N 2°26′06″W / 53.094°N 2.435°W / 53.094; 2.435 … Wikipedia
Oberhausbergen — Oberhausbergen … Deutsch Wikipedia
МКБ-10: Класс III. Болезни крови, кроветворных органов и отдельные нарушения, вовлекающие иммунный механизм — Международная классификация болезней 10 го пересмотра (МКБ 10) Класс I Некоторые инфекционные и паразитарные болезни Класс II Новообразования Класс III Болезни крови, кроветворных органов и отдельные нарушения, вовлекающие иммунный механизм Класс … Википедия
誧 — bū (1) ㄅㄨˉ (2) 大言。 (3) 帮助; 辅佐。 (4) 规劝。 (5) 郑码: SFB, U: 8AA7, GBK: D563 (6) 笔画数: 14, 部首: 言, 笔顺编号: 41112511251124 … International standard chinese characters dictionary