-
1 grober Stoff
çûl -
2 culpa in contrahendo
cul·pa in con·tra·hen·do[ˈkʊlpa in kɔntraˈhɛndo] -
3 Sackgasse
f cul-de-sac, dead-end street; fig. dead end; bes. POL. etc. impasse; in eine Sackgasse geraten fig. reach a dead end; Gespräche: reach deadlock* * *die Sackgasseimpasse; cul-de-sac; dead-end street; dead end; blind alley* * *Sạck|gas|sefdead end, blind alley, cul-de-sac (esp Brit); (fig) dead endin eine Sackgasse geraten (fig) — to finish up a blind alley; (Verhandlungen) to reach an impasse
in einer Sackgasse stecken (fig) — to be (stuck) up a blind alley; (mit Bemühungen etc) to have come to a dead end
die Verhandlungen in die Sackgasse führen (fig) — to lead the negotiations into an impasse
* * *die1) (a situation without any way out: This is a blind alley of a job.) blind alley2) (a street closed at one end.) cul-de-sac3) (a road closed off at one end.) dead end4) (in any contest, dispute etc, a position in which neither side can win: The recent discussions ended in stalemate.) stalemate* * *Sack·gas·sef (a. fig) cul-de-sac, blind alley, dead end a. figin einer \Sackgasse stecken to have come to a dead end [or an impasse]* * *die cul-de-sac; (fig.) impasse* * ** * *die cul-de-sac; (fig.) impasse* * *f.blind alley n.cul-de-sac n.dead end n.dead-end street n. -
4 Stichstraße
-
5 Arsch
arʃm( fam) cul m, salaud mDu kannst mich mal am Arsch lecken! (fam) — Je t'emmerde!/Va te faire foutre!
ArschẠ rsch [ar∫, Plural: 'εr∫ə] <-[e]s, Ạ̈rsche>Wendungen: am Arsch der Welt en pleine cambrousse umgangssprachlich; sich Dativ den Arsch abfrieren se geler le cul; leck mich [doch] am Arsch! va te faire foutre!; jemandem geht etwas am Arsch vorbei quelqu'un n'a rien à cirer de quelque chose -
6 Einbahnstraße
f1. one-way street2. fig. dead end, cul-de-sac* * *die Einbahnstraßeone-way street* * *Ein|bahn|stra|ßefone-way street* * *Ein·bahn·stra·ßef one-way street* * *die one-way street* * *1. one-way street2. fig dead end, cul-de-sac* * *die one-way street* * *f.one way street n.one-way street n. -
7 Sackgasse
-
8 Gartenbimspinner
1. LAT Porthesia similis Fuessler2. RUS златогузка f лесная, желтогузка f3. ENG gold-tail(ed moth), yellow-tail4. DEU gelbschwanziger [heller] Goldafter m, Gartenbimspinner m5. FRA bombyx m cul-doré [jaune], cul m doré [jaune]FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Gartenbimspinner
-
9 Goldafter, gelbschwanziger
1. LAT Porthesia similis Fuessler2. RUS златогузка f лесная, желтогузка f3. ENG gold-tail(ed moth), yellow-tail4. DEU gelbschwanziger [heller] Goldafter m, Gartenbimspinner m5. FRA bombyx m cul-doré [jaune], cul m doré [jaune]FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Goldafter, gelbschwanziger
-
10 Goldafter, heller
1. LAT Porthesia similis Fuessler2. RUS златогузка f лесная, желтогузка f3. ENG gold-tail(ed moth), yellow-tail4. DEU gelbschwanziger [heller] Goldafter m, Gartenbimspinner m5. FRA bombyx m cul-doré [jaune], cul m doré [jaune]FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Goldafter, heller
-
11 8168
1. LAT Porthesia similis Fuessler2. RUS златогузка f лесная, желтогузка f3. ENG gold-tail(ed moth), yellow-tail4. DEU gelbschwanziger [heller] Goldafter m, Gartenbimspinner m5. FRA bombyx m cul-doré [jaune], cul m doré [jaune] -
12 fehlen
fehlen, I) nicht treffen: non ferire. – ictus vanus intercĭdit. ictus alci deerrat (der Schuß fehlt). – telum frustra accĭdit (das Geschoß fehlt). – ohne zu s., sine frustratione. – dah. uneig., a) weit gefehlt! d. i. du irrst, keineswegs, falsus es! minime gentium!: [876] weit gefehlt, daß etc.,... vielmehr, tantum abest, ut... ut, z.B. weit gefehlt, daß er mich lieben sollte, haßt er mich vielmehr, tantum abest, ut me amet, ut me oderit. – b) fehlschlagen: ad (in) irritum cadere; ad irritum redigi. – das soll mir nicht s., non fallar. – es kann (wird) nicht f., certum est (es ist zuverlässig); certe fiet od. eveniet (es wird gewiß geschehen). – II) einen Fehler begehen: errare (irren, einen Irrtum begehen). – labi (unvorsätzlich vom Wege des Rechten abkommen, z.B. per errorem, propter imprudentiam: u. imprudentiā, imperitiā: u. consilio [absichtlich], Ggstz. casu). – peccare. peccatum admittere (nicht recht handeln; peccare auch v. Sprachfehlern). – delinquere (vom Wege des Rechten abweichen [z.B. wissentlich, scientem]; auch v. Sprachfehlern). – culpam committere, auch bl. committere (eine Schuld, etwas Strafbares begehen, z.B. gegen das Gesetz s., comm. contra legem). – culpam in se admittere (eine Schuld auf sich laden). – in etw. s., peccare in alqa re; offendere in alqa re (einen Anstoß mit etwas geben, es in etwas versehen): gegen jmd. s., peccare in alqm; offendere apud alqm. – III) von der Zahl abgehen, mangeln, a) in eng. Bed.: deesse (fehlen, von dem, was dasein sollte, vermißt werden). – abesse (abwesend-, nicht dasein, ohne gerade vermißt zu werden). – deficere (ausgehen, aufhören, nicht mehr vorhanden sein). – desiderari (ungern vermißt werden). – restare (noch im Rückstande sein). – es sehlt mir an etw., non habeo alqd. careo alqā re (ich habe es nicht); egeo alqā re (ich hätte es gern); deficit mihi alqd (es geht mir etwas aus) od. deficit me alqd (es verläßt mich etwas, geht mir ab, gebricht mir); alqd non suppetit (es ist nicht hinlänglich vorhanden, reicht nicht aus): es fehlt mir an nichts mehr, nihil ultra flagito. – es an nichts s. lassen, nihil deesse pati (nichts vermissen lassen); nihil omittere. nihil reliqui od. reliquum facere (übh. nichts unterlassen); sumptibus non parcere (keine Kosten scheuen, bei einer feierlichen Gelegenheit etc.): es an Fleiß s. lassen (in seinen Stu dien), non insistere studiis: es nicht an der Sorgfalt s. lassen, nihil de diligentia relinquere: an mir soll es nicht s., non deero (ich werde meinen Beistand nicht entziehen); in me non erit mora (ich werde keinen Verzug machen): es fehlt nicht an Leuten, die sagen etc., non desunt, qui dicant. – das sehlt noch, daß, illud deest, ut etc. od. illud restat, ut etc. – es fehlt viel, multum abest: es fehlt wenig, nicht viel, daß etc., paulum, haud mul tum, non longe abest, non pro cul abest, quin etc.; non multum abest ab eo, quin etc.: prope factum est, ut etc.: es fehlte sehr wenig daran, daß etc., propius nihil est factum, quam ut etc. – b) in weit. Bed., was fehlt dir? quid tristis es? (vom Traurigen); *quo morbo laboras? (von einem Kranken).
-
13 Flaum
-
14 rechtfertigen
rechtfertigen, jmd. od. etwas, purgare alqm od. alqd (seine Unschuld dartun od. beweisen) – excusare alqm od. alqd (entschuldigen). – alqm culpā liberare. ab alqo culpam demovere (jmd. von der Schuld befreien, sie von ihm entfernen). – alqd probare (etw. als beifallswert erscheinen lassen, z.B. causam alcis rei: und exemplis consilium). – jmd. wegen etwas rechts., alqm purgare de alqa re; cul pam alcis rei demovere ab alqo. – sich rechtfertigen, se purgare; se excusare: sich bei jmd. r., se purgare alci; genügend, satis facere alci: sein Benehmen od. sich vor jmd. r., facti sui rationem alci probare: sich wegen etwas r., purgare alqd. – vor jmd. oder in jmds. Augen gerechtfertigt sein od. dastehen, alci purgatum esse.
-
15 Zivilisation
Zivilisation, cultus humanus civilisque; cultus atque humanitas; auch wohl elegantior (delicatior) cultus oder institutio; multis rebus exculta hominum vita; cultior vitae usus; usus vitae cultioris; zuw. bl. vitae cul tus; humanior vita; mansuetudo (Zahmheit, sanftes, gesittetes Wesen, Ggstz. efferitas). – ohne Z., moribus inconditus: nach angenommener Z., depositā et mansuefactā barbariā: unsere heutige (seine) Z., haec vita [2793] perpolita humanitate: zur Z. führen, s. zivilisieren.
-
16 Lager
baregeh--------embar--------enbar--------kewar--------war--------wargeh--------çûl -
17 Pferdedecke
palan--------palas--------çûl -
18 Unterkunft
qonax--------çûl -
19 Rückwärtsfahren
rück·wärts|fah·renRR1. rück·wärts|fah·renRRvi irreg sein to back up, to reverse;da die Sackgasse keinen Wendeplatz hatte, musste sie \Rückwärtsfahren as there was nowhere in the cul-de-sac to turn around, she had to reverse out2. Rück·wärts·fah·ren nt reversing no art, no pl;[das] \Rückwärtsfahren bereitet ihr Schwierigkeiten she has difficulties reversing -
20 rückwärtsfahren
rück·wärts|fah·renRR1. rück·wärts|fah·renRRvi irreg sein to back up, to reverse;da die Sackgasse keinen Wendeplatz hatte, musste sie \rückwärtsfahren as there was nowhere in the cul-de-sac to turn around, she had to reverse out2. Rück·wärts·fah·ren nt reversing no art, no pl;[das] \rückwärtsfahren bereitet ihr Schwierigkeiten she has difficulties reversing
См. также в других словарях:
cül — ə. çul … Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında islənən ərəb və fars sözləri lüğəti
cul — [ ky ] n. m. • XIIIe; lat. culus 1 ♦ Fam. Derrière humain. ⇒ arrière train, croupe, 2. derrière, fesse, 1. fessier, fondement, postérieur; fam. 3. baba, croupion, derche, lune, panier, pétard, popotin, train. Tomber sur le cul. Il en est resté… … Encyclopédie Universelle
cul — ou cu (ku ; l l ne se prononce jamais, même devant une voyelle ou ku) s. m. 1° Le derrière de l homme et des animaux. Il tomba sur son cul. Donner des coups de pied au cul. • Chacune sur le cul au foyer s accroupit, RÉGNIER Sat. XI.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
cul — CUL. s. mas. (l L ne se prononce point, et on la supprime quelquefois dans l écriture.) Le derrière, cette partie de l homme qui comprend les fesses et le fondement. Il tomba sur son cul, sur le cul. Il étoit assis sur son cul comme un singe.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Cul — may refer to: Cambridge University Library City University London Cul de canard, down feathers of a duck Cul de sac, a short dead end street Cumberland, from its Chapman code Czech University of Life Sciences Prague Federal de Bachigualato… … Wikipedia
cul — n. a contraction of {cul de sac}. Syn: cul de sac, deadend. [WordNet 1.5] || … The Collaborative International Dictionary of English
Cul — Le nom, rare, est porté dans la Somme. Peut être une déformation de Cool, Col, hypocoristiques flamands de Nicolas, mais un surnom péjoratif n est pas à exclure. Autre sens possible : toponyme désignant un fond de vallée. Variante : Lecul (80).… … Noms de famille
çul — düşməx’: (Cəbrayıl, Mingəçevir, Salyan, Oğuz) yorulub əldən düşmək, taqətdən düşmək. – O qədir işdəmişəm ki, yap çul düşmüşəm (Cəbrayıl); – Gidif çul düşəllər öyə (Oğuz) … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
cul — Cul, Culus, Podex, Anus, ani. Cul de cheval, Espece de poisson, Vrtica rubra. Aucuns l appellent Roses, les autres Posteral, les autres Poussepie. Cul d asne apud Nortmannos. Cubaseau apud Burdegalenses, Espece de petit poisson gros comme une… … Thresor de la langue françoyse
cul — cul, ă, adj. (reg.) aprig, iute. Trimis de blaurb, 06.03.2007. Sursa: DAR cul, culi, s.m. (înv.) soldat; armată. Trimis de blaurb, 02.05.2006. Sursa: DAR … Dicționar Român
Cul — (franz., spr. kü), der Hintere, Steiß. C. de Paris, satscher Steiß, Auspolsterung unter dem untern Teil des Rückens bei Damenkleidern, zuerst gebräuchlich in Frankreich während der zweiten Hälfte des 18. Jahrh. C. de lampe, in der… … Meyers Großes Konversations-Lexikon