-
1 coeur
de corazón / de todo corazóna corohaut les coeurs!¡arriba los corazones!(Plus rare: ¡arriba el corazón!).no tener almaabrir su pecho / explayarse / abrir el corazónsaber (aprender) de memoria / de carrerillaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > coeur
-
2 (le) coeur battant
con el corazón palpitante, latiéndole a uno el corazónDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (le) coeur battant
-
3 coeur de pierre
duro de corazón, sin corazónDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > coeur de pierre
-
4 coeur ouvert
operación a corazón abiertohablar con el corazón en la manoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > coeur ouvert
-
5 (le) coeur serré
oprimido el corazón, con el corazón oprimidoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (le) coeur serré
-
6 (la) presse du coeur
la prensa del corazón, la prensa rosa, las revistas del corazón (Rare aujourd'hui: prensa / revista de colorines)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (la) presse du coeur
-
7 chef-lieu
nm. chèf-lyeû (Albanais 001, Bellecombe-Bauges 153, Table 290).A1) chef-lieu de la commune (là où se trouve en principe la mairie, l'école, l'église et le cimetière): chèf-lyeû nm. (001, 153, 290) ; koralyon < coeur> (Saxel), R. / esp. corazón, coeur. -
8 chamade
substantif féminin → inflexionesSon cœur battait la chamade, el corazón se le salía del pecho -
9 cœur
substantif masculin → inflexiones1 CorazónAller au cœur, conmover; avoir le cœur gros, estar apesadumbrado, da; si le cœur vous en dit, si le gusta; si le apetece: soulever le cœur, revolver el estómago2 Pecho: serrer quelqu'un contre son cœur, estrechar a alguien contra el pecho3 (courage) Ánimo, valor4 (de laitue) Cogollo -
10 fendre
1 Rajar hender2 Partirfiguré fendre le cœur, partir el corazón3 (la foule) Abrirse paso en4 (l[cb0.25]'[cb0]air, l'eau) Hender, surcar5 Henderse, rajarse6 familier Se fendre de, desprenderse de; soltar CONJUGAISON como, rendre. -
11 gros
1 Grueso, sa gordo, dagrosse lot, premio gordo; femme grosse, mujer encinta; figuré avoir le cœur grosse, tener el corazón encogido2 Grande gran3 (volumineux) Abultado, da4 Importante5 Fuerte: grosse voix, fièvre, voz; calentura fuerte6 Grosse mer, mar agitado; grosse temps, temporal7 (grossier) Grosero, ra, tosco, ca8 grosse mot, palabrota9 Grueso: le grosse de l'armée, el grueso del ejército10 COMMERCE Comercio al por mayor11 Mucho: gagner grosse, ganar mucho12 Fuerte: jouer grosse, jugar fuerte13 En grosse (commerce) al por mayor; (sans entrer dans les détails) en líneas generales, a grandes rasgos -
12 loger
1 Vivir habitar: loger en garni, vivir en un piso amueblado2 Hospedarse aposentarse: il va loger au meilleur hôtel, va a hospedarse en el mejor hotel3 Albergar, alojar, hospedar4 Alojar meter colocar: loger une balle dans le cœur de l'ennemi, meter una bala en el corazón del enemigo5 Alojarse, CONJUGAISON como, engager. -
13 majeur
1 Mayor: la majeure partie, la mayor parte2 Primordial capital3 Mayor de edad: une fille majeure, una chica mayor de edad4 (doigt) Dedo medio, del corazón -
14 serrer
1 Apretar estrechar cerrar: serrer les dents, apretar los dientesfiguré serrer quelqu'un de près, acosar a uno; serrer la vis à quelqu'un, apretar las clavijas a alguien2 (la main) Dar (embrasser) estrechar3 Oprimir: cela me serre le cœur, esto me oprime el corazón4 Cerrar estrechar: serrer les rangs, apretar las filas5 (vêtement) Estar estrecho, cha, apretar: ces chaussures me serrent, me aprietan estos zapatos6 Ceñirse pegarse: serrez à droite, cíñase a la derecha7 Estrecharse, apretarse -
15 tendre
Iadjectif → inflexiones1 Tierno, na blando, da2 Tierno, na sensible: cœur tendre, corazón sensible3 (couleur) Suave, delicado, daII1 Tender2 Estirar atirantar tensar3 (arc, piège) Armar4 Alargar: tendre le bras, alargar el brazo5 (un mur) Tapizar, empapelar6 tendre à, vers, tender a; encaminarse a7 (rapports, liens) Tensarse, CONJUGAISON como, rendre. -
16 âge
a mis añostener uso de razóntener la edad de su corazónya no estoy para estos trotesde mediana edaden edad escolardesde su más tierna edadecharle edad a alguiende corta edadde mediana edadrepresentar menos que su edadno aparenta los años que tiene / no aparenta la edad que tiene / no pasan los años por élla flor de la vidahacerse mayorde cualquier edadtercera edadDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > âge
-
17 battements de coeur
tener palpitaciones, latirle el corazón a alguienDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > battements de coeur
-
18 coeur d'artichaut
tener un corazón de melónDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > coeur d'artichaut
-
19 coup
siempre tocaacusar el golpetener buen dientedarle a alguien un vuelco el corazónencajar un golpeestar en la onda / estar en el rollo / estar en el ajo / estar en el loroestar para un polvotener un plan / salirle a uno un planlas carga el diablo.Exemple donné par M. Seco ( Diccionario fraseológico): " Una pistola es muy peligrosa, las carga el diablo " (sous-entendu: c'est le diable en personne qui charge les armes).estar carroza ( croulant: matusa [de "Matusalén"] / carca / carroza)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > coup
-
20 crise cardiaque
ataque cardíaco, ataque al o de corazónDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > crise cardiaque
- 1
- 2
См. также в других словарях:
corazón — (Del lat. cor). 1. m. Anat. Órgano de naturaleza muscular, común a todos los vertebrados y a muchos invertebrados, que actúa como impulsor de la sangre y que en el hombre está situado en la cavidad torácica. 2. Uno de los cuatro palos de la… … Diccionario de la lengua española
corazón — sustantivo masculino 1. Órgano central del aparato circulatorio, que está encargado de recoger la sangre e impulsarla hacia todas las redes capilares del organismo: latir el corazón, palpitar el corazón, un trasplante de corazón. El corazón… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
corazón — m. anat. Órgano musculoso que actúa de motor del aparato circulatorio. Se halla situado en el mediastino (región media del tórax), inmediatamente detrás del cuerpo del esternón, entre los puntos de unión de la segunda a la sexta costilla. Por… … Diccionario médico
Corazón — Höhe 4.790 m Lage … Deutsch Wikipedia
Corazón FM — Saltar a navegación, búsqueda Corazón FM Ciudad Santiago Eslogan Prende tu corazón, tu radio Corazón Primera emisión 6 de febrero de 1997 Frecuencia Ver lista … Wikipedia Español
Corazón — Corazón, Corazon (archaic: Coraçon, Ladino: Korason; aka Korazón) may refer to: Corazón (volcano) Corazón (Ednita Nazario album) Corazón (Fonseca album) Corazón (song), a song by Ricky Martin Corazon , a song by Bishop Allen People with the name… … Wikipedia
Corazon — Corazón Corazón Höhe 4.790 m Lage Ecuador … Deutsch Wikipedia
Corazon — Corazón Corazón Le Corazón vu depuis Ruminahui, 2003 Géographie Altitude 4 790 m Massif … Wikipédia en Français
Corazón — Le Corazón vu depuis Ruminahui, 2003 Géographie Altitude 4 790 m Massif Cordillère Occidentale (Andes) … Wikipédia en Français
Corazón — f Spanish: religious name referring to the Sacred Heart of Jesus, from Spanish corazón heart (an augmentative formation from Latin cor). Devotion to the Sacred Heart is known to some extent from early Christian times, but it became official and… … First names dictionary
Corāzon — Corāzon, Spitze der Cordilleras de los Andes im Departamiento Quito der südamerikanischen Republik Ecuador, 14,840 Fuß … Pierer's Universal-Lexikon