Перевод: с испанского на английский

с английского на испанский

Ciudadela

  • 1 ciudadela

    f.
    citadel, fortress.
    * * *
    1 citadel, fortress
    * * *
    SF
    1) (Mil) citadel, fortress
    2) LAm (=casa pobre) tenement block
    * * *
    1) ( fortificación) citadel, fortress
    2) (Col) ( de viviendas) residential complex
    * * *
    = citadel, fortress.
    Nota: Plural fortresses.
    Ex. The article 'A citadel under siege' identifies the tasks which the library administrator must undertake and complete if his library collection is to successfully withstand the attack of the Censor.
    Ex. It is a small town of unfailing charm, surrounded by fantastic mountains crowned with the picturesque ruins of a medieval fortress.
    * * *
    1) ( fortificación) citadel, fortress
    2) (Col) ( de viviendas) residential complex
    * * *
    = citadel, fortress.
    Nota: Plural fortresses.

    Ex: The article 'A citadel under siege' identifies the tasks which the library administrator must undertake and complete if his library collection is to successfully withstand the attack of the Censor.

    Ex: It is a small town of unfailing charm, surrounded by fantastic mountains crowned with the picturesque ruins of a medieval fortress.

    * * *
    A (fortificación) citadel, fortress
    B ( Col) (de viviendas) residential complex, condominium ( AmE)
    * * *
    1. [fortificación] citadel, fortress
    2. Náut bridge
    * * *
    f citadel
    * * *
    : citadel, fortress

    Spanish-English dictionary > ciudadela

  • 2 ciudadela

    • citadel

    Diccionario Técnico Español-Inglés > ciudadela

  • 3 teorizar

    v.
    1 to theorize, to conjecture, to premise.
    2 to theorize to.
    Me teoriza Ricardo Ricardo theorizes to me.
    * * *
    1 to theorize ( sobre, on)
    * * *
    * * *
    verbo intransitivo to theorize

    teorizar SOBRE algoto theorize on o about something

    •• Cultural note:
    A pre-Columbian city, the ruins of Teotihuacán lie northeast of Mexico City. The Nahuatl name means "city of the gods" or "where men became gods". Little is known about the city's founders or inhabitants, but it reached its peak between 300 and 600 AD. It includes the Pyramids of the Sun and Moon, the temple of Quetzalcóatl, the Great Compound, and the central complex, the Ciudadela. The two main groups of buildings are linked by a road known as the Way of the Dead. By 650 AD Teotihuacán was in decline; it was in ruins when the Aztecs found it in the fifteenth century
    * * *
    = theorise [theorize, -USA].
    Ex. This volume aims to historicize and theorize the writing of early modern women.
    * * *
    verbo intransitivo to theorize

    teorizar SOBRE algoto theorize on o about something

    •• Cultural note:
    A pre-Columbian city, the ruins of Teotihuacán lie northeast of Mexico City. The Nahuatl name means "city of the gods" or "where men became gods". Little is known about the city's founders or inhabitants, but it reached its peak between 300 and 600 AD. It includes the Pyramids of the Sun and Moon, the temple of Quetzalcóatl, the Great Compound, and the central complex, the Ciudadela. The two main groups of buildings are linked by a road known as the Way of the Dead. By 650 AD Teotihuacán was in decline; it was in ruins when the Aztecs found it in the fifteenth century
    * * *
    = theorise [theorize, -USA].

    Ex: This volume aims to historicize and theorize the writing of early modern women.

    * * *
    teorizar [A4 ]
    vi
    to theorize teorizar SOBRE algo to theorize ON o ABOUT sth
    * * *

    teorizar verbo intransitivo to theorize [sobre, on]
    ' teorizar' also found in these entries:
    English:
    theorize
    * * *
    to theorize ( sobre about)
    * * *
    v/i theorize
    * * *
    teorizar {21} vi
    : to theorize

    Spanish-English dictionary > teorizar

  • 4 forzar

    v.
    1 to force.
    forzar a alguien a hacer algo to force somebody to do something
    forzar la vista to strain one's eyes
    forzar una cerradura to force a lock
    Ricardo forzó la puerta Richard forced the door.
    2 to rape.
    3 to enforce, to muscle, to impose, to foist.
    La policía forzó el reglamento The police enforced the rules.
    4 to coerce, to constrain, to force.
    La policía forzó a Ricardo The police coerced Richard.
    * * *
    (o changes to ue in stressed syllables; z changes to c before e)
    Present Indicative
    fuerzo, fuerzas, fuerza, forzamos, forzáis, fuerzan.
    Past Indicative
    forcé, forzaste, forzó, forzamos, forzasteis, forzaron.
    Present Subjunctive
    Imperative
    fuerza (tú), fuerce (él/Vd.), forcemos (nos.), forzad (vos.), fuercen (ellos/Vds.).
    * * *
    verb
    1) to force, compel
    * * *
    VT
    1) (=obligar) to force

    forzar a algn a hacer algo — to force sb to do sth, make sb do sth

    les forzó a dimitir — he forced them to resign, he made them resign

    2) [+ puerta, cerradura] to force; (Mil) [+ ciudadela, fuerte] to storm, take
    3) [+ ojos, voz] to strain; [+ sonrisa] to force
    4) (=violar) to rape
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) ( obligar) to force

    me vi forzado — I had to, I was forced

    2)
    a) < vista> to strain
    b) < sonrisa> to force
    3) <puerta/cerradura> to force
    4) ( violar) to rape
    2.
    forzarse v pron ( obligarse) to make o force oneself
    * * *
    = compel, constrain, force, oblige, force + Nombre + open, strain, extrude, enforce, shoehorn, pry + Nombre + open.
    Nota: Sinónimo de prise + Nombre + open.
    Ex. It was apparent that the majority of respondents did not feel the need to react as if they were confronting forces compelling the adoption of totally new role.
    Ex. Model II sees the process in terms of the system forcing or constraining the user to deviate from the 'real' problem.
    Ex. If the library wants all users to have passwords, an authorization level of 1 can be assigned in the search function to force the system to require a password.
    Ex. The user interested in children's sports, therefore, is obliged, when looking under the general heading, to differentiate between those works which are general and those which are on men's sports.
    Ex. Do not force a book open, especially when it is new.
    Ex. His small foreign-made car strained with the added burden of an interior packed to capacity with personal belongings and a heavily laden U-Haul trailor attached to the rear.
    Ex. In theory, at least, information provision has always been seen as an integral part of the library service, but in practice this had tended to become extruded to the point of non-existence by the time it reaches the smaller rural branches and mobile libraries = En teoría, al menos, la difusión de la información siempre se ha visto como una parte integral del servicio bibliotecario, aunque en la práctica se ha tendido a forzarla hasta el punto de su inexistencia cuando llega a las bibliotecas sucursales rurales más pequeñas y a las bibliotecas móviles.
    Ex. Economic necessity will enforce an improvement in the provision of patent information in Hungary.
    Ex. We should not expect faculty to shoehorn their approaches into a technical developer's ideas of what is valuable or the correct pedagogical approach.
    Ex. If the paper clip has not rusted and the paper is sturdy, a paper clip can be removed by gently prying it open.
    ----
    * abrir forzando = force + Nombre + open.
    * abrir forzando con palanca = prise + Nombre + open.
    * forzar a = coerce (into), press into.
    * forzar a cerrar un Negocio = drive out of + business.
    * forzar la separación de = coerce + Nombre + away from.
    * forzar una respuesta = coerce + a response.
    * que fuerza los músculos = muscle-straining.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) ( obligar) to force

    me vi forzado — I had to, I was forced

    2)
    a) < vista> to strain
    b) < sonrisa> to force
    3) <puerta/cerradura> to force
    4) ( violar) to rape
    2.
    forzarse v pron ( obligarse) to make o force oneself
    * * *
    = compel, constrain, force, oblige, force + Nombre + open, strain, extrude, enforce, shoehorn, pry + Nombre + open.
    Nota: Sinónimo de prise + Nombre + open.

    Ex: It was apparent that the majority of respondents did not feel the need to react as if they were confronting forces compelling the adoption of totally new role.

    Ex: Model II sees the process in terms of the system forcing or constraining the user to deviate from the 'real' problem.
    Ex: If the library wants all users to have passwords, an authorization level of 1 can be assigned in the search function to force the system to require a password.
    Ex: The user interested in children's sports, therefore, is obliged, when looking under the general heading, to differentiate between those works which are general and those which are on men's sports.
    Ex: Do not force a book open, especially when it is new.
    Ex: His small foreign-made car strained with the added burden of an interior packed to capacity with personal belongings and a heavily laden U-Haul trailor attached to the rear.
    Ex: In theory, at least, information provision has always been seen as an integral part of the library service, but in practice this had tended to become extruded to the point of non-existence by the time it reaches the smaller rural branches and mobile libraries = En teoría, al menos, la difusión de la información siempre se ha visto como una parte integral del servicio bibliotecario, aunque en la práctica se ha tendido a forzarla hasta el punto de su inexistencia cuando llega a las bibliotecas sucursales rurales más pequeñas y a las bibliotecas móviles.
    Ex: Economic necessity will enforce an improvement in the provision of patent information in Hungary.
    Ex: We should not expect faculty to shoehorn their approaches into a technical developer's ideas of what is valuable or the correct pedagogical approach.
    Ex: If the paper clip has not rusted and the paper is sturdy, a paper clip can be removed by gently prying it open.
    * abrir forzando = force + Nombre + open.
    * abrir forzando con palanca = prise + Nombre + open.
    * forzar a = coerce (into), press into.
    * forzar a cerrar un Negocio = drive out of + business.
    * forzar la separación de = coerce + Nombre + away from.
    * forzar una respuesta = coerce + a response.
    * que fuerza los músculos = muscle-straining.

    * * *
    forzar [ A11 ]
    vt
    A (obligar) to force
    me vi forzado a echarlo del local I had to o I was forced to o ( frml) I was obliged to throw him off the premises
    B
    1 ‹vista› to strain
    estaba forzando la vista I was straining my eyes
    2 ‹sonrisa› to force
    C ‹puerta/cerradura› to force
    D (violar) to rape
    (obligarse) to make o force oneself
    todos los días me fuerzo a caminar dos kilómetros every day I make myself walk two kilometers
    * * *

     

    forzar ( conjugate forzar) verbo transitivo
    1 ( obligar) to force
    2
    a) vista to strain;


    b) sonrisa to force

    3puerta/cerradura to force
    forzar verbo transitivo
    1 (obligar por la fuerza) to force: la forzaron a casarse, she was forced to get married
    2 (un motor, una situación) to force
    3 (una cerradura) to force, break open
    4 (violar a alguien) to rape
    ' forzar' also found in these entries:
    Spanish:
    hacer
    - tergiversar
    - violentar
    - fuerza
    - palanca
    English:
    bend
    - break in
    - break into
    - bulldoze
    - compel
    - crack
    - drive
    - force
    - pick
    - strain
    - tamper
    - stretch
    * * *
    forzar vt
    1. [obligar, empujar] to force;
    forzar a alguien a hacer algo to force sb to do sth;
    yo no forzaría la situación I wouldn't force the situation
    2. [cerradura, mecanismo] to force;
    no fuerces el motor don't overtax the engine;
    forzar la vista to strain one's eyes;
    Informát
    forzar la salida [de programa] to force quit
    3. [violar] to rape
    * * *
    v/t
    1 force;
    forzar la voz strain one’s voice
    2 ( violar) rape
    * * *
    forzar {36} vt
    1) obligar: to force, to compel
    2) : to force open
    3) : to strain
    forzar los ojos: to strain one's eyes
    * * *
    forzar vb to force

    Spanish-English dictionary > forzar

  • 5 Teotihuacán

    Teotihuacán Teotihuacán (↑ Teotihuacán 21)
    A pre-Columbian city, the ruins of Teotihuacán lie northeast of Mexico City. The Nahuatl name means "city of the gods" or "where men became gods". Little is known about the city's founders or inhabitants, but it reached its peak between 300 and 600 AD. It includes the Pyramids of the Sun and Moon, the temple of Quetzalcóatl, the Great Compound, and the central complex, the Ciudadela. The two main groups of buildings are linked by a road known as the Way of the Dead.
    By 650 AD Teotihuacán was in decline; it was in ruins when the Aztecs found it in the fifteenth century.
    * * *
    Teotihuacan

    Spanish-English dictionary > Teotihuacán

См. также в других словарях:

  • Ciudadela — Données générales Pays  Espagne Communauté autonome Îles Ba …   Wikipédia en Français

  • ciudadela — sustantivo femenino 1. Fortificación en el interior de una ciudad o de un castillo que sirve para controlarlos y como refu gio último: No hay ninguna ciudadela inexpugnable. Sinónimo: alcázar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Ciudadēla — (spr. Sludadela, Ciudade), Stadt auf der spanischen Insel Menorca; Bischof, Kathedrale, Hafen mit Castell; 7000 Ew. Dabei die Tuffsteinhöhle Cava Perella …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Ciudadēla — Ciudadēla, Stadt (früher Hauptstadt) auf der span. Insel Menorca, Bezirk Mahon, an einer Bucht der Westküste gelegen, hat eine gotische Kathedrale, verfallene Festungswerke, viele alte Adelspaläste, einen kleinen Hafen und (1900) 8611 Einw. C.,… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Ciudadela — Ciudadēla, Hafenstadt auf der span. Insel Menorca, (1897) 8672 E …   Kleines Konversations-Lexikon

  • ciudadela — (Del it. cittadella, con infl. de ciudad). f. Recinto de fortificación permanente en el interior de una plaza, que sirve para dominarla o de último refugio a su guarnición …   Diccionario de la lengua española

  • Ciudadela — Para otros usos de este término, véase Ciudadela (desambiguación). Ciudadela de Qatibay, en Alejandría, Egipto La ciudadela es una fortaleza construida en el recinto de una plaza fuerte o ciudad fortificada. Se trata de una fortaleza con… …   Wikipedia Español

  • ciudadela — {{#}}{{LM C08861}}{{〓}} {{SynC09081}} {{[}}ciudadela{{]}} ‹ciu·da·de·la› {{《}}▍ s.f.{{》}} Recinto fortificado permanentemente en el interior de una plaza, que sirve para dominarla, defenderla o como último refugio en tiempo de guerra: • La… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • ciudadela — (Del ital. cittadella.) ► sustantivo femenino ARQUITECTURA Recinto fortificado en el interior de una ciudad. SINÓNIMO fortaleza fortificación * * * ciudadela (del it. «cittadella», influido por «ciudad») f. Recinto fortificado en el interior de… …   Enciclopedia Universal

  • Ciudadela de Damasco — قلعة دمشق Patio y muro sur de la Ciudadela de Damasco Localización Damasco …   Wikipedia Español

  • Ciudadela de Valencia — Ciudadela antes de ser demolida. La Ciudadela de Valencia se levantaba en la parte oriental de la muralla cristiana, entre la Puerta de la Mar y la del Real, cerca del convento de Santo Domingo. Fue construida en 1574. Delante la antigua Puerta… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»