-
1 Carcassonne
География: (г.) Каркасон (Франция) -
2 Carcassonne
-
3 Carcassonne
(n) Каркасон -
4 Carcassonne
Каркасон, Каркассонн Город на юге Франции, на р. Од и Южном канале. Административный центр департамента Од и главный город исторической области Лангедок. 40 тыс. жителей (1982). Производство текстиля, обуви. Виноделие. Музеи: художественный, изящных искусств. Верхний (старый) город 5-13 вв. с крепостными стенами и нижний город (с 1274). -
5 Carcassonne's ligament
s.ligamento de Carcassonne, aponeurosis media del perineo. -
6 Carcassonne's ligament
رِباطُ كاركاسُون -
7 Bachelier, Nicolas
SUBJECT AREA: Canals[br]b. 1485d. prior to December 1557 Toulouse, France[br]French surveyor, architect and mason.[br]Between 1515 and 1522 Francis I of France became ruler of part of Italy, including Milan. He discussed with Leonardo da Vinci the possibility of providing canals in France similar to those constructed or under construction in Italy. One idea was to provide a link between the Garonne at Toulouse and the Aude at Carcassonne. In 1539 Bachelier and his colleague Arnaud Casanove, who described themselves as "expert levellers", proposed a survey of the Toulouse to Carcassonne route and also suggested that barges could either float down the Garonne to Bordeaux or could travel along a canal dug parallel to the river. Francis I authorized them to do the work and approved the plans, which comprised a lock-free canal of variable depth, when they had completed them. However, their plans were hopelessly inaccurate, and nothing was done. In 1598 Henri IV re-examined the plans, but it was left to Pierre Paul Riquet in 1662 to reassess the concept of a Biscay-to- Mediterranean waterway.[br]Further ReadingH.Graillet, 1914, Nicolas Bachelier, imagier et maçon de Toulouse. B.Lavigne, 1879, Etude biographique sur Nicolas Bachelier.JHB -
8 CCF
1) Компьютерная техника: Common Command Format2) Медицина: congestive cardiac failure3) Американизм: Configuration Control File4) Военный термин: CONUS Contingency Force, Cadet Combat Field, Central Clearance Facility, Collection Coordination Facility, Combined Cadet Force, Critical Combat Function, central communications facility, central computing facility, central control facility, communications central facility, corps contingency force, correctional custody facility, объединённые кадетские формирования (видов ВС), Course Correcting Fuse (взрыватель с коррекцией курса)5) Техника: Cape computer facility, Capsulated Color Filter6) Религия: Chinese Christian Fellowship, Christs Commission Fellowship, Conservative Christian Fellowship, Crossroads Christian Fellowship7) Экономика: накопленный денежный поток (cumulative cash flow)8) Автомобильный термин: Car Configuration File9) Астрономия: Cosmogenic Correlation Factor10) Радио: Circuit Correction Factor11) Сокращение: Combined Cadet Force (UK), Conventional Counter Force, Hundred Cubic Feet, CoCom Cooperation Forum, Common Cause Failure12) Университет: Campus Christian Fellowship, Complementary Class Fitting13) Физика: Carbonaceous Chondrite Fission, Correlation Crystal Field14) Физиология: Chronic Cystic Fibrosis15) Вычислительная техника: Central Computer Facility, Controller Configuration Facility, call control function, единый коммуникационный формат, Connection Control Function (IN), Capsulated Color Filter (NEC), Campus Computing Facilities (organization)16) Нефть: cumulative cost per foot, отказ по общей причине (common cause failure), California Certification Fuel (улучшенный бензин)17) Онкология: Cleveland Clinic Foundation18) Банковское дело: Credit Card Fraud19) Транспорт: Capital Construction Fund20) СМИ: Cartoon Cartoon Friday21) Деловая лексика: Corporate Contracting Framework (ТНК-ВР)22) Сетевые технологии: Chinese Code Ftp, Concurrency Configuration File, common communication format23) ЕБРР: consumption conversion factor24) Макаров: cross-correlation function25) Расширение файла: Cabernet Configuration Files, Configuration file (OS/2 Multimedia Viewer), Communications configuration file (Symphony)26) Общественная организация: Cheetah Conservation Fund, Christian Children's Fund27) Аэропорты: Carcassonne, France28) AMEX. Chase Corporation -
9 ccf
1) Компьютерная техника: Common Command Format2) Медицина: congestive cardiac failure3) Американизм: Configuration Control File4) Военный термин: CONUS Contingency Force, Cadet Combat Field, Central Clearance Facility, Collection Coordination Facility, Combined Cadet Force, Critical Combat Function, central communications facility, central computing facility, central control facility, communications central facility, corps contingency force, correctional custody facility, объединённые кадетские формирования (видов ВС), Course Correcting Fuse (взрыватель с коррекцией курса)5) Техника: Cape computer facility, Capsulated Color Filter6) Религия: Chinese Christian Fellowship, Christs Commission Fellowship, Conservative Christian Fellowship, Crossroads Christian Fellowship7) Экономика: накопленный денежный поток (cumulative cash flow)8) Автомобильный термин: Car Configuration File9) Астрономия: Cosmogenic Correlation Factor10) Радио: Circuit Correction Factor11) Сокращение: Combined Cadet Force (UK), Conventional Counter Force, Hundred Cubic Feet, CoCom Cooperation Forum, Common Cause Failure12) Университет: Campus Christian Fellowship, Complementary Class Fitting13) Физика: Carbonaceous Chondrite Fission, Correlation Crystal Field14) Физиология: Chronic Cystic Fibrosis15) Вычислительная техника: Central Computer Facility, Controller Configuration Facility, call control function, единый коммуникационный формат, Connection Control Function (IN), Capsulated Color Filter (NEC), Campus Computing Facilities (organization)16) Нефть: cumulative cost per foot, отказ по общей причине (common cause failure), California Certification Fuel (улучшенный бензин)17) Онкология: Cleveland Clinic Foundation18) Банковское дело: Credit Card Fraud19) Транспорт: Capital Construction Fund20) СМИ: Cartoon Cartoon Friday21) Деловая лексика: Corporate Contracting Framework (ТНК-ВР)22) Сетевые технологии: Chinese Code Ftp, Concurrency Configuration File, common communication format23) ЕБРР: consumption conversion factor24) Макаров: cross-correlation function25) Расширение файла: Cabernet Configuration Files, Configuration file (OS/2 Multimedia Viewer), Communications configuration file (Symphony)26) Общественная организация: Cheetah Conservation Fund, Christian Children's Fund27) Аэропорты: Carcassonne, France28) AMEX. Chase Corporation -
10 ligamentum puboprostaticum
s.ligamento de Carcassonne, aponeurosis media del perineo.Nuevo Diccionario Inglés-Español > ligamentum puboprostaticum
-
11 Towns and cities
Occasionally the gender of a town is clear because the name includes the definite article, e.g. Le Havre or La Rochelle. In most other cases, there is some hesitation, and it is always safer to avoid the problem by using la ville de:Toulouse is beautiful= la ville de Toulouse est belleIn, to and from somewhereFor in and to with the name of a town, use à in French ; if the French name includes the definite article, à will become au, à la, à l’ or aux:to live in Toulouse= vivre à Toulouseto go to Toulouse= aller à Toulouseto live in Le Havre= vivre au Havreto go to Le Havre= aller au Havreto live in La Rochelle= vivre à La Rochelleto go to La Rochelle= aller à La Rochelleto live in Les Arcs= vivre aux Arcsto go to Les Arcs= aller aux ArcsSimilarly, from is de, becoming du, de la, de l’ or des when it combines with the definite article in town names:to come from Toulouse= venir de Toulouseto come from Le Havre= venir du Havreto come from La Rochelle= venir de La Rochelleto come from Les Arcs= venir des ArcsBelonging to a town or cityEnglish sometimes has specific words for people of a certain city or town, such as Londoners, New Yorkers or Parisians, but mostly we talk of the people of Leeds or the inhabitants of San Francisco. On the other hand, most towns in French-speaking countries have a corresponding adjective and noun, and a list of the best-known of these is given at the end of this note.The noun forms, spelt with a capital letter, mean a person from X:the inhabitants of Bordeaux= les Bordelais mplthe people of Strasbourg= les Strasbourgeois mplThe adjective forms, spelt with a small letter, are often used where in English the town name is used as an adjective:Paris shops= les magasins parisiensHowever, some of these French words are fairly rare, and it is always safe to say les habitants de X, or, for the adjective, simply de X. Here are examples of this, using some of the nouns that commonly combine with the names of towns:a Bordeaux accent= un accent de BordeauxToulouse airport= l’aéroport de Toulousethe La Rochelle area= la région de La RochelleLimoges buses= les autobus de Limogesthe Le Havre City Council= le conseil municipal du HavreLille representatives= les représentants de LilleLes Arcs restaurants= les restaurants des Arcsthe Geneva road= la route de GenèveBrussels streets= les rues de Bruxellesthe Angers team= l’équipe d’Angersthe Avignon train= le train d’Avignonbut noteOrleans traffic= la circulation à OrléansNames of cities and towns in French-speaking countries and their adjectivesRemember that when these adjectives are used as nouns, meaning a person from X or the people of X, they are spelt with capital letters.Aix-en-Provence = aixois(e)Alger = algérois(e)Angers = angevin(e)Arles = arlésien(ne)Auxerre = auxerrois(e)Avignon = avignonnais(e)Bastia = bastiais(e)Bayonne = bayonnais(e)Belfort = belfortain(e)Berne = bernois(e)Besançon = bisontin(e)Béziers = biterrois(e)Biarritz = biarrot(e)Bordeaux = bordelais(e)Boulogne-sur-Mer = boulonnais(e)Bourges = berruyer(-ère)Brest = brestois(e)Bruges = brugeois(e)Bruxelles = bruxellois(e)Calais = calaisien(ne)Cannes = cannais(e)Carcassonne = carcassonnais(e)Chambéry = chambérien(ne)Chamonix = chamoniard(e)Clermont-Ferrand = clermontois(e)Die = diois(e)Dieppe = dieppois(e)Dijon = dijonnais(e)Dunkerque = dunkerquois(e)Fontainebleau = bellifontain(e)Gap = gapençais(e)Genève = genevois(e)Grenoble = grenoblois(e)Havre, Le = havrais(e)Lens = lensois(e)Liège = liégeois(e)Lille = lillois(e)Lourdes = lourdais(e)Luxembourg = luxembourgeois(e)Lyon = lyonnais(e)Mâcon = mâconnais(e)Marseille = marseillais(e) or phocéen(ne)Metz = messin(e)Modane = modanais(e)Montpellier = montpelliérain(e)Montréal = montréalais(e)Moulins = moulinois(e)Mulhouse = mulhousien(ne)Nancy = nancéien(ne)Nantes = nantais(e)Narbonne = narbonnais(e)Nevers = nivernais(e)Nice = niçois(e)Nîmes = nîmois(e)Orléans = orléanais(e)Paris = parisien(ne)Pau = palois(e)Périgueux = périgourdin(e)Perpignan = perpignanais(e)Poitiers = poitevin(e)Pont-à-Mousson = mussipontain(e)Québec = québécois(e)Reims = rémois(e)Rennes = rennais(e)Roanne = roannais(e)Rouen = rouennais(e)Saint-Étienne = stéphanois(e)Saint-Malo = malouin(e)Saint-Tropez = tropézien(ne)Sancerre = sancerrois(e)Sète = sétois(e)Sochaux = sochalien(ne)Strasbourg = strasbourgeois(e)Tarascon = tarasconnais(e)Tarbes = tarbais(e)Toulon = toulonnais(e)Toulouse = toulousain(e)Tours = tourangeau(-elle)Tunis = tunisois(e)Valence = valentinois(e)Valenciennes = valenciennois(e)Versailles = versaillais(e)Vichy = vichyssois(e)
См. также в других словарях:
Carcassonne — Carcassonne … Deutsch Wikipedia
CARCASSONNE — (Heb. קרקשונה), capital of the department of Aude, in Languedoc, S. France. The first definite evidence of Jews there dates from 839. The Jew Gaudiocus (Isaac?) and his two sons enjoyed the protection of the emperor Louis the Pious (814–840) and… … Encyclopedia of Judaism
Carcassonne — • Diocese comprising the entire department of Aude, and suffragan to Toulouse Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Carcassonne Carcassonne (Carcassum) … Catholic encyclopedia
CARCASSONNE — Le site de Carcassonne est une colline dominant le carrefour formé par le passage naturel entre la région méditerranéenne et l’Aquitaine et qui, par l’Aude supérieure, raccorde ces deux régions au Sud pyrénéen. La ville est double et forme un… … Encyclopédie Universelle
Carcassonne — [karka sɔn], Stadt in der Region Languedoc Roussillon, 111 m über dem Meeresspiegel an der Aude und dem Canal du Midi, in der Übergangslandschaft zwischen dem mittelmeerischen und dem atlantischen Frankreich (Aquitanische Pforte);… … Universal-Lexikon
Carcassonne — (spr. ssona ), Hauptstadt des franz. Depart. Aude und Festung dritten Ranges, liegt 103 m ü. M. an der Aude, am Canal du Midi und ist Knotenpunkt an der Südbahn. Die Stadt wird durch den Fluß in die alte und finstere Cité oder Oberstadt, mit… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Carcassonne — (spr. Karkassonn), Arrondissement im französischen Departement Aude, 379/10 QM., 105,000 Ew.; 2) Hauptstadt darin u. des Departements, an der Aude u. dem Kanal du Midi, zerfällt in die Cité (Altstadt) u. die Ville Basse (Neustadt), zu beiden… … Pierer's Universal-Lexikon
Carcassonne — (spr. ßónn), Hauptstadt des franz. Dep. Aude, an der Aude und am Canal du Midi, (1901) 30.720 E.; Tuchfabrikation (Carcassonnes) … Kleines Konversations-Lexikon
Carcassonne — Carcassonne, Hauptstadt des franz. Depart. Aude, am gleichnamigen Flusse u. einem Arme des Südkanals gelegen, 21000 E., Sitz eines Bischofs und der Departementalbehörden; lebhafter Gewerbsfleiß u. Handel mit Wein, Branntwein und Getreide. Alte… … Herders Conversations-Lexikon
Carcassonne — (francés), (Carcasona en castellano y Carcassona en occitano) es la capital del departamento de Aude (Francia) (en la región Languedoc Rosellón). Su ciudad amurallada fue declarada en 1997 Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Está situada a… … Enciclopedia Universal
Carcassonne — Originaire de la ville portant ce nom … Noms de famille