Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Cantiñas

  • 1 cantinas

    f
    Mé, pl. sedlová zavazadla

    Diccionario español-checo > cantinas

  • 2 cantinas

    cantines

    Vocabulario Castellano-Catalán > cantinas

  • 3 cantines

    cantinas

    Vocabulari Català-Castellà > cantines

  • 4 tabiernas

    cantinas, cervecerias, tabernas, tascas

    Dizionario Aragonés - Castellán > tabiernas

  • 5 cantina

    f.
    1 mess.
    2 low-class bar, seedy bar, bar.
    3 cafeteria, buffet.
    4 refectory, buttery, dining room in the university.
    5 milk can, churn, milk churn.
    6 post exchange.
    7 trattoria.
    8 dining room in a factory, refreshment room.
    * * *
    1 (comedor) canteen
    2 (de estación) buffet
    * * *
    noun f.
    canteen, cafeteria
    * * *
    SF
    1) (Ferro) buffet, refreshment car; (Mil etc) canteen, cafeteria (EEUU); (=café-bar) snack bar; LAm bar, saloon; Cono Sur (=restaurante) cheap restaurant
    2) (=bodega) wine cellar
    3) (=para llevar comida) hamper; And [de leche] milk churn
    4) pl cantinas Méx (=alforjas) saddlebags
    * * *
    1)
    a) ( cafetería - en estación) buffet, cafeteria; (- en universidad) refectory; (- en fábrica) canteen; (- en cuartel) mess
    b) (AmL exc RPl) ( bar) bar
    c) (RPl) ( restaurante italiano) trattoria
    2) (Col) ( para la leche) churn
    * * *
    = canteen, barroom, tavern.
    Ex. Works dealing with employee lunch rooms, sometimes called canteens, are entered under the heading Restaurants, Lunch Rooms etc..
    Ex. The author describes the cowboys, barrooms, variety theaters, and bawdy houses and their patrons in an attempt to separate historical reality from local myth.
    Ex. She walked into the tavern and started mouthing off about my less than exemplary manliness.
    ----
    * cantina ilegal = shebeen.
    * * *
    1)
    a) ( cafetería - en estación) buffet, cafeteria; (- en universidad) refectory; (- en fábrica) canteen; (- en cuartel) mess
    b) (AmL exc RPl) ( bar) bar
    c) (RPl) ( restaurante italiano) trattoria
    2) (Col) ( para la leche) churn
    * * *
    = canteen, barroom, tavern.

    Ex: Works dealing with employee lunch rooms, sometimes called canteens, are entered under the heading Restaurants, Lunch Rooms etc..

    Ex: The author describes the cowboys, barrooms, variety theaters, and bawdy houses and their patrons in an attempt to separate historical reality from local myth.
    Ex: She walked into the tavern and started mouthing off about my less than exemplary manliness.
    * cantina ilegal = shebeen.

    * * *
    A
    1 (cafeteríaen una estación) buffet, cafeteria; (— en una universidad) refectory; (— en una fábrica) canteen; (— en un cuartel) mess
    B ( Col) (para la leche) churn
    * * *

    cantina sustantivo femenino
    1

    ( en universidad) refectory;
    ( en fábrica) canteen
    b) (AmL exc RPl) ( bar) bar


    2 (Col) ( para la leche) churn
    cantina sustantivo femenino bar
    (de una fábrica) canteen
    (de un cuartel) mess
    ' cantina' also found in these entries:
    Spanish:
    estudiantil
    English:
    bar
    - canteen
    - cafeteria
    * * *
    1. [de soldados] mess
    2. [en fábrica, colegio] canteen
    3. [en estación de tren] buffet
    4. Andes, CAm, Méx [bar] bar
    5. RP [de comida italiana] Italian restaurant
    CANTINA
    The cantina (or bar) is an everyday institution in Mexico. Until very recently, only men were allowed in to chat, play dominoes or cards, listen to music and drink, free from the distractions of work and family life. In the 1980s, however, in response to accusations of sexual discrimination, the cantina doors were flung open to women, but there are still some traditional cantinas for men only.
    * * *
    f canteen
    * * *
    1) : tavern, bar
    2) : canteen, mess, dining quarters pl

    Spanish-English dictionary > cantina

  • 6 cantina

    (Sp. model spelled same [kantína] < Italian cantina 'wine cellar, wine shop')
       1) Watts: 1875. In the Southwest, especially Texas, a saloon or tavern; a Mexican wineshop.
       2) According to Watts, "a pocket of a mochila." Blevins notes that the Pony Express used mochilas with pockets, or cantinas, to carry mail.
       3) Southwest: 1844. A saddlebag or other container hung from the saddle. Blevins references cantina as "a leather box packed by a mule."
        Alternate form: cantiness.
       4) Watts: 1942. A receptacle used to heat liquids; a coffeepot. This definition is similar to the English canteen, a tin or wooden container used to hold water or liquor used by travelers, soldiers, or workmen. It is unknown whether this meaning derives from Spanish or whether the Spanish term has been extended to be synonymous with canteen. The DRAE gives several definitions for cantina, among them a shop where liquor and other provisions are sold; a box made of wood, metal, or cork and covered with leather and divided into various compartments for carrying food; and (especially in Mexico) two squarish leather bags with lids that are hung from either side of a saddletree, similar to the more antiquated alforjas. They are used for carrying foodstuffs. Islas and Santamaría concur with the definitions in the DRAE, with a few exceptions. Islas indicates that the bags may be round or square, they hang from the cantle rather than the saddletree, and they are used to carry all sorts of provisions for the rider, not just food. He also mentions that the term is generally used in the plural. Santamaría notes that the cantinas have replaced the older alforjas, árganas (wicker baskets used as packsad-dles), and cojinillos (another name for saddlebags, these were generally bags or small wicker baskets). Cobos states that in New Mexico and Colorado a cantina can be either a bar or tavern or a large wallet or leather box. None of the Spanish sources consulted concurred with senses (2) and (4). Perhaps (2) is an extension of (3), and (4) did not come from Spanish but was later used as an alternate term for the English canteen.

    Vocabulario Vaquero > cantina

  • 7 NAAFI

    tr['næfɪ]
    ['næfɪ]
    N ABBR (Brit) (Mil) = Navy, Army and Air Force Institute (servicio de) cantinas, economatos etc para las fuerzas armadas

    English-spanish dictionary > NAAFI

  • 8 alze

    ( alce [álse] < imperative form of the Spanish verb alzar [alsár] 'to lift up' < Vulgar Latin * altiare 'to raise, lift up')
       In the game of monte, to expose the first card in a deck. According to the DRAE, the term means to cut the deck. Monte was a common diversion in the Old Southwest. Buckaroos, cattle rustlers, and hustlers played such card games in cantinas and in bunkhouses.

    Vocabulario Vaquero > alze

  • 9 bunko

    ( banca [bárjka] < Italian banca via French banque 'bank or banking')
       1) Chicago: 1921. According to Blevins, "a gambling game played with dice or cards." He points out that this is not the same game as the Spanish banca, but it may be related.
       2) Hendrickson glosses the term as "a swindler or cheat." Probably originally came from the Spanish game banca. Blevins indicates that "the verb form 'to bunko someone' and the compounds that have come from bunko (such as bunko artist, bunko game, and bunko joint) are not Westernisms." The DRAE describes the card game banca as a game in which the dealer lays down a certain amount of money and the rest of the players choose cards and make bets. Card games like this one were popular diversions for the cowboy in saloons and cantinas throughout the West.
        Alternate form: bunco.

    Vocabulario Vaquero > bunko

  • 10 mochila

    (Sp. model spelled same [mot∫íla] < mochil 'messenger boy' [because a messenger often carries a mochila or knapsack] < Basque mutil or motil 'boy' or 'servant' < Latin mutilis 'mutilated,' 'blunt,' or 'cropped.' The term apparently referred to small boys who wore their hair short.) Oregon: 1856. A cloth or leather cover for a saddle, often with pockets, called cantinas. Referenced in the DRAE as a sort of cover hanging from the saddletree on a type of saddle with short stirrups. Santamaría glosses it as a saddlebag or knapsack in the shape of a small chest or bag.
        Alternate forms: macheer, machere, machilla, mecheer, mochile, mochiler.

    Vocabulario Vaquero > mochila

  • 11 NAAFI

    s.
    servicio de cantinas economatos y otros para las fuerzas armadas.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > NAAFI

  • 12 bollu

    Bollu ou bótchu, simplemente es un panecillo. Pero en Nuexa Tierrina ‘l bollu ou bótchu preñéu xempre foi mu queriu per toes les xentes. Nus tempus d'endenantes faiense unus bótchus preñéus que güéi nun s'agüétchen per dalgún cháu. Aquechus bollus qu'allegraben el palladar ya poñien al estómadu de festa, taben encaldáus con bona farina ya bon churizu fechu na teixá, tou yera ñatural ya puru. Nes romeríes ya festes que per tous lus lláus de Nuexa Tierrina se faíen, xamás faltaben lus bótchus preñéus, qu'un lus mercaba a les bolleiras ou nes mesmus chigres, tou ‘l mundiu que diba a la romería senún enzulaba un bótchu preñéu yera que taba m'amolexáu ou nun teñía cuartus. Güéi nel díe tan d’afechu escosaes nuexes costumes, les costumes ya la falancia d'un pueblu, qu'en tou ‘l mundiu, naide lu puéi algamir nin en ñobleza, nin fidalguía, d'un pueblu vallentri ya honréu que fó ‘l trubiétchu de la Patria España, ya ista endespós escubrióu 'n Mundiu nuéu dexandu a tous lus paixes del globu axombráus dellantri de tan bétcha maraviétcha, pa despós emblizcase tous na tema de chegar aqueches Tierres vírxenes, p'arrapiegar y'achuquinar, pa faer desprecius a lus prietus ya lus cobrizus, pa relaxayus n'esclavitú yal dispreciu, couxa nun fecha per dalguna xente de la Nuexa Patria España, ya qu'ainde ta ‘l xemeyu felliz fidalgu, hermenáu ya ñoble, de toes les melgueires Ñaciones Hermenes nuexas que poblan les Amériques, dou xamás l'escirminación agüañóu en dalguna d'echas. TRADUCCIÓN.—(En nuestra Tierrina, el panecillo preñado siempre ha sido muy apetecido y querido por todas las gentes. En tiempos pasados se hacían unos bollos preñados que hoy ya no se hacen, que hoy ya no se ven por ninguna parte. Aquellos bollos que alegraban el paladar y ponían al estómago de fiesta, estaban industriados con buena harina y buen chorizo de casa, todo natural y puro. En las romerías y en las fiestas que por todos los lugares de nuestra Tierrina se hacían, jamás faltaban los bollos preñéus, que uno los compraba a las mujeres que lus vendíen per manegáes (cestas) o en las tabiernas que feches de gamayus ya baralades qu'axeitaben nel ilugar dou les festes se cheldaben que tamén lus vendien per goxáes. (Las cantinas que fabricadas con ramajes, maderamen y champlones (tablones) se hacían provisional en los lugares donde las romerías o fiestas s'encaldaban. (Se originaban, que también los vendían por cestas). Todo el mundo que iba a la fiesta y no se comía un bollo preñado, sin lugar a dudas era porque estaba enfermo o no tenía dinero. —Hoy en día están Nuestras Costumbres del todo olvidadas. Nuestras Costumbres y la dulce Lengua de un Pueblo, que en todo el mundo nadie le puede alcanzar en Hidalguía y Nobleza, de un pueblo Valiente y Honrado, que fue la Cuna de la Patria España, y ésta a su vez, descubrió un Mundo Nuevo, dejando con tal proeza a todos los países de la Tierra asombrados al presenciar tan grande maravilla, para luego después desear todos con satánica envidia llegar con apremio a aquellas Tierras Vírgenes, para robar y asesinar, para hacer desprecios a las gentes de color, relegándolos y esclavizándolos con el más taimado desprecio, cosa jamás hecha por las gentes de la Patria España, ya que ahí se encuentra el retrato feliz e hidalgo, hermanado y noble de todas las encantadoras Naciones Hermanas Nuestras, que pueblan el continente Americano, donde jamás la discriminación asomó en ninguna de ellas).

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > bollu

См. также в других словарях:

  • Cantiñas — Saltar a navegación, búsqueda Garita en Cádiz La cantiñas son un grupo de palos flamencos característicos de la ciudad de Cádiz, los Puertos y Jerez de la Frontera. Por ello es sinónimo del término cantes de Cádiz . Dichos palos son las alegrías …   Wikipedia Español

  • Cantiñas — The Cantiñas is a group of flamenco palos (musical forms), originated in the area of Cádiz in Andalusia (although some styles of cantiña have developed in the province of Seville). They share the same compás or rhythmic pattern with the soleá and …   Wikipedia

  • cantinas — n. (term used in Southwestern U.S.A. and Mexico) bar, pub, tavern; saloon …   English contemporary dictionary

  • cantina — {{hw}}{{cantina}}{{/hw}}s. f. 1 Locale, interrato o seminterrato, fresco, adibito alla conservazione del vino o di derrate alimentari | (est.) Ripostiglio o stanza interrata o seminterrata, di un edificio | Andare in –c, (fig.) calare di tono… …   Enciclopedia di italiano

  • Boy's Town, Nuevo Laredo — Boy s Town, (or La Zona (en: the Zone) as is known in Spanish), is a commercial section of the border town of Nuevo Laredo Tamaulipas which is located in Mexico, it is known to provide patrons with a variety of nocturnal entertainment activities …   Wikipedia

  • Cantina — is a word that can refer to various places and establishments. It is similar in etymology to canteen , and is derived from the Italian word for a wine cellar, winery, or vault. [ [http://www.bartleby.com/61/72/C0077200.html cantina. The American… …   Wikipedia

  • Flamenco — Para otros usos de este término, véase Flamenco (desambiguación). El Flamenco Patrimonio Cultural Inmaterial …   Wikipedia Español

  • Cante flamenco — Saltar a navegación, búsqueda Artículo principal: flamenco flamenco Orígenes musicales: andalusí, morisco, mozárabe, gitano, africano, americano Orígenes culturales: España …   Wikipedia Español

  • Flamenco — Not to be confused with Flamengo or Flamingo. For films with the same name, see Flamenco (film). Flamenco Stylistic origins Romani, Andalusian, Byzantine, Mozarabic, Moorish, Sephardic Cultural origins Andalusia (Spain) Typical instruments …   Wikipedia

  • Coyoacán —   Delegación   Fountain depicting the drinking coyotes that gave the town its name at the Jardín Centenario …   Wikipedia

  • Palo (Flamenco) — Palo ist der Name für eine musikalische Form, die zum traditionellen Erbe des Flamenco zählt. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft der Bezeichnung 2 Eigenschaften der Palos 3 Einteilung der Palos …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»