Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

CFA

  • 1 профессионально-техническое училище

    adv
    1) gener. centre de formation professionnelle (CFP), centre de formation et d'apprentissage (CFA)
    2) abbr. (ПТУ) CFA (centre de formation et d'apprentissage), CFP (centre de formation professionnelle)
    3) mech.eng. école technique

    Dictionnaire russe-français universel > профессионально-техническое училище

  • 2 франк Финансового объединения африканских стран

    n
    gener. CFA

    Dictionnaire russe-français universel > франк Финансового объединения африканских стран

  • 3 charnier

    nm. sharnî (Albanais), sharnyé (Arvillard).
    (GRAND) oron. Grin Sharnyé (Arvillard), R. => CFA.245a-3.

    Dictionnaire Français-Savoyard > charnier

  • 4 châtelard

    nm., groupe de maisons voisines d'un château (CFA.248a6): shâtlâ nm. (Albanais, Arvillard).
    (LE) nv. Le Shâtèlâr (Doucy-Bauges), L'Shâtlâ (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > châtelard

  • 5 ciel

    nm. (astronomique), firmament: sé (Albanais.001b, Combe-Si.), syé (001a, Thônes, Vaulx, DS4.40), syél (Villards-Thônes), syèlo (Aix, Arvillard.228b, Billième, Bourget-Huile, Chambéry.025b, Cordon, Doucy-Bauges, Megève, Saxel), chu (025a), ju (228a, CFA.66a-4), ché(r) (Albertville), chél (Marthod, Montricher), chyél (Lanslevillard), hhyé (Montagny-Bozel), khyé (Bourg-St-Mau.). - E.: Foudre, Lit, Voûte.
    Fra. Au ciel: dyin le syèlo (228).
    A1) ciel, paradis, (religieux): paradi nm. (001). - E.: Là-haut.
    A2) ciel (météorologique): tin < temps> nm. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > ciel

  • 6 épée

    nf.: ÉPÉ nf. (Albanais, Chambéry), épe nm. (Arvillard, CFA 78a-2).

    Dictionnaire Français-Savoyard > épée

  • 7 gringalet

    an., avorton, chose rabougrie, chétif: gringalè / ringalè, -ta, -e an. (Albanais / Combe-Si.) ; ringala nf. chf. (001, BEA.) ; rabotyon n. (), rabyoton (Arvillard) ; râkolo nm. (228, CFA.168a3). - E.: Monsieur.

    Dictionnaire Français-Savoyard > gringalet

  • 8 poète

    nm. PO-ÉTO (Albanais.001, Notre-Dame-Be.) ; rinmî, -re, -e (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Les poètes et écrivains de langue savoyarde: - François AGNELLET, Fanfwé ANYÈLÈ, né le 23 février 1807 à Saint-Jean-de- Sixt et mort d'une pleurésie à Thônes le 26 octobre 1872. - Joseph BÉARD, Jozè BYÂ, médecin, né à Rumilly le 25 février 1808 et mort le 1er février 1872. Sigles: BEA., RCB.. - Louis BERTHIER, Dôdo Fènîre, de Marcellaz-Albanais. - André BOUCHET, Andri BOUSHÈ (1902-1964), pharmacien à Cruseilles (farmachin à Korzlyè). Sigle: BOU.. - Charle COLLOMBAT, Chârle KOLONBÀ, aveugle de naissance, est né le 5 février 1820 au village de Chessy, commune de Mûres, près d'Alby-sur-Chéran, et mort le 19 janvier 1865. Sigle: COL.. - Claude Aimé CONSTANTIN né à Thônes en 1831, mort à Annecy en 1900, à l'origine du Dictionnaire Savoyard compilé par Joseph DÉSORMAUX (sigle COD.). Livres Études sur le patois savoyard - Projet d'alphabet à l'usage de notre patois - Annecy - 1877. - Charles DESBORDES, Jozon dè Kolonban, né à Paris en 1866, mort à Thônes en 1935. - Joseph DÉSORMAUX. Compilateur du dictionnaire savoyard de Aimé Constantin (sigle COD.). Livres Mots et Coutumes de Savoie (sigles DS3., DS4.), Bibliographie méthodique des parlers de Savoie - Langue et littérature (sigle BMS.). - Alfred DESSERVETAZ, Frèdo DSARVÈTA, d'Annecy. Sigle: DES.. - Jean-François DUCROS, Dyan-Fanfwé DUKRÔ, de Sixt, né le 29 janvier 1775 au village de Nant-Bride ou du Cros, mort brutalement d'apoplexie le 16 novembre 1824. - Joseph FONTAINE, Jozè FONTÉNE, (1855-1913), professeur, originaire de Rumilly. Sigle: FON.. - Claude GAY né aux Clefs en 1837, mort à Annecy en 1911. - Amélie GEX, Méli JÉ (...), femme journaliste, écrivain, est née le 24 octobre 1835 à la Chapelle-Blanche (Savoie) et morte le 16 juin 1883 à Chambéry. Sigles: GEC., GEX.. Voir aussi au mot GEX. On a beaucoup parlé de sa graphie et de sa prononciation. Voici quelques remarques: bletta (GEC.34) = blèta < mouillée>, velles (GEC.14) = vèle < ville>, feille (GEC.26) = felye / fèlye < fille>, pêinse < (il) pense> rime avec dispêinse < dispense> (GEC.12) ou avec dinse < ainsi> (GEC.134) = pêsse / pinse < (il) pense>. Le ppr. est tantôt en -êê tantôt en -an. On a en effet assadaî = assadêê < savourant> (GEC.20) et levant = levan < levant> (GEC.214). Pierre GRASSET, en patois d'Arvillard, a écrit deux livres: 1) Les contes fantastiques d'Arvillard. Éditions GAP. 1997. Sigle CFA.. 2) La Saga des Taguet. Édition Savoie - Val Gelon, 73110 La Rochette. Juin 2000. Sigle GST. - Georges KERBOEUF a édité un livre de chansons et poèmes en patois d'Aix-les- Bains Rimes et Fianfiournes chez J. Ducret et Cie à Aix-les-Bains en 1924. Georges Kerboeuf, d'origine bretonne, est venu travailler à Aix-les-Bains comme correcteur d'imprimerie et y a appris le patois savoyard. Il est mort dans cette ville, peu avant la guerre de 1940. - Albert LAPRAZ, originaire du Châble. Pseudonyme Dyan de la Feudra < Jean de la Foudre>. - Aimé MARCOZ d'Aicle (hameau de Rumilly), Émé Marko d'Éklye, (1856-1906), professeur, de Rumilly. Sigle: AMA.. - Nicolas MARTIN, Nikolà MARTIN, né vers 1498 et mort vers 1566, musicien et poète à St-Jean-de-Maurienne, le plus ancien auteur de langue savoyarde. - Ida MERMILLOD né aux Villards-sur-Thônes, mère de cinq enfants, a été présidente de l'association patoisante lé Kèrnye <les kergnes = les fruits séchés>. Livres: 1) Proverbes, dictons et réflexions en patois et en français, édité par les patoisants du val de Thônes en juin 1998. 2) Lou diton < Les dictons>, en patois et en français, n° 25 de la Collection les "Amis du Val de Thônes", édité en juillet 2001. - Claude MERMILLOD-BARON, né à Paris en 1869 et mort à Thônes en 1949. - Just SONGEON, Justo SONZHON, professeur, né le 17 mai 1880 à la Combe-de- Sillingy et mort le 30 mars 1940 à Paris. Pseudonyme Lè ptyou d'la Konba < le petit (l'enfant) de la Combe (-de-Sillingy)>. Sigle: SON.. Livre Lô kou de mula < les coups de pierre à aiguiser>. Une revue patoise parue en cinq numéro Lè kmâklyo < la crémaillère>. - Fernand TAVERNIER, Farnan TAVARNÎ, originaire de Massingy (Marigny). Pseudonyme L'Grilyè d'la Siza < le grillon de la haie>. Sigles: GSC., TAV.. Livre Dari la Moralye < derrière le mur> (sigle DLM.). - Louis TERRIER, Lwis TARÎ (1858-1897), de la région d'Annecy. Sigle: TER.. Livre Choses et Gens d'Annecy - 6e édition - Annecy- 1944 (sigle CGA.).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > poète

  • 9 sentiment

    nm. sêtimê (Albanais.001b), sintimê (001a) / -in (Arvillard.228). - E.: Sentir.
    A1) v., donner le sentiment de (+ inf.): fâre / fére sentiment kraire ke (+ ind.) < faire croire que> (228, CFA.224a-2 / 001).
    A2) avoir le sentiment que: sinti teu fran ke < sentir nettement que> (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > sentiment

  • 10 travers

    nm. ; défaut, tic, bêtise, manie, (qui se répète souvent): TRAVÉr (Albanais.001, Annecy.003, Giettaz.215, Montagny-Bozel.026, Thônes.004 | Cordon.083), travè (Villards-Thônes.028), travê(r) (Arvillard.228b | 228a, Aix.017, Chambéry, Reignier, Saxel.002), R.3. - E.: Bizarrerie, Foutre, Humeur, Manie, Pente, Regarder, Tic.
    A1) adv., de travers, en biais, de guingois ; mal mis, mal posé, non droit ; instable, non d'aplomb ; à rebours: darala (001.BEA.,003,004,028, Genève.022), R.2 ; d(e) travé(r) (001,003,004,215 | 083), d'travè (028), de travê (228) || d'travyola (028), d(e) travyôla (001,228), R.3 ; de binèla (002,028), de binéla (003) ; d'garé (Leschaux), de garéla (Montricher) ; d'bizinga (001,028), dè bizangwin (Épagny) || d'bizôla (001) ; darvèshon < en dépit du bon sens> (001) ; d'koûtyé < de côté> (228).
    A2) tout de travers, en dépit du bon sens, à rebours: DARVÈSHON (001), darèvèston (Albertville.021).
    A3) de travers, mal équilibré (ep. d'une charrette de foin, d'un tas de bois, d'un habit, des yeux): de besha (002) ; de bizinga (001,002,022), de bizingla (022).
    A4) de travers, mal bâti, bancal => Bâti.
    A5) en travers (dans le sens de la largeur, d'un chemin), opposé (à une affaire): an travêr (002), ê / in travers travé (001b / 001a, Notre-Dame-Be.), in travê (028,228), R.3 ; ê trossa (021).
    A6) en travers, en prenant des chemins de traverse, en coupant à travers champ ou à travers bois, par: ê / in travers trossa (021) ; à travé(r) (001 | 083), à travê(r) (228 | 017) ; pè < par> (001, Houches, Morzine).
    A7) à travers, par le milieu, à l'intérieur: u mêtê / -in (001 / 028) ; êtromi (001) ; à travé(r) (001 | 026,083), à travè (028), à // in travers travê (228).
    A8) au travers, de part en part: à travé (001).
    A9) en travers, d'un côté à l'autre: ê travé (001).
    A10) (bâti) curieusement: (bâti) d'bizangwin (228, CFA.226a4).
    A11) (aller) de travers, en périclitant, mal: d'nala (001b.BEA.), d'travé (001a.PPA.), de travêr (Lanslevillard).
    A12) (partir, aller, glisser...) de travers, de côté: d'binèla (028), d'flyan (001).
    Fra. Ça travers penche // verse: é mode d'flyan < ça part sur le côté> (001).
    A13) fait de travers, sans soin, pour s'en débarrasser, (ep. d'un travail): à la siskatdou < à la six-quatre-deux> (001).
    B1) prép., à travers, au milieu de, à l'intérieur du, par dedans: pè < par> (001), in travê de (228).
    Fra. À travers champs: p'lô shan (001).
    B2) au travers de, par le milieu de: êtromi de (001), u mêtê // à travé (001).
    B3) au travers de, de part en part de: à travé (001), à travê (228).
    B4) en travers de (dans le sens de la largeur), d'un côté à l'autre de: darala dyê (Combe-Si.018), R.2 ; ê travé de (001), in travê de (228).
    Fra. En travers du sentier: darala dyê l'vyon-nè (018), ê travé du vyon-nè (001). B5) sur, à travers: pè < par> (001) ; chi... ba (St-Jean-d'Arvey.224).
    Fra. Je te mets ma main à travers de la figure: d'tè foto ma man pè l' poté (001), tè fwotcho ma man chi l'grwê ba (224). C1) v., aller travers de travers // en périclitant, merdouiller, (ep. d'une affaire): alâ d'nala (001.BEA.), alâ // marshî travers mâ (001), kakalyé (228).
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - darala « pointe « pierre < pie.
    Sav.dar- /
    Sav.dor- /
    Sav.dur- < montagne>, D. => Dahu, Nigaud.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > travers

  • 11 cfu

    v. ar. cfi/cfa, ceffu se souvenir, ne pas oublier

    Dictionnaire Kabyle-Français > cfu

См. также в других словарях:

  • CFA — is a common acronym that may refer to: Contents 1 Science and technology 2 Economics and business 3 Government and politics 4 Sport …   Wikipedia

  • CFA — ist die Abkürzung für: Caminhos de Ferro de Angola, die nationale Eisenbahngesellschaft von Angola Cat Fanciers Association, eine amerikanische Organisation für Katzenzüchter Championnat de France Amateur, eine französische Fußball Amateur Liga… …   Deutsch Wikipedia

  • CFA — o CfA puede referirse a: Franco CFA, moneda común de 14 países africanos. Harvard Smithsonian Center for Astrophysics, instituto de investigación astronómico, Centro Harvard Smithsonian para la Astrofísica. la designación Chartered Financial… …   Wikipedia Español

  • CFA — England, Wales A conditional fee agreement or CFA is an agreement with a legal representative which provides for his or her fees and expenses, or any part of them, to be paid only in certain circumstances usually only if the client wins the case …   Law dictionary

  • CFA — Center of Financial Accounts. Термины атомной энергетики. Концерн Росэнергоатом, 2010 …   Термины атомной энергетики

  • CFA — CFA, CFB ↑ CF Salze …   Universal-Lexikon

  • CFA 2 — Championnat de France amateur 2 Championnat de France amateur 2 Création 1993 1998 (National 3) depuis 1998 (CFA 2) …   Wikipédia en Français

  • CFA — ( chartered financial analyst) An experienced financial analyst ( financial analysts) who has passed examinations in economics, financial accounting, portfolio management, security analysis, and standards of conduct given by the Institute of… …   Financial and business terms

  • CFA — 1. Centre de Formation Agricole. 2. Centre de Formation pour l Apprentissage. 3. Communauté Financière Africaine. Quatorze États africains formant, avec la France, la zone franc. Entre 1948 et 1994, le franc CFA a conservé une valeur de 0,02… …   Sigles et Acronymes francais

  • CFA — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • Cfa — Die Abkürzung CFA steht für: Caminhos de Ferro do Angola, die nationale Eisenbahngesellschaft von Angola Cat Fanciers Association, eine amerikanische Organisation für Katzenzüchter Championnat de France Amateur, eine französische Fußball Amateur… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»