-
1 -C2369
a) сообща, вместе, совместно;b) общий, общего пользования:Piano piano, per le necessità della vita uscio a uscio, col forno, il porcile, l'aia in comune, i rapporti si erano rifatti pressoché normali. (R. Viganò, «L'Agnese va a morire»)
Постепенно, в силу необходимости вариться в общем котле, с печью, свинарником и выгоном общего пользования, отношения между соседями почти уладились. -
2 -U214
рядом, по соседству:— Io ho piacere che se ne vadano — disse la biscia. — I leoni sono abituati a mangiar tutto loro, bel guadagno ad averli uscio a uscio!. (G. Marotta, «Uno sgombero nella foresta»)
— Я рад, что они переселяются, — сказала змея. — Львы привыкли съедать все сами. Хорошенькое дело — иметь таких соседей!(Пример см. тж. - C2369). -
3 COMUNE
Iagg— см. - D83luogo comune (тж. luoghi comuni)
— см. - L957— см. - M55— см. - S629- C2370 —— см. - M488- C2372 —- C2373 —avere (di) comune con... (тж. essere a или in comune con...)
— см. - B1037— см. - C1253fare causa comune con...
— см. - C1314— см. - C2374 b)— см. - C1319mal comune, mezzo gaudio
— см. - M237IImchi mangia la torta del comune, paga lo scotto in piazza
— см. - T779roba del comune, roba di nessuno
— см. - R482f— см. - P2045
Перевод: с итальянского на русский
с русского на итальянский- С русского на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Русский