-
1 -C1780
non tutte le ciambelle riescono col buco (тж. tutte le ciambelle non riescono col buco)
± не всякий бублик выходит с дыркой; не все получается так, как хочется:Lavori di suo e bisognando sciupi dei blocchi di marmo, che tutte le ciambelle non riescono col buco, ma con suo ingegno, se lo mantiene veramente libero di tutti, non potrà fallire. (G. Giusti, «Epistolario»)
Работы Дюпре требуют траты больших глыб мрамора, и не всякая попытка увенчивается удачей, но с его талантом, если он будет работать свободным от чужих влияний, он не может не добиться цели.— Se non accetta, pazienza. Saprà almeno che le ciambelle dell'ingegnere non sempre hanno il buco. (O. Pacifico, «Il pranzo»)
— Если инженер не согласится, неважно. Пусть знает что и на старуху бывает проруха.Caro Giordano, la radio non ha detto nulla — forse perche la ciambella non è riuscita col buco — ma ti do la grande notizia. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
Дорогой Джордано! По радио ничего не сообщали, может быть потому, что первый блин вышел комом, но я должен сообщить тебе важную новость... -
2 BUCO
m- B1332 —- B1333 —- B1336 —— см. -A253— см. - V17— см. - G1061non cavare un ragno dal (или da un), buco
— см. - R98— senza cavare un ragno da un buco
— см. - R99— см. - B1349— см. -A255- B1348 —passare per il buco (della chiave) (тж. entrare per il buco della chiave)
- B1349 —tappare (или turare, colmare) un buco
- B1350 —- B1353 —buco via buco, fa buco
ha trovato il naso al su' buco
— см. - N76— см. - F1079 -
3 RIUSCIRE
-
4 TUTTO
agg, pron e m— см. - P375— см. - S208— см. - V241— см. -A1119cucinato con tutti i sacramenti
— см. - S53innamorato sopra tutti i mercati
— см. - I277— см. - P2509— см. - C1148— см. - C1132— см. - D787— см. - C3200- T980 —— см. - F1238— см. - N227— см. - P1457— см. - S523— см. -A325— см. -A350— см. -A559a tutto andare (тж. a tutfandare)
— см. -A734— см. -A834— см. -A878— см. - B762— см. - B853— см. - B1068— см. - B1113— см. - B1221— см. - C570— см. - C591— см. - C592— см. - C897— см. - C1032— см. - C2174— см. - C2244— см. - C2441in tutti (i) conti (тж. per tutti i conti)
— см. - C2524— см. - C2797— см. - C2805— см. - C2968— см. - C3050— см. - C3206— см. - M524— см. - E25— см. - F570— см. - F836— см. - F1158— см. - F1493— см. - G116— см. - G246tutto il giorno (quant'è lungo)
— см. - G574— см. - I132— см. - I138— см. - L230— см. - L295— см. - L448— см. - L614— см. - M1654— см. - P853— см. - P886— см. - O684— см. - P1167— см. - P1417— см. - P1456 a)— см. - P1853— см. - P2349— см. - P2363— см. - P2508— см. - R179in tutta regola (тж. in tutte le regole)
— см. - R199— см. - R363— см. - R524— см. - G574— см. - S634— см. - S648— см. - S1009— см. - S1393— см. - S1439— см. - S1949— см. - T237— см. - T648— см. - T663— см. - T841— см. - T870- T985 —tutt'uno (тж. tutt'una)
- T985a —— см. - U131— см. - V76— см. - V248— см. - V388in bocca a tutti (тж. sulla bocca d; tutti)
— см. - B853— см. - C2955— см. - C2968— см. - L30a— см. - O684— см. - P2119— mettere alla portata di tutti
— см. - P2120adoperare lutti i suoi ferruzzi
— см. - F464— см. -A774— см. - F1587— см. - V52— см. -A836— см. - C324— см. - U65— см. - O119— см. -A8— см. -A779— см. -A1277— см. - G578— см. - M1246avere tutti i quarti di nobiltà
— см. - Q47— см. - T784anon avere tutti i suoi venerdì
— см. - V216— см. - S2090— см. - B382benedire con tutt'e due le mani
— см. - M559— см. - B567— см. - B873— см. - V477— см. - C2175contare tutte le cacciate di qd
— см. - C28— см. - B763— см. - B862— см. - S108— см. - T685— см. - T727— см. -A836— см. - C2176— см. - S1337— см. - S1445— см. - F330— см. - C2177— см. - V413— см. - F330— см. - O666— см. - C1164— см. - C2895— см. - F1588essere tutto G«su e Maria
— см. - G375— см. - G800 a)essere tutto l'idea di...
— см. - I21— см. - M1401— см. - O556— см. - O621essere tutto pane e cacio con qd
— см. - P258— см. - P1257— см. - S1414— см. - S2108— см. -A158— см. - R543— см. - G685- T986 —— см. - C1076 b)— см. - C1167— см. - C2175— см. - M1291— см. - M1464— см. - P2528— см. - S1040farne vedere di tutti I colori
— см. - V117— см. - M1785— см. - T987— см. - R639guardare tutto con occhi di bove
— см. - O37— см. - V622- T990 —— см. - C1850— см. - C2176— см. - R444— см. - B1452— см. - P431mandarsi tutto dietro le spalle
— см. - S1264— см. - P881— см. -A836— см. - M1326— см. - M1014— см. - M2131— см. - P431— см. - P2528— см. - R206mettersi tutto dietro le spalle
— см. - S1264— см. - T989— см. - F1587— см. - S54— см. - M1796— см. - C2178— см. - C1093— см. - C2176— см. - B1130- T991 —scrivere su tutte le cantonate
— см. - C589— см. - C2179— см. - C335— см. - C2720— см. - R542sprizzare salute da tutti i pori
— см. - S128stare a bere tutte Se ore Segali
— см. - O427— см. - L546— см. - O556— см. - C339— см. - M1191— см. -A1170— см. - C1102tirare giù tutti i santi del calendario (или del cielo, del paradiso)
— см. - S217tirare a tutti i bacherozz(ol)i
— см. - B35— см. - T685— см. - P2114— см. - B683— см. - C2180vedere tutto con occhi di bove
— см. - O37— см. - R541— см. - R559vedere tutto di tinta rosea [fosca]
— см. - T650a— см. - V275con le buone maniere, tutto s'ottiene
— см. - M425si campa tutti, fin alla morte
— см. - M1979— см. -A298— см. -A911chi fa tutte le feste, povero si veste
— см. - F498chi fa tutto per paura, niente vale e poco dura
— см. - P900chi ha bevuto tutto il mare, ne può bere una scodella
— см. - M813chi ha figlioli, tutti i bocconi non son suoi
— см. - F703chi ha poca vergogna, tutto il mondo è suo
— см. - V334chi la sera mangia tutto, la mattina canta cucco
— см. - S663chi a tutti faci! crede, ingannato si vede
— см. - F72chi tutto vuole, nulla stringe
— см. - S1945achi tutto vuole di rabbia muore
— см. - R7chi va a letto senza cena, tutta (la) notte si dimena
— см. - L501chi vuole tutte le ulive, non ha tutto l'olio
— см. - O310alla china tutti i santi aiutano
— см. - S225contento io, contento tutto il mondo (или contenti tutti)
— см. - C2507a dargli un dito, prende tutta la mano
— см. - D711— см. - D124— см. - D813— см. - B1016— см. - P294— см. - M1476— см. - C2305— см. - D535— см. - F317— см. - G1119— см. - M928...è tutto quel del mondo
— см. - M1818— см. - S383— см. - S1107— см. - S1893all'ingiù tutti i santi aiutano
— см. - S225una inano lava l'altra e tutte due lavano il viso (или e tutt'e due grattano il fil delle reni)
— см. - M705— см. - M1821— см. - M1987— см. - P1470non è oro tutto quello che luce
— см. - O637— см. - G604— см. - R535— см. - V366non si può fare a modo di tutti
— см. - M1678— см. - R535non sono uguali tutti i giorni
— см. - G605— см. - N511— см. - P346la pazienza è una buona erba, ma non nasce in tutti gli orti
— см. - P918— см. - P923— см. -A298la prima scodella piace a tutti
— см. - S464a primavera vengo.i fuori tutte le magagne
— см. - P2298quando l'acqua tocca il collo, tutti imparano a nuotare
— см. -A251quando il capo duole, tutte le membra languono
— см. - C823quando salta una capra, saltano tutte le altre
— см. - C883quand'uno è disgraziato, tutti strillano (или gridano) al lupo
— см. - L1013alla scesa tutti i santi aiutano
— см. - S225se l'astio fosse febbre, tutto il mondo l'avrebbe
— см. -A1289se rinvidia fosse febbre, tutto il mondo l'avrebbe (uni la vedrebbe)
— см. - I372— см. -A270— см. - M1679— см. - C951— см. - C188— см. - R490son tutti intorno a quest'osso
— см. - O715ne succedono di tutti i colori
— см. - C2181— см. - T337il tejp.po viei per tutti
— см. - T344— см. - T346— см. - B942a tutto c'è rimedio fuorché (или salvo) alla morte (тж. a tutto c'è rimedio, tranne l'osso del collo)
— см. - R390— см. - D357— см. - F317— см. - E228— см. - F951— см. - F510— см. - G609— см. - G1218— см. - L194— см. - P2545— см. - M978— см. - M1731— см. - M1825tutti i nodi vengono al pettine
— см. - N379— см. - P2345— см. - R423tutti si ritorna alla gran madre
— см. - M63tutto il rosso non è buono, e tutto il giallo non è cattivo
— см. - R561tutto il rosso non son ciliegi
— см. - R562— см. - C951- T993 —tutto sta nel... (или in...)
tutte le strade (или vie) conducono (или menano, portano, vanno) a Roma (тж. per tutte le strade si va a Roma; a Roma ci si va da tutte le strade)
— см. - R509— см. - S1954- T995 —tutti son utili, nessuno è necessario
— см. - B539 a)— см. - P1487— см. - V861— см. - G49— см. - P73— см. - U109— см. -A298una volta per uno tocca a tutti
— см. - V959 -
5 CIAMBELLA
f- C1780 —non tutte le ciambelle riescono col buco (тж. tutte le ciambelle non riescono col buco)
См. также в других словарях:
Chief Weatherford — (c1780 1824) American Indian Chief, leader of the Creek Indian tribe during the War of 1812 and the Battle of Horseshoe Bend … English contemporary dictionary
Vivant-Denon, Dominique, Baron — (1/4/1747 Givry 4/27/1825 Paris) (France); aka Denon, Dominique Vivant / Denon, Vivant Etcher, engraver, lithographer, draftsman, medalist, diplomat, art collector, author, and museum director. Studied in the studio of N. Halle. Became the… … Dictionary of erotic artists: painters, sculptors, printmakers, graphic designers and illustrators
Huet, Jean-Baptiste Marie — (10/15/1745 Paris 1/27/1811 Paris) (France) Painter, engraver, etcher, and fabric designer. Trained with his father Nicolas (an animal painter) and worked in the studio of J B Le Prince. Reproductions: [Group sex scene]; c1780; engraving; Dopp … Dictionary of erotic artists: painters, sculptors, printmakers, graphic designers and illustrators
Borel, Antoine — (1743 after 1810) (France) Painter, designer and engraver. Started as a portrait painter, but turned to allegorical works with political implications and depictions of contemporary manners and lifestyles. Illustrated a number of erotic novels… … Dictionary of erotic artists: painters, sculptors, printmakers, graphic designers and illustrators
Shuncho, Katsukawa — (1726 1793) (Japan); aka Shunsho, Katsukawa / Shuncho, Yushido / Toshien / Churinsha / Sanko / Shuncho, Kissado Woodblock printmaker. Specialized in portraying actors and beautiful women amid bucolic scenery, such as picnic scenes. Foremost… … Dictionary of erotic artists: painters, sculptors, printmakers, graphic designers and illustrators
Luba people — The Luba are one of the Bantu peoples of Central Africa. They are native to the Katanga Kasai and Maniema regions which are contained as a semi autonomous regions of present day Democratic Republic of the Congo. They speak the Tshiluba and… … Wikipedia
Elluin, François Rolland — (5/5/1745 Abbeville 1810 Abbeville) (France); aka Latouche, Ger vaise de Engraver, etcher, illustrator, and art dealer. Trained by Beauvarlet, he began by making Reproductions of works by the likes of Boucher and Greuze. Prolific explicitly… … Dictionary of erotic artists: painters, sculptors, printmakers, graphic designers and illustrators
Kiyonaga, Torii — (1725 Uraga 6/28/1915 Edo) (Japan); aka Ichibe, Sekiguchi / Seki / Ichibei / Shinsuke / Ichibei, Shriakoya / Ichibe, Shimba no Woodblock artist. Studied under the famous master Harunobu. He influenced the artists of the Katsukawa School of… … Dictionary of erotic artists: painters, sculptors, printmakers, graphic designers and illustrators
Shigemasa, Kitao — (1739 3/6/1820 Edo) (Japan); aka Kitabatake / Minamoto / Kane tomo / Tarokichi / Kyugoro / Sasuke / Hiren / Hekisui / Kosuisai / Hokuho / Tairei / Ichiyosei / Kwaran / Hokusu Dembu / Shig ureuka No Itsumin / Kosuifu / Sui ho Itsujin… … Dictionary of erotic artists: painters, sculptors, printmakers, graphic designers and illustrators
Dandy — This article is about the persons. For other uses, see Dandy (disambiguation). Sporty Parisian dandies of the 1830s: a girdle helped one achieve this silhouette. The man on the left wears a frock coat, the man on the right wears a morning coat … Wikipedia
Victoria and Albert Museum — Coordinates: 51°29′48″N 0°10′19″W / 51.496667°N 0.171944°W / 51.496667; 0.171944 … Wikipedia