Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

Bog

  • 1 bog

    , böge biegen

    Русско-немецкий карманный словарь > bog

  • 2 завёртывать

    несов.; сов. заверну́ть
    1) упаковать éin|wickeln (h) что л. A, во что л. in A

    завёртывать кни́ги в бума́гу — die Bücher (in Papíer) éinwickeln

    Заверни́те мне, пожа́луйста, э́ти кни́ги. — Können Sie mir die Bücher bítte éinwickeln?

    2) повернуть, свернуть bíegen bog, ist gebógen за что л. um A, куда л. éin|biegen

    Авто́бус заверну́л за́ угол. — Der Bus bog um die Écke.

    Мы заверну́ли нале́во. — Wir bógen nach links éin.

    Русско-немецкий учебный словарь > завёртывать

  • 3 поворачивать

    несов.; сов. поверну́ть
    1) сворачивать, заворачивать куда л. éinbiegen bog éin, ist éingebogen; за угол bíegen ; обратно, назад úm|kehren (s)

    Мы поверну́ли на у́лицу Пу́шкина, нале́во. — Wir bógen in die Púschkin Stráße, links éin.

    Маши́на поверну́ла за́ угол. — Das Áuto bog um die Écke.

    Мы реши́ли поверну́ть наза́д. — Wir beschlóssen úmzukehren.

    2) крутить, вращать dréhen (h) что л. A; когда подразумевают полный оборот úm|drehen ; лицо, голову в сторону; машину, лодку обратно wénden wéndete и wándte, hat gewéndet и gewándt

    Поверни́, пожа́луйста, выключа́тель нале́во. — Dreh bítte den Schálter nach links (úm).

    Я не могу́ поверну́ть ше́ю, мне бо́льно. — Ich kann den Hals nicht dréhen, es tut mir weh.

    Он говори́л, не повора́чивая головы́. — Er sprach óhne den Kopf zu wénden.

    Он стара́лся поверну́ть ло́дку. — Er bemühte sich, das Boot zu wénden.

    Русско-немецкий учебный словарь > поворачивать

  • 4 трясина

    1. Moor

     

    трясина

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    bog
    A commonly used term in Scotland and Ireland for a stretch waterlogged, spongy ground, chiefly composed of decaying vegetable matter, especially of rushes, cotton grass, and sphagnum moss. (Source: WHIT)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > трясина

  • 5 Bild- und optische Gerдte

    v
    Military: BOG

    Универсальный русско-немецкий словарь > Bild- und optische Gerдte

  • 6 автомашина свернула с улицы налево

    Универсальный русско-немецкий словарь > автомашина свернула с улицы налево

  • 7 заостная часть лопатки

    Универсальный русско-немецкий словарь > заостная часть лопатки

  • 8 лопатка

    n
    1) gener. Maischharke, Schaufel, Schaufel (турбины, насоса), Klappenblatt (воздушного клапана заслонки), Raffel, Schulterstück (часть мясной туши), Bug (у животных), Laffe
    2) geol. Schulterbein, Schulterblatt (Vert.), Skapula (Vert.)
    3) lat. Scapula
    4) eng. Quetschung, Windflügel
    6) construct. Reibkelle, Spaten, Windflügel (вентилятора, компрессора), Radschaufel
    7) anat. Skapula, Blatt, Schulterblatt
    9) food.ind. Blatt (раскрой туш), Bog (костная часть лопатки с лопаточным хрящом, плечевая кость и кость предплечья; общегерманский раскрой говяжьих туш), Bug (костная часть лопатки с лопаточным хрящом, плечевая кость и кость предплечья; общегерманский раскрой говяжьих туш), Knieschrot (силезский раскрой говяжьих туш), Laffen (швейцарский раскрой говяжьих туш), Pökelstück (восточно-прусский раскрой говяжьих туш), Querschenkel, Schulter (южногерманский раскрой говяжьих туш), Schulterblatt (венский раскрой говяжьих туш), Spahlen, Vorderschinken
    11) hydraul. Flügel, Lamelle
    12) arch. Lisene, Mauerstreifen
    13) meat. Schaufeldeckel
    14) shipb. Schaue

    Универсальный русско-немецкий словарь > лопатка

  • 9 лопаточная часть

    adj
    2) food.ind. Bog (òóøè), Bug (òóøè), Schulter (òóøè), Schulterblatt (òóøè)

    Универсальный русско-немецкий словарь > лопаточная часть

  • 10 область расположения плечевой кости

    Универсальный русско-немецкий словарь > область расположения плечевой кости

  • 11 стол ломился под тяжестью яств

    Универсальный русско-немецкий словарь > стол ломился под тяжестью яств

  • 12 часть лопатки

    n
    food.ind. Bugstück dickes, dicker Bog, dicker Bug

    Универсальный русско-немецкий словарь > часть лопатки

  • 13 Bild- und optische Geräte

    milit. BOG

    Универсальный русско-немецкий словарь > Bild- und optische Geräte

  • 14 доходить

    несов.; сов. дойти́
    1) пешком géhen ging, ist gegangen, в повседн. речи. тж. láufen er läuft, lief, ist geláufen до чего л. bis zu D, bis an A, с геогр. названиями среднего рода bis; подходить к чему л., достичь какого л. места kómmen kam, ist gekómmen; добраться до чего л.n erréichen (h) до чего л. A

    Он дошёл до угла́. — Er ging bis zur Écke [bis an die Écke].

    Мы дошли́ до Оста́нкина, а там се́ли на трамва́й. — Wir gíngen bis Ostánkino und von dort áus fúhren wir mit der Stráßenbahn.

    От до́ма до остано́вки я дохожу́ за де́сять мину́т. — Von méiner Wóhnung bis zur Háltestelle láufe [géhe] ich zehn Minúten.

    Мы дошли́ до ле́са. — Wir kámen zum Wald. / Wir erréichten den Wald.

    До э́той дере́вни нам пешко́м не дойти́. — Díeses Dorf können wir nicht zu Fuß erréichen.

    2) о средствах транспорта n fáhren er fuhrt, fuhr, ist gefáhren; в повседн. речи тж. géhen до чего л. Bis zu D; с геогр. названиями среднего рода bis

    Авто́бус дохо́дит как раз до вокза́ла. — Der Bus fährt [geht] geráde bis zum Báhnhof.

    Э́тот трамва́й не дохо́дит до Оста́нкина. — Díese Stráßenbahn fährt [geht] nicht bis Ostánkino.

    Авто́бус дошёл до пло́щади и поверну́л напра́во. — Der Bus fuhr bis zum Platz und bog dann réchts áb.

    3) о дороге, улице и др. géhen до чего л. bis zu D; с геогр. названиями среднего рода bis

    Доро́га дохо́дит до го́рода, до реки́. — Der Weg geht bis zur Stadt, bis zum Fluss.

    4) о почте и др. - тк. несов. géhen до чего л. bis zu D, с геогр. названиями среднего рода bis; сов. дойти́ erréichen до кого / чего л. → A; о письме и др. án|kommen

    Отсю́да пи́сьма дохо́дят до Берли́на за пять дней. — Von hier áus géhen die Bríefe bis Berlín fünf Táge.

    Письмо́ дошло́ до него́ во́время. — Der Brief hat ihn réchtzeitig erréicht.

    Э́та информа́ция до нас не дошла́. — Díese Informatión hat uns nicht erréicht.

    До нас дошёл слух, что… — Es hat uns ein Gerücht erréicht, dass…

    Твоё письмо́ пока́ ещё не дошло́. — Dein Brief ist noch nicht ángekommen.

    5) тк. несов. доходи́ть доставать, достигать réichen (h), géhen кому л. D, до чего л. bis zu D, bis an A

    Вода́ доходи́ла мне до по́яса. — Das Wásser réichte [ging] mir bis zur Hüfte [bis an die Hüfte].

    У неё ю́бка едва́ дохо́дит до коле́н. — Ihr Rock reicht [geht] knapp bis zum Knie [bis ans Knie].

    Лес дохо́дит до реки́. — Der Wáld reicht [geht] bis an den Fluss [bis zum Fluss].

    Русско-немецкий учебный словарь > доходить

  • 15 переулок

    die Gásse =, n

    ма́ленький, у́зкий, ти́хий переу́лок — éine kléine, énge, stílle Gásse

    Я живу́ в Столе́шниковом переу́лке. — Ich wóhne in der Stoléschnikow Gásse.

    Маши́на сверну́ла в переу́лок. — Das Áuto bog in éine Gásse éin.

    В переу́лке никого́ не́ было. — In der Gásse war níemand zu séhen.

    Мы шли по переу́лку. — Wir gíngen durch éine Gásse.

    Русско-немецкий учебный словарь > переулок

  • 16 угол

    1) в помещении, на улице, у стола и др. die Écke =, -n

    Кре́сло стои́т в углу́. — Der Séssel steht in der Écke.

    Я поста́вил кре́сло в у́гол. — Ich stéllte den Séssel in die Écke.

    Маши́на заверну́ла за́ у́гол, скры́лась за угло́м. — Das Áuto bog um die Écke, verschwánd um die Écke.

    Вдруг из-за угла́ появи́лась маши́на. — Plötzlich kam Ein Áuto um die Écke.

    Остано́вка здесь за угло́м. — Die Háltestelle ist hier gleich um die Écke.

    Мы дошли́, дое́хали до угла́. — Wir gíngen, fúhren bis zur Écke.

    Я подожду́ тебя́ на углу́. — Ich wárte an der Écke auf dich.

    Я уда́рился об у́гол стола́. — Ich hábe mich an der Tíschecke gestóßen.

    2) матем. der Wínkel -s, =

    прямо́й, о́стрый, тупо́й у́гол — ein réchter, spítzer, stúmpfer Wínkel

    начерти́ть, изме́рить у́гол — éinen Wínkel zéichnen, méssen

    Русско-немецкий учебный словарь > угол

  • 17 Классификация неправильных глаголов по чередованию гласных

    Klassifizierung der unregelmäßigen Verben nach dem Vokalwechsel / Ablautreihen
    В зависимости от чередования гласных при образовании основных форм неправильные глаголы можно подразделить на классы:
    Класс 1а: ei – i: – i:
    bleiben – blieb – geblieben оставаться
    Также: gedeihen развиваться, расти, leihen одалживать, meiden избегать, - preisen восхвалять, reiben тереть, scheiden разводить, scheinen казаться, schreiben писать, schreien кричать, schweigen молчать, speien плевать, steigen подниматься, treiben гнать/относить ветром, weisen указывать, zeihen (уст.) обвинять
    Класс 1б: ei – i – i
    streiten – stritt – gestritten спорить, ссориться
    Также: beißen кусать, bleichen линять, gleichen быть похожим, gleiten скользить, - greifen хватать, kneifen ущипнуть, pfeifen свистеть, reißen рвать(ся), reiten скакать, scheißen испражняться, плевать на что-то, schleichen ползти, schleifen точить, schleißen уст. Изнашиваться, расползаться (о ткани), schreiten шагать, streichen бродить, намазывать, weichen уклоняться (книж.)
    Из класса 1а: leiden – litt – gelitten страдать; schneiden – schnitt – geschnitten резать
    Класс 2а: i:– o – o
    gießen – goss – gegossen лить
    Также: fließen течь, genießen наслаждаться, kriechen ползти, riechen пахнуть, - schießen стрелять, schließen закрывать, sprießen пронзать, triefen капать, течь, verdrießen сердить, раздражать
    Из класса 8: saufen – soff – gesoffen пить (о животных),
    Из класса 3б: glimmen – glomm – geglommen тлеть, слабо светиться, klimmen – klomm – geklommen карабкаться
    Класс 2б: i: – o: – o:
    biegen – bog – gebogen гнуть(ся)
    Также: bieten предлагать, fliegen лететь, управлять (самолётом), fliehen убегать, - frieren мёрзнуть, schieben толкать, stieben разлетаться, verlieren терять, wiegen взвешивать, zieh en (zog – gezog en) тянуть, sied en (sott – gesott en) кипятить
    Из класса 8: saugen – sog – gesogen сосать; schnauben – schnob – geschnoben сопеть
    Класс 3а: i – a – u
    finden – fand – gefunden находить
    Также: binden связывать, dringen проникать, empfinden чувствовать, - gelingen удаваться, klingen звонить, звучать, misslingen не удаваться, ringen бороться, schlingen обвивать, schwingen махать, веять, schwinden исчезать, singen петь, sinken падать, погружаться, springen прыгать, stinken вонять, trinken пить, winden мотать, wringen выжимать (бельё), zwingen принуждать
    Также:  schinden – schu nd – geschunden пользоваться на дармовщинку
    Класс 3б: i – a – o
    gewinnen – gewann – gewonnen выигрывать
    Также: beginnen начинать, rinnen течь, schwimmen плавать, - sinnen думать, размышлять, spinnen прясть, замышлять, быть не в своём уме
    Класс 4а: e – a/a: – o
    helfen – half – geholfen помогать
    Также:  bergen прятать, укрывать в безопасном месте, bersten лопаться, brechen ломать, dreschen молотить, erschrecken испугаться, gelten стоить, быть действительным, schelten бранить, sprechen разговаривать, sterben умирать, treffen встречать, verderben портить, испортиться, werben рекламировать, werfen бросать
    Из класса 6: stechen – stach – gestochen колоть, жалить, kommen – kam – gekommen
    Класс 4б: e –a: – e
    essen – aß – gegessen есть, кушать
    Также: fressen есть (о животных), messen мерить, измерять, vergessen забывать.
    К данной группе относится и  sitz en – saß – gesess en сидеть
    Класс 5а: e: – a: – o:
    stehlen – stahl – gestohlen воровать
    Также: befehlen приказывать, empfehlen советовать; nehmen – nahm – genommen брать
    Из класса 6: gebären – gebar – geboren рожать
    Класс 5б: e: – a: – e:
    lesen – las – gelesen читать
    Также: genesen выздоравливать, geschehen случаться, sehen видеть
    Из класса 6: geben давать, treten входить, наступать; из класса 2б: liegen лежать;
    сюда относится также: bitt enbat – gebet en просить
    Класс 6: e: – o: – o: или e – o – o
    bewegen – bewog – bewogen побуждать; schwellen – schwoll – geschwollen опухнуть
    Также: erlöschen погаснуть, erwägen обдумывать, fechten фехтовать, flechten плести, - gären бродить (о вине), heben поднимать, lügen врать, melken доить, pflegen (уст.) поддерживать (только в устойчивых выражениях), quellen литься ручьём, набухать, scheren стричь, schmelzen (рас)таять, плавить, schwören клясться, (be)trügen обманывать, verlöschen потухать, weben ткать, плести ( паутину и т.д.) (чаще в высоком стиле, переносном значении)
    Из класса 7а: (er)schallen звучать
    Класс 7а: a – i: – a  или a: – i: – a:
    fallen – fiel – gefallen падать; raten – riet – geraten советовать, угадывать
    Также:  blasen дуть, braten жарить, geraten удаваться, halten держать, - lassen оставлять и др. значения
    Из класса 7б: schlafen спать; сюда относятся: empfangen принимать, встречать, принимать (радио), зачать, fangen ловить, hängen висеть
    Класс 7б: a – u: – a или a: – u: – a:
    schaffen – schuf – geschaffen создавать, творить; tragen – trug – getragen нести
    Также:  backen печь, fahren ехать, graben копать, laden грузить, заряжать, schlagen бить, wachsen расти, waschen мыть
    Класс 8: au/ei/o:/u: – i: – au/ei/o:/u:
    laufen – lief – gelaufen бежать
    Также:  hauen (hieb) ударять, бить, heißen называться, rufen звать, stoßen толкать
    werden - wurde/(уст. ward) - geworden/(для пассива worden) - становиться
    Выше приведено чередование гласных простых глаголов:
    kommen приходить – kam – gekommen
    В производных глаголах оно повторяется:
    bekommen получать – bekam – bekommen

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Классификация неправильных глаголов по чередованию гласных

  • 18 Классификация неправильных глаголов по рядам аблаута

    Klassifizierung der unregelmäßigen Verben nach dem Vokalwechsel / Ablautreihen
    В зависимости от чередования гласных при образовании основных форм неправильные глаголы можно подразделить на классы:
    Класс 1а: ei – i: – i:
    bleiben – blieb – geblieben оставаться
    Также: gedeihen развиваться, расти, leihen одалживать, meiden избегать, - preisen восхвалять, reiben тереть, scheiden разводить, scheinen казаться, schreiben писать, schreien кричать, schweigen молчать, speien плевать, steigen подниматься, treiben гнать/относить ветром, weisen указывать, zeihen (уст.) обвинять
    Класс 1б: ei – i – i
    streiten – stritt – gestritten спорить, ссориться
    Также: beißen кусать, bleichen линять, gleichen быть похожим, gleiten скользить, - greifen хватать, kneifen ущипнуть, pfeifen свистеть, reißen рвать(ся), reiten скакать, scheißen испражняться, плевать на что-то, schleichen ползти, schleifen точить, schleißen уст. Изнашиваться, расползаться (о ткани), schreiten шагать, streichen бродить, намазывать, weichen уклоняться (книж.)
    Из класса 1а: leiden – litt – gelitten страдать; schneiden – schnitt – geschnitten резать
    Класс 2а: i:– o – o
    gießen – goss – gegossen лить
    Также: fließen течь, genießen наслаждаться, kriechen ползти, riechen пахнуть, - schießen стрелять, schließen закрывать, sprießen пронзать, triefen капать, течь, verdrießen сердить, раздражать
    Из класса 8: saufen – soff – gesoffen пить (о животных),
    Из класса 3б: glimmen – glomm – geglommen тлеть, слабо светиться, klimmen – klomm – geklommen карабкаться
    Класс 2б: i: – o: – o:
    biegen – bog – gebogen гнуть(ся)
    Также: bieten предлагать, fliegen лететь, управлять (самолётом), fliehen убегать, - frieren мёрзнуть, schieben толкать, stieben разлетаться, verlieren терять, wiegen взвешивать, zieh en (zog – gezog en) тянуть, sied en (sott – gesott en) кипятить
    Из класса 8: saugen – sog – gesogen сосать; schnauben – schnob – geschnoben сопеть
    Класс 3а: i – a – u
    finden – fand – gefunden находить
    Также: binden связывать, dringen проникать, empfinden чувствовать, - gelingen удаваться, klingen звонить, звучать, misslingen не удаваться, ringen бороться, schlingen обвивать, schwingen махать, веять, schwinden исчезать, singen петь, sinken падать, погружаться, springen прыгать, stinken вонять, trinken пить, winden мотать, wringen выжимать (бельё), zwingen принуждать
    Также:  schinden – schu nd – geschunden пользоваться на дармовщинку
    Класс 3б: i – a – o
    gewinnen – gewann – gewonnen выигрывать
    Также: beginnen начинать, rinnen течь, schwimmen плавать, - sinnen думать, размышлять, spinnen прясть, замышлять, быть не в своём уме
    Класс 4а: e – a/a: – o
    helfen – half – geholfen помогать
    Также:  bergen прятать, укрывать в безопасном месте, bersten лопаться, brechen ломать, dreschen молотить, erschrecken испугаться, gelten стоить, быть действительным, schelten бранить, sprechen разговаривать, sterben умирать, treffen встречать, verderben портить, испортиться, werben рекламировать, werfen бросать
    Из класса 6: stechen – stach – gestochen колоть, жалить, kommen – kam – gekommen
    Класс 4б: e –a: – e
    essen – aß – gegessen есть, кушать
    Также: fressen есть (о животных), messen мерить, измерять, vergessen забывать.
    К данной группе относится и  sitz en – saß – gesess en сидеть
    Класс 5а: e: – a: – o:
    stehlen – stahl – gestohlen воровать
    Также: befehlen приказывать, empfehlen советовать; nehmen – nahm – genommen брать
    Из класса 6: gebären – gebar – geboren рожать
    Класс 5б: e: – a: – e:
    lesen – las – gelesen читать
    Также: genesen выздоравливать, geschehen случаться, sehen видеть
    Из класса 6: geben давать, treten входить, наступать; из класса 2б: liegen лежать;
    сюда относится также: bitt enbat – gebet en просить
    Класс 6: e: – o: – o: или e – o – o
    bewegen – bewog – bewogen побуждать; schwellen – schwoll – geschwollen опухнуть
    Также: erlöschen погаснуть, erwägen обдумывать, fechten фехтовать, flechten плести, - gären бродить (о вине), heben поднимать, lügen врать, melken доить, pflegen (уст.) поддерживать (только в устойчивых выражениях), quellen литься ручьём, набухать, scheren стричь, schmelzen (рас)таять, плавить, schwören клясться, (be)trügen обманывать, verlöschen потухать, weben ткать, плести ( паутину и т.д.) (чаще в высоком стиле, переносном значении)
    Из класса 7а: (er)schallen звучать
    Класс 7а: a – i: – a  или a: – i: – a:
    fallen – fiel – gefallen падать; raten – riet – geraten советовать, угадывать
    Также:  blasen дуть, braten жарить, geraten удаваться, halten держать, - lassen оставлять и др. значения
    Из класса 7б: schlafen спать; сюда относятся: empfangen принимать, встречать, принимать (радио), зачать, fangen ловить, hängen висеть
    Класс 7б: a – u: – a или a: – u: – a:
    schaffen – schuf – geschaffen создавать, творить; tragen – trug – getragen нести
    Также:  backen печь, fahren ехать, graben копать, laden грузить, заряжать, schlagen бить, wachsen расти, waschen мыть
    Класс 8: au/ei/o:/u: – i: – au/ei/o:/u:
    laufen – lief – gelaufen бежать
    Также:  hauen (hieb) ударять, бить, heißen называться, rufen звать, stoßen толкать
    werden - wurde/(уст. ward) - geworden/(для пассива worden) - становиться
    Выше приведено чередование гласных простых глаголов:
    kommen приходить – kam – gekommen
    В производных глаголах оно повторяется:
    bekommen получать – bekam – bekommen

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Классификация неправильных глаголов по рядам аблаута

  • 19 болотный фитоценоз

    1. Moorphytocoenose

     

    болотный фитоценоз
    Исторически сложившаяся на торфяном месторождении совокупность растений, характеризующаяся определенным составом, взаимоотношениями между растениями и средой обитания.
    [ ГОСТ 21123-85]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > болотный фитоценоз

  • 20 комплекс растительных ассоциаций торфяного месторождения

    1. Pflanzenassoziationskomplex des Torflagers

     

    комплекс растительных ассоциаций торфяного месторождения
    Сочетание различных растительных ассоциаций, сменяющих друг друга в зависимости от особенностей микрорельефа и характера их местообитаний на торфяном месторождении.
    [ ГОСТ 21123-85]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > комплекс растительных ассоциаций торфяного месторождения

См. также в других словарях:

  • Bog — Bȏg (bȏg) m <V Bȍže, N mn bògovi/bȍzi jez. knjiž.> DEFINICIJA 1. rel. a. stvoritelj ukupnog materijalnog i duhovnog svijeta b. gospodar prirode ili dijela prirode i dijela duhovnog svijeta (Perun, Mars) 2. pren. razg. moćna osoba, sila,… …   Hrvatski jezični portal

  • Bog — oder Bok ist in der kroatischen Sprache ein umgangssprachlicher, insbesondere unter guten Bekannten, Freunden oder Duz Freunden gebräuchlicher Gruß, der sowohl zur Begrüßung wie auch zum Abschied verwendet wird. Das Grußwort wird als isolierte… …   Deutsch Wikipedia

  • bog — bog; bog·gart; bog·gy; bog·head; bog·land; bog·let; bog·o·mil; bog·o·mil·ism; bog·sucker; bog·trotter; che·bog; em·bog; iam·bog·ra·pher; phle·bog·ra·phy; plum·bog; to·bog·gan·er; bog·gle; to·bog·gan; bog·o·mile; rhom·bog·e·nous; to·bog·gan·ist; …   English syllables

  • bog — og (b[o^]g), n. [Ir. & Gael. bog soft, tender, moist: cf. Ir. bogach bog, moor, marsh, Gael. bogan quagmire.] [1913 Webster] 1. A quagmire filled with decayed moss and other vegetable matter; wet spongy ground where a heavy body is apt to sink;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Bôg — (bôg) m 〈V Bȍže, N mn bògovi/bȍzi jez. knjiž.〉 1. {{001f}}rel. a. {{001f}}stvoritelj ukupnog materijalnog i duhovnog svijeta b. {{001f}}gospodar prirode ili dijela prirode i dijela duhovnog svijeta (Perun, Mars) 2. {{001f}}pren. razg. moćna… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • bog — ⇒BOG, subst. masc. Marécage, fondrière, terrain mou qui cède sous le pied : • Par endroits on enfonce terriblement dans des terrains mouvants comme les bogs d Écosse. H. Ph. D ORLÉANS, À travers la banquise, 1907, pp. 241 242. Rem. Absent des… …   Encyclopédie Universelle

  • Bóg — II {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos IIa, C. Bogu, W. Boże, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} w religiach monoteistycznych: niewidzialna, wieczna, wszechmogąca, niczym nieograniczona, istniejąca sama z siebie istota nadprzyrodzona, będąca przedmiotem kultu… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Bog — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • bog — [bäg, bôg] n. [< Gael & Ir bog, soft, moist (> Ir bogach, a bog) < IE * bhugh < base * bheugh , to bend > BOW1] wet, spongy ground, characterized by decaying mosses that form peat; a small marsh or swamp vt., vi. bogged, bogging to …   English World dictionary

  • Bog — Bog, v. t. [imp. & p. p. {Bogged}; p. pr. & vb. n. {Bogging}.] To sink, as into a bog; to submerge in a bog; to cause to sink and stick, as in mud and mire. [1913 Webster] At another time, he was bogged up to the middle in the slough of Lochend.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • BOG — steht für: Bank of Ghana, Zentralbank von Ghana Flughafen Bogotá, IATA Code des kolumbianischen Flughafens Landkreis Bogen, ehemaliges deutsches Kraftfahrzeugkennzeichen Baumgarten Oberkappel Gasleitungsgesellschaft m.b.H. (BOG), der Betreiber… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»