Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

Bücherschrank

  • 1 Bücherschrank

    m книжный шкаф

    Русско-немецкий карманный словарь > Bücherschrank

  • 2 шкаф для книг

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > шкаф для книг

  • 3 in /D/A/

    in (D/A)
    • внутри чего-то закрытого:
    Wohin? Куда? / Wo? Где?
    Der Sohn ist noch in der Schule. Сын ещё в школе. - Der Sohn geht jetzt in die Schule. Сын идёт сейчас в школу.
    Das Buch liegt im Bücherschrank. Книга лежит в книжном шкафу. - Ich lege das Buch in den Bücherschrank. Я кладу книгу в книжный шкаф.
    Ich gieße Tee in die Kanne. Я наливаю чай в чайничек. - In der Tasse ist heißer Tee. В чашке горячий чай.
    Er geht ins Haus / ins Bad (…в ванную). - Er ist im Haus / im Bad (…в ванной).
    Но: ins Heft в тетрадь - im Heft в тетради
    aufs Regal на полку - auf dem Regal на полке
    auf die Toilette в туалет - auf der Toilette в туалете
    auf den Zettel в записку - auf dem Zettel в записке
    • полное или частичное окружение:
    in den Alpen в Альпах - in die Alpen в Альпы
    im Garten в саду - in den Garten в сад
    im Himmel на небе (Бог) - in den Himmel в небо
    in der Luft в воздухе - in die Luft в воздух
    in der Poststraße на Постштрассе - in die Poststraße на Постштрассе
    im Schnee в снегу - in den Schnee в снег
    im Stadion на стадионе - in das Stadion на стадион
    im Wald в лесу - in den Wald в лес
    im Wasser в воде - ins Wasser в воду
    • при поставке вопроса wo? где?, если речь идёт о континенте, в государстве, стране, населённом пункте; при поставке вопроса wohin? куда? на континент, в государство, страну, населённый пункт, если они перед их названием стоит артикль (если артикль отсутствует, то – nach):
    Wo? Где? / Wohin? Куда?
    in Asien в Азии - in das warme Asien в тёплую Азию
    in Deutschland в Германии - in das heutige Deutschland в сегодняшнюю Германию
    Но: nach Deutschland в Германию
    im Iran в Иране - in den Iran в Иран
    in Köln в Кёльне - in das schöne Köln в красивый Кёльн
    in der Türkei в Турции - in die Türkei в Турцию
    in den USA в США - in die USA в США
    • в адресе перед словом, оканчивающимся на -straße, -gasse, -allee:
    Sie wohnt in der Talstraße / in der Feldgasse / in der Puschkinallee. - Она проживает на (улице) Тальштрассе / (переулке) Фельдгассе / Пушкиналлее.
    • в течение определённого времени (= binnen, innerhalb в течение):
    Wir schaffen die Arbeit in zwei Tagen. - Мы сделаем работу за два дня.
    • срок в будущем времени:
    Ich komme in sechs Wochen. - Я приду через шесть недель.
    • неточное время, продолжительность:
    Nikolai wurde im Jahr(e) 1936 geboren. - Николай родился в 1936 году.
    Im Juli habe ich Ferien. - В июле у меня каникулы.
    Es ist in der Nacht passiert. - Это произошло ночью.
    In diesen Tagen kommt er in Hürth an. - На этих днях он прибудет в Хюрт.
    Im Morgengrauen ist es noch still. - А зори здесь тихие (название фильма). (дословно: на рассвете / на заре)
    • времена года:
    im Frühling - весной
    im Sommer - летом
    im Herbst - осенью
    im Winter - зимой
    • определённый промежуток времени:
    Wir fuhren 180 Kilometer in der Stunde. - Мы ехали 180 километров в час.
    Sie erzeugen 5 t Garn in einer Schicht. - Они производят 5 т пряжи за смену.
    Ein Ei ist in drei Minuten gekocht. - Яйцо сварилось за три минуты.
    • языки, цветы (краски):
    Er hält seine Vorlesungen in Deutsch. - Он читает лекции на немецком языке.
    Haben Sie dieses Kleid auch in Grün. - У вас есть такое платье зелёного цвета.
    • (D) в какой-либо области:
    eine Prüfung in Physik - экзамен по физике
    Weltmeister im Schwimmen - чемпион мира по плаванию
    • в устойчивых выражениях:
    in Übereinstimmung mit D - в соответствии с...
    in Anerkennung - учитывая
    in Abhängigkeit - в зависимости и др.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > in /D/A/

  • 4 in

    in (D/A)
    • внутри чего-то закрытого:
    Wohin? Куда? / Wo? Где?
    Der Sohn ist noch in der Schule. Сын ещё в школе. - Der Sohn geht jetzt in die Schule. Сын идёт сейчас в школу.
    Das Buch liegt im Bücherschrank. Книга лежит в книжном шкафу. - Ich lege das Buch in den Bücherschrank. Я кладу книгу в книжный шкаф.
    Ich gieße Tee in die Kanne. Я наливаю чай в чайничек. - In der Tasse ist heißer Tee. В чашке горячий чай.
    Er geht ins Haus / ins Bad (…в ванную). - Er ist im Haus / im Bad (…в ванной).
    Но: ins Heft в тетрадь - im Heft в тетради
    aufs Regal на полку - auf dem Regal на полке
    auf die Toilette в туалет - auf der Toilette в туалете
    auf den Zettel в записку - auf dem Zettel в записке
    • полное или частичное окружение:
    in den Alpen в Альпах - in die Alpen в Альпы
    im Garten в саду - in den Garten в сад
    im Himmel на небе (Бог) - in den Himmel в небо
    in der Luft в воздухе - in die Luft в воздух
    in der Poststraße на Постштрассе - in die Poststraße на Постштрассе
    im Schnee в снегу - in den Schnee в снег
    im Stadion на стадионе - in das Stadion на стадион
    im Wald в лесу - in den Wald в лес
    im Wasser в воде - ins Wasser в воду
    • при поставке вопроса wo? где?, если речь идёт о континенте, в государстве, стране, населённом пункте; при поставке вопроса wohin? куда? на континент, в государство, страну, населённый пункт, если они перед их названием стоит артикль (если артикль отсутствует, то – nach):
    Wo? Где? / Wohin? Куда?
    in Asien в Азии - in das warme Asien в тёплую Азию
    in Deutschland в Германии - in das heutige Deutschland в сегодняшнюю Германию
    Но: nach Deutschland в Германию
    im Iran в Иране - in den Iran в Иран
    in Köln в Кёльне - in das schöne Köln в красивый Кёльн
    in der Türkei в Турции - in die Türkei в Турцию
    in den USA в США - in die USA в США
    • в адресе перед словом, оканчивающимся на -straße, -gasse, -allee:
    Sie wohnt in der Talstraße / in der Feldgasse / in der Puschkinallee. - Она проживает на (улице) Тальштрассе / (переулке) Фельдгассе / Пушкиналлее.
    • в течение определённого времени (= binnen, innerhalb в течение):
    Wir schaffen die Arbeit in zwei Tagen. - Мы сделаем работу за два дня.
    • срок в будущем времени:
    Ich komme in sechs Wochen. - Я приду через шесть недель.
    • неточное время, продолжительность:
    Nikolai wurde im Jahr(e) 1936 geboren. - Николай родился в 1936 году.
    Im Juli habe ich Ferien. - В июле у меня каникулы.
    Es ist in der Nacht passiert. - Это произошло ночью.
    In diesen Tagen kommt er in Hürth an. - На этих днях он прибудет в Хюрт.
    Im Morgengrauen ist es noch still. - А зори здесь тихие (название фильма). (дословно: на рассвете / на заре)
    • времена года:
    im Frühling - весной
    im Sommer - летом
    im Herbst - осенью
    im Winter - зимой
    • определённый промежуток времени:
    Wir fuhren 180 Kilometer in der Stunde. - Мы ехали 180 километров в час.
    Sie erzeugen 5 t Garn in einer Schicht. - Они производят 5 т пряжи за смену.
    Ein Ei ist in drei Minuten gekocht. - Яйцо сварилось за три минуты.
    • языки, цветы (краски):
    Er hält seine Vorlesungen in Deutsch. - Он читает лекции на немецком языке.
    Haben Sie dieses Kleid auch in Grün. - У вас есть такое платье зелёного цвета.
    • (D) в какой-либо области:
    eine Prüfung in Physik - экзамен по физике
    Weltmeister im Schwimmen - чемпион мира по плаванию
    • в устойчивых выражениях:
    in Übereinstimmung mit D - в соответствии с...
    in Anerkennung - учитывая
    in Abhängigkeit - в зависимости и др.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > in

  • 5 книжный шкаф

    adj
    1) gener. Bücherschrank
    2) Austrian. Bücherkasten
    3) swiss. Schaft

    Универсальный русско-немецкий словарь > книжный шкаф

  • 6 шкаф для книг

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > шкаф для книг

  • 7 Многоуважаемый шкап

    (А. Чехов. Вишнёвый сад, д. 1 - 1901 г.) Teurer, hochverehrter Schrank (A. Tschechow. Der Kirschgarten. Übers. G. Düwel). Mit diesen Worten wendet sich Gajew, eine Gestalt in Tschechows Stück, an seinen Bücherschrank und hält eine lange und schwülstige Rede. Der Ausdruck wird als ironische Charakterisierung einer banalen und hochtrabenden Rede zitiert.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Многоуважаемый шкап

  • 8 шкаф

    м
    Schrank m (умл.)

    кни́жный шкаф — Bücherschrank m

    стенно́й шкаф — Wándschrank m

    Новый русско-немецкий словарь > шкаф

  • 9 книжный

    Bücher..., о магазине, торговле и др. Buch...

    кни́жная по́лка, кни́жные по́лки — ( стеллаж) das Bücherregal

    кни́жный шкаф — der Bücherschrank

    кни́жный магази́н — die Búchhandlung

    Русско-немецкий учебный словарь > книжный

  • 10 шкаф

    der Schrank - (e)s, Schränke

    кни́жный шкаф — Bücherschrank

    платяно́й шкаф — Kléiderschrank

    стенно́й шкаф — Éinbauschrank [éingebauter Schrank]

    откры́ть, закры́ть шкаф — den Schrank öffnen [áufmachen], schlíeßen [zúmachen]

    пове́сить пла́тье в шкаф — das Kleid in den Schrank hängen

    положи́ть бельё в шкаф — die Wäsche in den Schrank légen

    вы́нуть, доста́ть сви́тер из шкафа — den Pullóver [-v-] aus dem Schrank néhmen, hólen

    Русско-немецкий учебный словарь > шкаф

  • 11 Словосложение имён существительных и выбор артикля

    Словосложение является наиболее распространённым способом образования существительных. Сложные существительные образуются из двух и более слов (основ), иногда с помощью соединительного элемента: -s, -es, -e, -er, -en, -n. Первое слово является определительным, второе (или последнее) – основным. Ударение падает на определительное слово, род сложного слова устанавливается по роду основного слова.
    В качестве определительных слов (основ) в сложном слове могут быть:
    - существительное:
    die Arbeit + der Tag = der Arbeitstag рабочий день
    der Tisch + die Lampe = die Tischlampe настольная лампа
    der Wald + der Rand = der Waldrand опушка леса
    - существительное во множественном числе:
    das Buch + der Schrank = der Bücherschrank книжный шкаф
    - прилагательное:
    alt + die Stadt = die Altstadt старый город
    alt + das Öl = das Altöl отработанное масло
    hoch + die Schule = die Hochschule высшая школа, вуз
    - основа глагола:
    baden + das Zimmer = das Badezimmer ванная комната
    Также: das Esszimmer столовая (комната), das Wohnzimmer гостиная, das Schlafzimmer спальня, der Schreibtisch письменный стол, der Fernsehapparat телевизор
    При перечислении двух или нескольких сложных существительных с одинаковыми основами или определяющими словами пишется только одно сложное существительное, а общая часть заменяется дефисом (der Ergänzungsstrich, см. 17.9, c. 397-399):

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Словосложение имён существительных и выбор артикля

См. также в других словарях:

  • Bücherschrank — Bücherschrank …   Deutsch Wörterbuch

  • Bücherschrank, der — Der Bǖcherschrank, des es, plur. die schränke, ein Schrank, Bücher darin zu verwahren …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Bücherschrank — Bü|cher|schrank 〈m. 1u〉 Schrank zum Aufbewahren von Büchern * * * Bü|cher|schrank, der: Schrank, der vorwiegend der Aufbewahrung von Büchern dient. * * * Bü|cher|schrank, der: Schrank, der vorwiegend der Aufbewahrung von Büchern dient: Lieber… …   Universal-Lexikon

  • Bücherschrank — Böcherschaaf (et) …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • Bücherschrank — Bü|cher|schrank …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Öffentlicher Bücherschrank — in Benutzung, Bonn (2008) Ein öffentlicher Bücherschrank (auch offener Bücherschrank, (Aus)tauschbibliothek oder (Aus)tauschbücherei genannt) ist ein Schrank zur Aufbewahrung von Büchern, der genutzt wird, um kostenlos, anonym und ohne jegliche… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste öffentlicher Bücherschränke — Dies ist eine unvollständige Liste öffentlicher Bücherschränke. Inhaltsverzeichnis 1 Deutschland 2 Österreich 3 Schweiz 4 Siehe auch …   Deutsch Wikipedia

  • Hofgarten (Augsburg) — Hofgarten in Augsburg Der Hofgarten ist eine Grünanlage in der Altstadt von Augsburg. Er ist Teil der im 18. Jahrhundert erbauten ehemaligen Fürstbischöflichen Residenz und wurde zwischen 1739 und 1744 von Johann Caspar Bagnato angelegt …   Deutsch Wikipedia

  • Geschirrschrank — Kleiderschrank um 1800 Kleiderschrank um 1900 Der Schrank (süddt. Hälter, süddt./österr. auch Kasten, Huesi) ist ein Möbelstück, das meistens abgeschlossen oder wenigstens geschlossen werden kann. Er entwickelte sich …   Deutsch Wikipedia

  • Antike Bibliothek — Celsus Bibliothek in Ephesos Bibliotheken sind in der klassischen Antike seit dem 6. Jahrhundert v. Chr. bezeugt. Inhaltsverzeichnis 1 Griechenland 1.1 Anfänge …   Deutsch Wikipedia

  • Hannover-List — Karte Basisdaten Stadtbezirk Vahrenwald List (2) Fläche 8,23 km² …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»