Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

Ausschalteigenzeit

  • 1 собственное время отключения

    1. Öffnungszeit
    2. Ausschalteigenzeit Öffnungszeit (eines mechanischen Schaltgerätes)
    3. Ausschalteigenzeit

     

    собственное время отключения
    Собственным временем отключения называется интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкос-
    новения основных дугогасительных контактов и то же – для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
    Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
    Собственное время отключения заключает в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
    [IX Симпозиум «ЭЛЕКТРОТЕХНИКА 2030», доклад 4.53. 29 – 31 мая 2007 года]

    собственное время отключения
    to.c
    Интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкосновения основных дугогасительных контактов и то же - для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
    Собственное время отключения выключателя определяется в соответствии со способом отключения, как установлено ниже, и с любым устройством выдержки времени, являющимся неотъемлемой частью выключателя, установленным на свою минимальную регулировку:
    а) для выключателей, отключающих с помощью любой формы вспомогательной энергии, собственное время отключения представляет интервал времени между моментом подачи команды на катушку отключения или расцепитель выключателя, находящегося во включенном положении, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах;
    б) для самоотключающегося выключателя собственное время отключения представляет интервал времени между моментом, при котором ток в главной цепи выключателя, находящегося во включенном положении, достигает значения срабатывания расцепителя максимального тока, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах.
    Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
    Для воздушных выключателей и для выключателей других видов с пневматическими приводами это время принимается равным измеренному при номинальном давлении воздуха.
    Примечания
    1 Собственное время отключения может изменяться в зависимости от значения отключаемого тока.
    2 Для многоразрывных выключателей момент, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах, определяется как момент размыкания контактов первого (по времени) разрыва полюса, размыкающегося последним.
    3 Собственное время отключения содержит в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
    [ ГОСТ Р 52565-2006]

    EN

    opening time (of a mechanical switching device)
    the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
    NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
    [IEV number 441-17-36]

    FR

    durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
    intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
    NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
    [IEV number 441-17-36]

    См. также полное время отключения

    Коммутационный цикл

    0732_1

    Параллельные тексты EN-RU

    1

    Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.

    Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.

    2

    Contact separation - start of arc.

    Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.

    3

    Extinction of arc.

    Погасание дуги.

    4

    Breacer open - initiation of closing movement.

    Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.

    5

    Current starts to flow in the conducting path (preignition)

    Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).

    6

    Contact touch.

    Соприкосновение контактов.

    -

    Opening time.

    Собственное время отключения.

    -

    Arcing time

    Время дуги.

    -

    Make time.

    Время включения.

    -

    Break time/Interrupting time

    Полное время отключения

    -

    Dead time.

    Бестоковая пауза.

    -

    Closing time.

    Собственное время включения.

    -

    Reclosing time.

    Цикл автоматического повторного включения.

     

    [Siemens]

    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > собственное время отключения

  • 2 время размыкания (контактного коммутационного аппарата)

    1. Öffnungszeit (eines mechanischen Schaltgerätes)
    2. Ausschalteigenzeit

     

    время размыкания (контактного коммутационного аппарата)
    Интервал времени между установленным начальным моментом размыкания и моментом разъединения дугогасительных контактов во всех полюсах.
    МЭК 60050 (441-17-36).
    Примечание.  Начальный момент размыкания (например подача сигнала к размыканию на расцепитель и т. п.), устанавливается в стандарте на соответствующий аппарат.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    opening time (of a mechanical switching device)
    the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
    NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
    [IEV number 441-17-36]

    FR

    durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
    intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
    NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
    [IEV number 441-17-36]

     

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > время размыкания (контактного коммутационного аппарата)

См. также в других словарях:

  • Ausschalteigenzeit — išjungimo trukmė statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. off time; turn off time vok. Abschaltzeit, f; Ausschalteigenzeit, f; Ausschaltzeit, f rus. время выключения, n pranc. durée de coupure, f; durée d’ouverture, f; temps de rupture, m …   Fizikos terminų žodynas

  • собственное время отключения — Собственным временем отключения называется интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время …   Справочник технического переводчика

  • Abschaltzeit — išjungimo trukmė statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. off time; turn off time vok. Abschaltzeit, f; Ausschalteigenzeit, f; Ausschaltzeit, f rus. время выключения, n pranc. durée de coupure, f; durée d’ouverture, f; temps de rupture, m …   Fizikos terminų žodynas

  • Ausschaltzeit — išjungimo trukmė statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. off time; turn off time vok. Abschaltzeit, f; Ausschalteigenzeit, f; Ausschaltzeit, f rus. время выключения, n pranc. durée de coupure, f; durée d’ouverture, f; temps de rupture, m …   Fizikos terminų žodynas

  • durée de coupure — išjungimo trukmė statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. off time; turn off time vok. Abschaltzeit, f; Ausschalteigenzeit, f; Ausschaltzeit, f rus. время выключения, n pranc. durée de coupure, f; durée d’ouverture, f; temps de rupture, m …   Fizikos terminų žodynas

  • durée d’ouverture — išjungimo trukmė statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. off time; turn off time vok. Abschaltzeit, f; Ausschalteigenzeit, f; Ausschaltzeit, f rus. время выключения, n pranc. durée de coupure, f; durée d’ouverture, f; temps de rupture, m …   Fizikos terminų žodynas

  • išjungimo trukmė — statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. off time; turn off time vok. Abschaltzeit, f; Ausschalteigenzeit, f; Ausschaltzeit, f rus. время выключения, n pranc. durée de coupure, f; durée d’ouverture, f; temps de rupture, m …   Fizikos terminų žodynas

  • off time — išjungimo trukmė statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. off time; turn off time vok. Abschaltzeit, f; Ausschalteigenzeit, f; Ausschaltzeit, f rus. время выключения, n pranc. durée de coupure, f; durée d’ouverture, f; temps de rupture, m …   Fizikos terminų žodynas

  • temps de rupture — išjungimo trukmė statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. off time; turn off time vok. Abschaltzeit, f; Ausschalteigenzeit, f; Ausschaltzeit, f rus. время выключения, n pranc. durée de coupure, f; durée d’ouverture, f; temps de rupture, m …   Fizikos terminų žodynas

  • turn-off time — išjungimo trukmė statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. off time; turn off time vok. Abschaltzeit, f; Ausschalteigenzeit, f; Ausschaltzeit, f rus. время выключения, n pranc. durée de coupure, f; durée d’ouverture, f; temps de rupture, m …   Fizikos terminų žodynas

  • время выключения — išjungimo trukmė statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. off time; turn off time vok. Abschaltzeit, f; Ausschalteigenzeit, f; Ausschaltzeit, f rus. время выключения, n pranc. durée de coupure, f; durée d’ouverture, f; temps de rupture, m …   Fizikos terminų žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»