Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Ausgangssperre

  • 1 Ausgangssperre

    Ausgangssperre f godzina policyjna

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Ausgangssperre

  • 2 Ausgangssperre

    сущ.
    1) общ. комендантский час, запрещение (выходить на улицу)
    2) воен. лишение городского отпуска, запрещение увольнений (на берег), неувольнение из расположения части (взыскание)
    3) стр. контролируемый выход с перрона, ограждённый выход с перрона

    Универсальный немецко-русский словарь > Ausgangssperre

  • 3 Ausgangssperre

    запрещение увольнений (на берег)

    Deutsch-Russische Marine Wörterbuch > Ausgangssperre

  • 4 Ausgangssperre

    неувольнение из расположения части; лишение городского отпуска; запрещение увольнений (на берег)

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Ausgangssperre

  • 5 Ausgangssperre

    (f)
    неувольнение из расположения части; лишение городского отпуска; запрещение увольнений ( на берег)

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Ausgangssperre

  • 6 Ausgangssperre

    f <-> обыкн воен запрет выходить на улицу (в определённое время); комендантский час

    Универсальный немецко-русский словарь > Ausgangssperre

  • 7 Ausgangssperre

    1) für Bevölkerung коменда́нтский час
    2) für Soldaten запреще́ние <отме́на> увольне́ний

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Ausgangssperre

  • 8 Ausgangssperre

    Áusgangssperre f =
    1. запреще́ние (выходи́ть на у́лицу); коменда́нтский час
    2. воен. неувольне́ние из расположе́ния ча́сти ( взыскание)

    Большой немецко-русский словарь > Ausgangssperre

  • 9 aufmotzen

    I vi (h) выражать недовольство, "ворчать". Keiner hat gegen die Ausgangssperre aufgemotzt.
    II vt
    а) подреставрировать. Wir motzen für wenig Geld euer Motorrad [altes Sofa] wieder auf.
    б) оживить, сделать эффектнее. Motzt du deine Taktik nicht auf, bist du aufgeschmissen
    III vr вырядиться, накраситься. Sie motzt sich immer auf und kommt so ins Büro.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aufmotzen

  • 10 Kommißhengst

    m -es, -e солд. фам. солдафон, службист. Der alte, sture Kommißhengst drillte seine Soldaten schon mehr als brutal.
    Der Kommißhengst hat den Gefreiten mit Ausgangssperre bestraft.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kommißhengst

  • 11 Loch

    n
    1. < дыра>: das eine Loch aufmachen, um ein anderes zuzustopfen [und ein anderes zumachen, zustopfen] уплачивать старые долги за счёт новых. Du willst dir von mir Geld borgen, um deine Schulden zu bezahlen? Du kannst doch nicht das eine Loch aufmachen, um ein anderes zuzustopfen! jmdm. ein Loch [Löcher] in den Bauch fragen [reden] надоедать кому-л. вопросами [разговорами]. Meine Enkeltochter fragt mir manchmal Löcher in den Bauch. Oft weiß ich gar keine rechte Antwort.
    Jetzt will ich aber mal zu Worte kommen. Du redest einem ja ein Loch in den Bauch.
    Wenn er seinen Willen durchsetzen will, redet er dir ein Loch in den Bauch, ein Loch [Löcher] in die Luft [Wand] gucken [starren, stieren] уставиться в одну точку. Er sitzt da und guckt Löcher, in die Luft. Ich möchte wissen, worüber er so intensiv nachdenkt, jmd. hat wohl ein Loch im Magen сколько кого-л. ни корми, ему всё мало
    у кого-л. ненасытная утроба. Du hast wohl ein Loch im Magen, bist ja überhaupt nicht satt zu kriegen! die Rechnung hat ein Loch счёт не сходится. Die Rechnung hat ein Loch. Sie muß noch einmal überprüft werden, ein Loch kriegen
    а) продырявить, разорвать. Paß auf, daß du nicht an dem Nagel hängen bleibst, sonst kriegst du noch ein Loch ins Kleid,
    б) дать трещину, разладиться, расстроиться. Ihre Freundschaft hat wegen einer Lappalie ein Loch gekriegt, sich (Dat.) ein Loch in den Bauch lachen надорвать животики со смеху, смеяться до упаду. Wenn du diesen Komiker hörst, kannst du dir ein Loch in den Bauch lachen, jmdm. zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen [gemacht] hat показать на дверь кому-л.
    выставить кого-л. Wenn ich diesen frechen Kerl noch einmal in unserer Wohnung antreffe, werde ich ihm zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat! aus einem anderen Loch pfeifen запеть по-другому [на другой лад]
    начаться, пойти (о строгостях, крутых мерах). Jetzt pfeift's aber aus einem anderen Loch! Diese Liederlichkeit werde ich euch schnell abgewöhnen!
    Mit der neuen Erzieherin pfeift bei uns der Wind aus einem anderen Loch. Wer sich was zuschulden kommen läßt, kriegt Ausgangssperre.
    Seitdem der alte Direktor abgelöst worden ist, preift der Wind bei uns aus einem, anderen Loch. auf dem letzten Loch pfeifen быть при последнем издыхании (при смерти)
    начисто истратиться, "дойти". Nimm doch Rücksicht auf den Alten! Fauch ihn nicht so an! Er pfeift doch auf dem letzten Loch.
    Der alte Gaul wird nicht mehr lange machen. Er pfeift schon auf dem letzten Loch.
    Ich kann dir nichts borgen. Ich pfeife auch schon auf dem letzten Loch.
    Es wird Zeit, daß es Ferien gibt. Ich pfeife schon auf dem letzten Loch, aus diesem Loch also pfeift der Wind! вот откуда ветер дует! Also aus diesem Loch pfeift der Wind! Ich hätte nie angenommen, daß sie so eine gemeine Klatschbase ist. aus welchem Loch pfeift der Wind? как складывается ситуация?, откуда ветер дует? Nur der Lagerleiter kann dir sagen, aus welchem Loch der Wind pfeift. Er ist der einzige, der hier richtig Bescheid weiß. etw. hat ein (großes, böses) Loch in den Geldbeutel gerissen [gefressen] что-л. влетело [стало] в копеечку. Die Musiktruhe, die wir uns in diesem Monat gekauft haben, hat ein großes Loch in unseren Geldbeutel gerissen. Wir müssen jetzt etwas sparsamer sein, einen (anderen) vors Loch schieben чужими руками жар загребать, ein Loch [Löcher] in die Luft schießen промахнуться. In dieser Weise vorgehen, das ist soviel wie Löcher in die Luft schießen.
    Er ist ein guter Schütze. Ich dagegen schieße dauernd Löcher in die Luft, seinen Gürtel ein Loch enger schnallen затянуть ремешок (потуже)
    умерить аппетит. Wenn wir hier immer nur so dünne Suppen vorgesetzt bekommen, werden wir bald unseren Gürtel enger schnallen müssen. ein Loch stopfen заткнуть дыру, найти временный выход (из затруднения). Die Stadtväter beraten jetzt, wie das Loch in der Versorgung der Haushalte mit Kohlen so schnell wie möglich gestopft werden soll.
    Mach dir keine Gedanken um das verlorengegangene Buch! Wir werden das Loch schon irgendwie stopfen, wie ein Loch trinken [saufen фам.\ пить запоем
    хлестать водку почём зря
    пить, как в бездонную бочку лить. Ihr Mann trinkt wie ein Loch, deshalb können sie sich zu Hause nicht mal was Anständiges zu essen kaufen.
    Der säuft wie ein Loch. Kein Wunder, daß er so eine rote Nase hat. das Loch versohlen отдубасить, избить кого-л. Der Bengel müßte mal anständig das Loch versohlt kriegen, dann würde er schon die Klauerei lassen! ein Loch [einen Pflock] zurückstecken идти на уступки, смягчить требования. Gib den Streit auf! Steck ein Loch zurück, und du hast Ruhe!
    2. лачуга, "дыра", "конура" (о плохом жилище). Wie man nur in so einem Loch hausen kann! In so einer Unordnung und so einem Gestank könnte ich es nicht einen Tag aushalten.
    Und dieses Loch hier nennt sich Wohnung?
    In diesem Loch soll ich schlafen? Da ist ja nicht mal ein Ofen drin!
    3. кутузка, тюрьма, тюряга. Solche Betrüger gehören ins Loch!
    Nimm das Werkzeug nicht mit nach Hause. Wenn man dich dabei erwischt, fliegst [kommst] du ins Loch!
    Er sitzt schon sechs Monate wegen Diebstahl im Loch.
    Die Anführer, die sich bei dem Einbruch nicht erwischen lassen wollten, hat man schließlich auch gekriegt und ins Loch gesteckt.
    Er wurde ins Loch gesperrt, weil er lange Finger gemacht hatte. löchern vt заговорить совсем кого-л., замучить разговорами, расспросами, просьбами. Löchere mich doch nicht immerzu! Du kriegst doch dein Eis!
    Wie er mich manchmal mit seinen Fragen löchert! Als wäre ich ein lebendiges Lexikon!
    Den ganzen Tag hat sie mich schon gelöchert, abends nicht in die Versammlung zu ger hen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Loch

  • 12 Ausgangsverbot

    n <-(e)s, -e> см Ausgangssperre

    Универсальный немецко-русский словарь > Ausgangsverbot

  • 13 verhängen

    1) verdecken, zuhängen: Fenster заве́шивать /-ве́сить. behängen: Wand уве́шивать /-ве́шать
    2) anordnen, bestimmen: Strafe назнача́ть /-зна́чить. über jdn. eine Strafe [Ordnungsstrafe/Disziplinarstrafe] verhängen налага́ть /-ложи́ть на кого́-н. наказа́ние [взыска́ние дисциплина́рное взыска́ние]. über jdn. die Todesstrafe verhängen пригова́ривать /-говори́ть кого́-н. к сме́ртной ка́зни. (über etw.) etw. verhängen Ausnahme-, Belagerungs-, Kriegszustand, Notstand, Standrecht über Land, Stadt вводи́ть /-вести́ (в чём-н.) что-н. über etw. eine Ausgangssperre verhängen устана́вливать /-станови́ть в чём-н. коменда́нтский час. über etw. eine Blockade verhängen подверга́ть подве́ргнуть что-н. блока́де, устана́вливать /- блока́ду чего́-н. über etw. ein Embargo verhängen налага́ть /- на что-н. эмба́рго. über etw. Sanktionen verhängen применя́ть примени́ть са́нкции по отноше́нию к чему́-н. einen Strafstoß gegen jdn. verhängen Fußball назнача́ть /- штрафно́й (уда́р) <пена́льти> в чьи-н. воро́та

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verhängen

См. также в других словарях:

  • Ausgangssperre — Der Begriff Ausgangssperre bezeichnet das politisch oder polizeilich verordnete Verbot, öffentliches Gelände wie Straßen oder Plätze zu betreten. Eine Ausgangssperre kann somit auch als eine Art Hausarrest bezeichnet werden. Ausgangssperren sind… …   Deutsch Wikipedia

  • Ausgangssperre — Ausgangsverbot; Ausgehverbot * * * Aus|gangs|sper|re 〈f. 19; unz.〉 Verbot, das Haus zu verlassen * * * Aus|gangs|sper|re, die: Verbot ↑ auszugehen (1 a), das Haus, die Wohnung, die Kaserne zu verlassen. * * * Aus|gangs|sper|re, die (bes. Milit.) …   Universal-Lexikon

  • Ausgangssperre — Aus|gangs|sper|re …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Revolution in Ägypten 2011 — Demonstranten, die am 29. Januar 2011 auf einem Armee Lastwagen in der Innenstadt von Kairo stehen Die Revolution in Ägypten 2011 ist ein Machtwechsel in Ägypten, bei dem Massenproteste unterschiedlicher Teile der ägyptischen Bevölkerung eine… …   Deutsch Wikipedia

  • Demonstrationen in Birma 2007 — Protestierende Mönche am 24. September in derShwedagon Pagode Die Demonstrationen in Myanmar (Birma bzw. Burma) begannen am 19. August 2007. Sie richteten sich zu Beginn gegen die drastische Erhöhung der Treibstoffpreise auf bis zu 500 %[1] und… …   Deutsch Wikipedia

  • Demonstrationen in Myanmar 2007 — Ein Zug demonstrierender Mönche in Rangun. Manche schwenken die Internationale Buddhistische Flagge. Die Demonstrationen in Myanmar (bis 1989 Birma bzw. Burma) begannen am 19. August 2007. Sie richteten sich zu Beginn gegen die drastische… …   Deutsch Wikipedia

  • Revolution in Tunesien 2010/2011 — Durch die Gewerkschaft UGTT organisierte Demonstration Als Revolution in Tunesien 2010/2011 oder Jasminrevolution werden die umwälzenden politischen Ereignisse bezeichnet, die sich seit dem 17. Dezember 2010 in Tunesien zutragen. Sie begannen mit …   Deutsch Wikipedia

  • Putsch in Honduras 2009 — Nach einem Verfassungskonflikt zwischen Präsident einerseits und Parlament und Oberstem Gerichtshof andererseits nahm am 28. Juni 2009 das Militär in Honduras den Präsidenten José Manuel Zelaya gefangen und brachte ihn gegen seinen Willen nach… …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte der Stadt Burgkunstadt — Burgkunstadt mit der historischen Häuserzeile am Marktplatz und dem Schustermuseum; oben im Hintergrund das Rathaus Das oberfränkische Burgkunstadt wurde wahrscheinlich im 8. Jahrhundert von den Slawen gegründet. Erstmals urkundlich erwähnt wurde …   Deutsch Wikipedia

  • Counter Terrorist Unit — Seriendaten Deutscher Titel: 24 Originaltitel: 24 Produktionsland: USA Produktionsjahr(e) …   Deutsch Wikipedia

  • Twenty-Four — Seriendaten Deutscher Titel: 24 Originaltitel: 24 Produktionsland: USA Produktionsjahr(e) …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»