Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

Ausflügler-in

  • 1 Ausflügler

    Ausflügler m -s, соверша́ющий прогу́лку за го́род, отдыха́ющий за го́родом (в воскресе́нье); тури́ст; экскурса́нт

    Allgemeines Lexikon > Ausflügler

  • 2 Ausflügler

    Ausflügler m ( Ausflüglerin f) wycieczkowicz (a Frau)

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Ausflügler

  • 3 Ausflügler

    БНРС > Ausflügler

  • 4 Ausflügler

    сущ.
    общ. турист, экскурсант, совершающий прогулку за город, отдыхающий за городом (в воскресенье), отдыхающий за городом (в выходные дни), экскурсант, совершающий прогулку за город

    Универсальный немецко-русский словарь > Ausflügler

  • 5 Ausflügler

    m <-s> человек, совершающий прогулку за город; экскурсант

    Универсальный немецко-русский словарь > Ausflügler

  • 6 Ausflügler

    отдыха́ющий за́ городом

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Ausflügler

  • 7 Ausflügler

    Áusflügler m -s
    экскурса́нт, соверша́ющий прогу́лку за́ город, отдыха́ющий за́ городом ( в выходные дни)

    Большой немецко-русский словарь > Ausflügler

  • 8 Ausflügler

    m -s, =
    1) турист, экскурсант
    2) отдыхающий (за городом, на даче в воскресный день)

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Ausflügler

  • 9 экскурсант

    БНРС > экскурсант

  • 10 экскурсант

    экскурсант м Exkursionsteilnehmer m 1d; Ausflügler m 1d (в загородной экскурсии)

    БНРС > экскурсант

  • 11 gaffen

    vi (h) глазеть
    глядеть, разинув рот
    "зевать", ротозейничать
    blöde gaffen, gaffend herumstehen
    Viele Menschen standen an der Unfallstelle und gafften, bis die Polizei sie wegjagte.
    Die Jungs gafften nach dem neuen Auto, nach dem Pferdewagen, nach der Brautkutsche.
    Ein paar Leute gafften neugierig und wollten nicht weggehen.
    "Die Ausflügler gafften nach allen Seiten.
    Was gafft ihr so dumm in die Gegend?
    Er gaffte mir frech ins Gesicht.
    Warum gaffst du mich so an? Hast du denn noch keinen Menschen gesehen?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gaffen

  • 12 Haus

    n
    1.: komm du nur nach Hause! только приди домой! {угроза)
    er ist im Haus он в здании [в помещении]. Herr Kaiser ist im Haus, aber er ist nicht zu sprechen.
    Er ist nicht im Haus.
    Er kommt erst in zwei Stunden ins Haus, im Moment ist er weg. mit der Tür ins Haus fallen выпалить, не подумав
    выложить всё сразу. См. тж. Tür. das (ganze) Haus auf den Kopf stellen перевернуть всё в доме вверх дном. Sie ist beim Reinemachen, stellt das ganze Haus auf den Kopf. jmdm. das Haus einlaufen [einrennen] досаждать кому-л. своими визитами
    обивать пороги. Seit der Arzt diesen großen Erfolg mit dem gelähmten Mädchen hatte, rennen ihm die Patienten das Haus ein. etw. steht ins Haus что-л. предстоит, ожидается
    eine Feier, eine Neuerung, eine Preiserhöhung steht (uns) ins Haus
    Steht Besuch ins Haus, wird vorher alles auf Hochglanz gebracht.
    Der Winter steht ins Haus.
    Helen Vita (eine Veranstaltung mit ihr) steht ins Haus, und die Kenner der frivolen Sängerin sind gespannt, ob sie ihre frechen Lieder singen wird. jmdm. ins Haus schneien [geschneit kommen] свалиться как снег на голову. Als ich gerade weggehen wollte, schneite er mir ins Haus.
    Ehe er sich's versah, schneite ihm eine neue Überraschung ins Haus.
    Meine Schwester ist viel auf Reisen. Um so größer ist dann die Freude, wenn sie einmal unerwartet ins Haus geschneit kommt.
    Als es anfing zu regnen, kamen die Ausflügler in Scharen in die Gaststätte geschneit, auf jmdn./etw. Häuser bauen полагаться на кого/что-л. (как на каменную гору). Vertraue dich in dieser Sache unserem Pfarrer an. Auf den kann man Häuser bauen.
    Der hält sein Versprechen bestimmt. Auf den kannst du Häuser bauen.
    Auf den hatte ich Häuser gebaut, aber er hat mich im Stich gelassen. zu Hause sein
    а) быть распространённым. Viele alte Bräuche sind in der Lausitz noch heute zu Hause,
    б) жить где-л. Er ist in Tangertnünde zu Hause,
    в) быть своим среди кого-л. Er ist unter den Schiebern zu Hause,
    r) in einem Fach [einer Sache] zu Hause sein хорошо разбираться в чём-л., быть сведущим. In diesem Fach ist er zu Hause, von Hause aus с детства
    всегда. Er ist von Hause aus reich [katholisch].
    Er war von Hause aus Arzt.
    Von Hause aus bringen sie für viele Fragen den notwendigen Sachverstand mit. das (ganze) Haus все жильцы дома
    вся семья
    все работники учреждения. Das ganze Haus ist verreist.
    Das Haus war vollzählig erschienen [versammelt].
    Das ganze Haus rannte auf die Straße.
    Man hörte so laute Schreie, daß das ganze Haus zusammenlief.
    2. перен. фам., шутл. о человеке (определенных качеств):
    а) ein fideles Haus весельчак. Na, das ist ja noch ein fideles Haus, an die Fünfzig und tanzt wie ein junger.
    б) ein gemütliches Haus сговорчивый человек. Mit dem kann man sich gut vertragen, das gemütliche Haus fängt bestimmt keinen Streit an.
    Der macht alles mit, er ist ein gemütliches Haus,
    в) ein gelehrtes Haus учёный муж
    умная голова. Du mußt es ja selber wissen, du gelehrtes Haus.
    Der Bäckerssohn von nebenan ist ein gelehrtes Haus geworden. Er hat sich in Philosophie habilitiert,
    r) ein gescheites Haus толковый человек (тж. ирон.). Das ist vielleicht ein gescheites Haus, er weiß alles besser,
    д) ein kluges Haus умник. Nun weißt du auch nicht weiter, du kluges Haus,
    e) ein komisches Haus чудачина. Du läufst ja wieder rum wie eine Vogelscheuche, du komisches Haus.
    Du mußt dich über alles wundern, du komisches Haus,
    ж) ein tolles Haus сумасброд. Diese verrückte Idee kann ja nur von dem tollen Haus stammen,
    з) ein patentes Haus молодчина. Hat alles allein fertig gekriegt, unser Patrik. Ein patentes Haus!
    и) altes Haus старина, дружище, "старик". Na, altes Haus, sieht man dich auch mal wieder!
    Na, wie steht's, altes Haus?
    Na, altes Haus, wie geht es dir? Wir sehen uns heute das erste Mal wieder, jmd. hat Einfälle wie ein altes Haus кому-л. приходят в голову самые сумасбродные мысли. Um wieder gelenkig zu werden, soll ich auf meine alten Tage Tanzstunden nehmen? Stephan hat wirklich Einfälle wie ein altes Haus.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Haus

  • 13 Ausflüglerin

    Ausflügler m ( Ausflüglerin f) wycieczkowicz (a Frau)

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Ausflüglerin

См. также в других словарях:

  • Ausflügler — Ausflügler …   Deutsch Wörterbuch

  • Ausflügler — Aus|flüg|ler 〈m. 3; meist Pl.〉 jmd., der einen Ausflug macht, auf einem Ausflug begriffen ist * * * Aus|flüg|ler, der; s, : jmd., der einen ↑ Ausflug (1) macht. * * * Aus|flüg|ler, der; s, : jmd., der einen ↑Ausflug (1) macht: A. kehrten heim,… …   Universal-Lexikon

  • Ausflügler — Ausflüglerm Ausbrecher.Euphemismus.1950ff …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • Ausflügler — Aus|flüg|ler …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Schweizerblut — Ausflügler beim Wirtshaus von St. Jakob bei Basel, 1787. Schweizerblut war der Name eines Basler Rotweines, der in St. Jakob an der Birs bis in die zweite Hälfte des 19. Jahrhunderts angebaut und ausgeschenkt wurde. Der Wein, der seinen Namen in… …   Deutsch Wikipedia

  • Tourist — Urlauber; Reisender * * * Tou|rist [tu rɪst], der; en, en: männliche Person, die reist, um fremde Orte und Länder kennenzulernen: dieses Land wird von vielen Touristen besucht. Syn.: ↑ Reisender. Zus.: Autotourist, Bahntourist, Fahrradtourist. *… …   Universal-Lexikon

  • Alt-Treptow — Ortsteil von Berlin …   Deutsch Wikipedia

  • Bahnhof Burkhardswalde-Maxen — Heidenau–Kurort Altenberg Kursbuchstrecke (DB): 246, 246.1 Streckennummer: 6605; sä. HA Streckenlänge: 38,004 km …   Deutsch Wikipedia

  • Bahnhof Quedlinburg — Bahnhofsschild aus Email am Bahnsteig 1 Daten Kategorie 5 …   Deutsch Wikipedia

  • Bahnstrecke Dannenberg-Lüchow — Salzwedel–Dannenberg Ost (DB) Bahnhof Lüchow (1983) …   Deutsch Wikipedia

  • Bahnstrecke Dannenberg-Salzwedel — Salzwedel–Dannenberg Ost (DB) Bahnhof Lüchow (1983) …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»