Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

Absurde(s)

  • 1 absurde

    absurdē, Adv. (absurdus), I) eig., das Ohr zerreißend, grell, unrein, canere, einen grellen (unreinen) Ton anschlagen (v. Musiker), Cic. Tusc. 2, 12. Amm. 21, 1, 13. – II) übtr., unpassend, ungereimt, abgeschmackt, ohne Sinn u. Verstand, agere, Plaut.: alqd absurde dicere, Plaut. u. Cic.: absurde et aspere respondere verbis vultuque, Cic.: imperite absurdeque fictus, Cic.: haud od. non absurde (nicht unwitzig) dixit m. folg. Akk. u. Infinit., Vell. u. Tac.: m. inquit u. direkt. Rede, Vell. 2, 83. – Compar. absurdius, ICt.: Superl. absurdissime, Eccl.

    lateinisch-deutsches > absurde

  • 2 absurde

    absurdē, Adv. (absurdus), I) eig., das Ohr zerreißend, grell, unrein, canere, einen grellen (unreinen) Ton anschlagen (v. Musiker), Cic. Tusc. 2, 12. Amm. 21, 1, 13. – II) übtr., unpassend, ungereimt, abgeschmackt, ohne Sinn u. Verstand, agere, Plaut.: alqd absurde dicere, Plaut. u. Cic.: absurde et aspere respondere verbis vultuque, Cic.: imperite absurdeque fictus, Cic.: haud od. non absurde (nicht unwitzig) dixit m. folg. Akk. u. Infinit., Vell. u. Tac.: m. inquit u. direkt. Rede, Vell. 2, 83. – Compar. absurdius, ICt.: Superl. absurdissime, Eccl.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > absurde

  • 3 absurde

    apsyʀd
    adj
    unsinnig, absurd
    absurde
    absurde [apsyʀd]
    absurd
    Absurde neutre

    Dictionnaire Français-Allemand > absurde

  • 4 absurde Aussage

    абсурдное высказывание

    Немецко-русский математический словарь > absurde Aussage

  • 5 absurd

    adjective
    absurd; (ridiculous) lächerlich
    * * *
    [əb'sə:d]
    (unreasonable or ridiculous: These demands are absolutely absurd.) absurd
    - academic.ru/83931/absurdly">absurdly
    - absurdity
    - absurdness
    * * *
    ab·surd
    [əbˈzɜ:d, -ˈsɜ:d, AM -ˈsɜ:rd, -ˈzɜ:rd]
    I. adj
    1. (illogical) absurd
    2. (foolish) töricht
    don't be \absurd! sei nicht albern!
    3. (ridiculous) lächerlich
    to look \absurd lächerlich aussehen
    II. n
    the \absurd das Absurde
    the theatre of the \absurd das absurde Theater
    * * *
    [əb'sɜːd]
    adj
    absurd

    if you think that, you're just being absurd — du bist ja nicht recht bei Trost, wenn du das glaubst

    what an absurd waste of time! —

    * * *
    absurd [əbˈsɜːd; US əbˈsɜrd; -ˈz-]
    A adj (adv absurdly)
    1. absurd, sinnlos, widersinnig
    2. unsinnig, albern, lächerlich:
    he looks absurd in his new suit er sieht unmöglich aus in seinem neuen Anzug
    B s (das) Absurde: theater 1
    * * *
    adjective
    absurd; (ridiculous) lächerlich
    * * *
    adj.
    absurd adj.
    albern adj.
    lächerlich adj.
    skurril adj.
    unsinnig adj.
    widersinnig adj.

    English-german dictionary > absurd

  • 6 absurdity

    noun
    Absurdität, die
    * * *
    * * *
    ab·surd·ity
    [əbˈzɜ:dəti, -ˈsɜ:-, AM -ˈsɜ:rdət̬i, -ˈzɜ:r-]
    n
    1. no pl (nature) of an idea, situation Absurdität f
    the \absurdity of the situation das Absurde an der Situation
    2. (thing) Absurdität f
    to be an \absurdity absurd sein
    * * *
    [əb'sɜːdItɪ]
    n
    Absurde(s) nt no pl (of an +dat); (thing etc also) Absurdität f
    * * *
    1. Absurdität f (auch Handlung etc), Sinnlosigkeit f, Widersinnigkeit f: academic.ru/60971/reduce">reduce A 9
    2. Unsinnigkeit f, Albernheit f, Lächerlichkeit f
    * * *
    noun
    Absurdität, die
    * * *
    n.
    Absurdität f.
    Albernheit f.
    Lächerlichkeit f.
    Sinnwidrigkeit f.

    English-german dictionary > absurdity

  • 7 absurd

    ab·surd [əbʼzɜ:d, -ʼsɜ:d, Am -ʼsɜ:rd, -ʼzɜ:rd] adj
    1) ( illogical) absurd
    2) ( foolish) töricht;
    don't be \absurd! sei nicht albern!
    3) ( ridiculous) lächerlich;
    to look \absurd lächerlich aussehen n
    the \absurd das Absurde;
    the theatre of the \absurd das absurde Theater

    English-German students dictionary > absurd

  • 8 cano

    cano, cecinī, cantum, ere (vgl. griech. κανάζω, ich töne, got. hana, Hahn), Töne von sich geben, tönen, I) intr.: A) mit der Stimme, 1) v. Menschen, singen, canere voce, Cic. u. Gell.: canere ad tibicinem, Cic.: simplex canendi ratio, Quint. – u. in der Rhetor. von fehlerhafter singender Aussprache des Redners, singen, cum inclinatā ululantique voce more Asiatico canere coepisset, quis eum ferret etc., Cic. or. 27. – 2) von Tieren, a) v. Vögeln, singen, schlagen, merula canit aestate, hieme balbutit, Plin. – od. heulen, v. der Eule, Varr. LL. – krähen, v. Hahn, v. Raben, v. der Krähe, Cic. u.a.: u. so gallina cecinit, krähte wie ein Hahn (als Portentum), Ter. – b) v. Fröschen, quaken, Plin. 8, 227. – B) musikalisch ertönen, sich hören lassen, 1) v. Menschen, auf etw. spielen, blasen, a) übh.: c. fidibus, Cic.: nervis, Augustin.: tibiā, Quint.: conchā (v. Triton), Plin.: citharā ludicrum in modum, Tac.: harum una voce, alia tibiis, tertia lyrā canebat, Myth. Lat. 2, 101: bene, male, Plin. ep.: absurde, Cic. – b) insbes., als milit. t. t., canere receptui, zum Rückzuge blasen, s. 1. receptus. – 2) v. Instrumenten, ertönen, tubae utrimque canunt, Plaut.: tubae cornuaque cecinerunt, Liv.: signum od. classicum canit, das Zeichen zum Aufbruch, Angriff usw. ertönt Acc. fr., Liv. u.a. (s. Weißenb. Liv. 4, 31, 3. Fabri Liv. 23, 16, 12): symphonia canit, Cic.: lyra canit, Iul. Val.: m. Adv., torvum canentibus classicis, Amm. – 3) v. Örtl., ertönen, silvae canunt undique avibus, Lucr. 1, 256. – II) tr.: A) mit der Stimme singen, 1) mit homogenen Objekten, singen, od. Singbares verfertigen = in Musik setzen, komponieren, carmen, Cic.: suo ritu carmen, Curt.: versus, Cic.: neniam, Suet.: verba ad certos modos, Ov. – 2) mit besondern, bestimmten Objekten, a) v. Menschen, singen, besingen, singend verherrlichen, im Liede preisen, ad tibiam clarorum virorum laudes atque virtutes, Cic.: suas et imperatoris laudes, Liv.: laudem victorum, Phaedr.: seu deos regesve canit (Pindarus), Hor.: reges et proelia, Verg.: regum facta, Hor.: maxima bella et clarissimos duces, Quint. – dann auch preisen, verherrlichen übh. (ohne an Gesang od. Gedicht zu denken), amicitiam suam et Metrodori gratā commemoratione, Sen. ep. 79, 15. – b) v. Tieren, hören lassen, verkünden, anser Gallos adesse canebat, Verg.: et veterem in limo ranae cecinere querelam (nach alter Weise gesprochen kekinere kuerelam, Nachahmung des aristophonischen βρεκεκεκέξ), Verg. – B) auf einem musikalischen Instrumente: a) von Menschen, spielen, blasen, canere classicum, Caes., od. signum, Liv., den Soldaten mit der Trompete das Zeichen geben (zur Versammlung, zum Abmarsche usw.): so auch bellicum c., s. bellicus: intus c. omnia, alles auf der innern Seite der Cithara spielen (vom aspendischen Citharaspieler), Cic. II. Verr. 1, 53; dah. sprichw., hoc carmen hic tribunus plebis non vobis, sed sibi intus canit, d.h. denkt bei diesen Äußerungen bloß an seinen eigenen Vorteil, Cic. agr. 2, 68. – b) von der Musik, tönen, ertönen lassen, Quint. 1, 10, 24. – C) übtr., übh. (urspr. in Versen, dann auch in Prosa) verkünden, a) von Gottheiten, Sehern, Orakeln u. deren Priestern, Weissagevögeln usw. = als Weissagung, Warnung, Orakel verkünden, weissagen, vorhersagen (s. Bünem. Lact. 1, 4, 3. p. 25), ut haec quae nunc fiunt canere di immortales viderentur, Cic.: ut caneret fera fata Nereus, Hor.: quod puero canit anus, Hor. – m. folg. Acc. u. Infin., te mihi mater, veridica interpres deûm, aucturum caelestium numerum cecinit, Liv.: nec ei cornix canere potuit recte eum facere, quod etc., keine Krähe konnte ihn belehren, Cic. – b) von Lehrern (Philosophen), als Lehre verkünden, vortragen, c. praecepta, Hor.: quae diu latuere, canam, Ov.; vgl. Orelli Hor. sat. 2, 4, 11. – c) v. der Fama = ausposaunen, Fama facta atque infecta canens, Verg. Aen. 4, 190: Fama digna atque indigna canit, Val. Flacc. 2, 117. – / arch. Perf. canui, nach Serv. Verg. georg. 2, 384: canerit, Augustal. libri bei Fest. 270 (a) 32: Fut. canebo, Itala (Lugd.) iud. 7, 18. – synkop. Imperat. cante für canite, Vers. Sal. b. Varr. LL. 7, 27. – Partic. Fut. act. ungew. canitūrus, Vulg. apoc. 8, 13. – Genet. Plur. des Partic. Praes. canentum, Lucr. 4, 583 u. 5, 1383. Coripp. Iustin. 3, 42. – canīt gemessen, b. Verg. Aen. 7, 398.

    lateinisch-deutsches > cano

  • 9 insulse

    īnsulsē, Adv. (insulsus), abgeschmackt, fade, ungereimt, albern, loqui, Cic.: non insulse interpretari, nicht ohne Witz, Cic.: multa gerere crudeliter et insulse, Eutr.: locus non minus insulse quam absurde commentus, Apul. – Compar., nihil potest dici insulsius, Gell. 16, 12, 6. – Superl., postea hoc etiam addidit insulsissime, Gell. 12, 2, 6.

    lateinisch-deutsches > insulse

  • 10 inusitate

    inūsitātē, Adv. (inusitatus), ungebräuchlich, gegen den Gebrauch od. die Form, absurde et inus. scriptae litterae, Cic.: inus. loqui, Cic. – inusitatius contrahere meum factum pro meorum factorum, Cic. – inusitatissime nox pro noctu dixerunt, Macr. sat. 1, 4, 19.

    lateinisch-deutsches > inusitate

  • 11 percontor

    percontor od. percuntor (percunctor), ātus sum, ārī (per u. contus), alles ausforschen; dah. I) fragen, anfragen, sich erkundigen, forschen, eine Erklärung verlangen, a) alqd, nach etwas, perc. adventum Pamphili, Ter.: absurde quaedam, unpassende Fragen tun, Liv.: aurem, zu Rate ziehen, Gell.: ab od. ex alqo, jmd. fragen, sich bei jmd. erkundigen, Cic.: alqd ex alqo, bei jmd. nach etw. –, jmd. fragen wegen usw., Cic.: alqm ex alqo, nach einem bei jmd. sich erkundigen, Plaut. – mit folg. indir. Fragesatz, cum percontaretur ex anicula quadam, quanti aliquid venderet, Cic.: nutricem percontari, quid hoc rei sit, Liv.: percontantes, quid praetor edixisset, ubi cenaret, quo denuntiasset, Cic.: percontantibus nobis, ecquid forte Romā novi, ob es etwas Neues aus Rom gäbe, Cic.: perc., numquid ipsi velit dicere, Curt.: ut consulem percontaretur, liceretne extra ordinem pugnare, Liv.: Perum percontatur, an vera essent, quae etc., Curt. – b) alqm, jmd. fragen, sich bei jmd. erkundigen, Hor. u. Liv.: alqm de re, Cic.: alqm alqd, Plaut., Hor., Liv. u.a. (s. Weißenb. Liv. 39, 12, 1). – II) erfragen, erforschen, Apul. met. 1, 24. – / Parag. Infin. percontarier, Plaut. Bacch. 189 u.a. – Die Schreibung percunctor, oft in den besten Handschriften, ist auch von den neuesten Herausgebern Liv. 5, 32, 8; 28, 25, 5 u. 39, 34, 5 beibehalten worden.

    lateinisch-deutsches > percontor

  • 12 доведённый до абсурда

    Универсальный русско-немецкий словарь > доведённый до абсурда

  • 13 переходить в абсурд

    Универсальный русско-немецкий словарь > переходить в абсурд

  • 14 absurdité

    apsyʀdite
    f
    Absurdität f, Sinnlosigkeit f
    absurdité
    absurdité [apsyʀdite]

    Dictionnaire Français-Allemand > absurdité

  • 15 Catch-22

    [ˌkætʃtwentiˈtu:, AM -t̬iˈ-]
    n ( fam) Zwickmühle f
    it's \catch-22 es ist eine absurde Situation
    * * *
    catch-22, auch Catch-22 [ˌkætʃtwentıˈtuː] s Dilemma n, Zwickmühle f umg:
    it’s a case of catch-22, it’s a catch-22 situation das ist ein Teufelskreis

    English-german dictionary > Catch-22

  • 16 catch-22

    [ˌkætʃtwentiˈtu:, AM -t̬iˈ-]
    n ( fam) Zwickmühle f
    it's \catch-22 es ist eine absurde Situation
    * * *
    catch-22, auch Catch-22 [ˌkætʃtwentıˈtuː] s Dilemma n, Zwickmühle f umg:
    it’s a case of catch-22, it’s a catch-22 situation das ist ein Teufelskreis

    English-german dictionary > catch-22

  • 17 grotesqueness

    [grəU'tesknIs]
    n
    1) (= outlandishness of idea, proposal, allegation) Absurdität f

    the grotesqueness of the shape/this answer/his appearance — das Groteske an der Form/dieser Antwort/seiner Erscheinung

    2) (= distortion) Verzerrtheit f
    * * *
    1. (das) Groteske oder Bizarre oder Absurde
    2. Absurdität f
    * * *
    n.
    Groteske -en n.

    English-german dictionary > grotesqueness

  • 18 absurdo

    1. ab'surđo adj
    sinnlos, absurd, unsinnig
    2. ab'surđo m
    Unsinn m, Absurdität f, Sinnlosigkeit f
    ( femenino absurda) adjetivo
    ————————
    sustantivo masculino
    absurdo1
    absurdo1 [aβ'surðo]
    Absurdität femenino; reducir algo al absurdo etw ad absurdum führen
    ————————
    absurdo2
    absurdo2 , -a [aβ'surðo, -a]
    absurd

    Diccionario Español-Alemán > absurdo

  • 19 cano

    cano, cecinī, cantum, ere (vgl. griech. κανάζω, ich töne, got. hana, Hahn), Töne von sich geben, tönen, I) intr.: A) mit der Stimme, 1) v. Menschen, singen, canere voce, Cic. u. Gell.: canere ad tibicinem, Cic.: simplex canendi ratio, Quint. – u. in der Rhetor. von fehlerhafter singender Aussprache des Redners, singen, cum inclinatā ululantique voce more Asiatico canere coepisset, quis eum ferret etc., Cic. or. 27. – 2) von Tieren, a) v. Vögeln, singen, schlagen, merula canit aestate, hieme balbutit, Plin. – od. heulen, v. der Eule, Varr. LL. – krähen, v. Hahn, v. Raben, v. der Krähe, Cic. u.a.: u. so gallina cecinit, krähte wie ein Hahn (als Portentum), Ter. – b) v. Fröschen, quaken, Plin. 8, 227. – B) musikalisch ertönen, sich hören lassen, 1) v. Menschen, auf etw. spielen, blasen, a) übh.: c. fidibus, Cic.: nervis, Augustin.: tibiā, Quint.: conchā (v. Triton), Plin.: citharā ludicrum in modum, Tac.: harum una voce, alia tibiis, tertia lyrā canebat, Myth. Lat. 2, 101: bene, male, Plin. ep.: absurde, Cic. – b) insbes., als milit. t. t., canere receptui, zum Rückzuge blasen, s. receptus. – 2) v. Instrumenten, ertönen, tubae utrimque canunt, Plaut.: tubae cornuaque cecinerunt, Liv.: signum od. classicum canit, das Zeichen zum Aufbruch, Angriff usw. ertönt Acc. fr., Liv. u.a. (s. Weißenb. Liv. 4, 31, 3. Fabri Liv. 23, 16, 12): symphonia canit, Cic.: lyra canit,
    ————
    Iul. Val.: m. Adv., torvum canentibus classicis, Amm. – 3) v. Örtl., ertönen, silvae canunt undique avibus, Lucr. 1, 256. – II) tr.: A) mit der Stimme singen, 1) mit homogenen Objekten, singen, od. Singbares verfertigen = in Musik setzen, komponieren, carmen, Cic.: suo ritu carmen, Curt.: versus, Cic.: neniam, Suet.: verba ad certos modos, Ov. – 2) mit besondern, bestimmten Objekten, a) v. Menschen, singen, besingen, singend verherrlichen, im Liede preisen, ad tibiam clarorum virorum laudes atque virtutes, Cic.: suas et imperatoris laudes, Liv.: laudem victorum, Phaedr.: seu deos regesve canit (Pindarus), Hor.: reges et proelia, Verg.: regum facta, Hor.: maxima bella et clarissimos duces, Quint. – dann auch preisen, verherrlichen übh. (ohne an Gesang od. Gedicht zu denken), amicitiam suam et Metrodori gratā commemoratione, Sen. ep. 79, 15. – b) v. Tieren, hören lassen, verkünden, anser Gallos adesse canebat, Verg.: et veterem in limo ranae cecinere querelam (nach alter Weise gesprochen kekinere kuerelam, Nachahmung des aristophonischen βρεκεκεκέξ), Verg. – B) auf einem musikalischen Instrumente: a) von Menschen, spielen, blasen, canere classicum, Caes., od. signum, Liv., den Soldaten mit der Trompete das Zeichen geben (zur Versammlung, zum Abmarsche usw.): so auch bellicum c., s. bellicus: intus c. omnia, alles auf der innern Seite der Ci-
    ————
    thara spielen (vom aspendischen Citharaspieler), Cic. II. Verr. 1, 53; dah. sprichw., hoc carmen hic tribunus plebis non vobis, sed sibi intus canit, d.h. denkt bei diesen Äußerungen bloß an seinen eigenen Vorteil, Cic. agr. 2, 68. – b) von der Musik, tönen, ertönen lassen, Quint. 1, 10, 24. – C) übtr., übh. (urspr. in Versen, dann auch in Prosa) verkünden, a) von Gottheiten, Sehern, Orakeln u. deren Priestern, Weissagevögeln usw. = als Weissagung, Warnung, Orakel verkünden, weissagen, vorhersagen (s. Bünem. Lact. 1, 4, 3. p. 25), ut haec quae nunc fiunt canere di immortales viderentur, Cic.: ut caneret fera fata Nereus, Hor.: quod puero canit anus, Hor. – m. folg. Acc. u. Infin., te mihi mater, veridica interpres deûm, aucturum caelestium numerum cecinit, Liv.: nec ei cornix canere potuit recte eum facere, quod etc., keine Krähe konnte ihn belehren, Cic. – b) von Lehrern (Philosophen), als Lehre verkünden, vortragen, c. praecepta, Hor.: quae diu latuere, canam, Ov.; vgl. Orelli Hor. sat. 2, 4, 11. – c) v. der Fama = ausposaunen, Fama facta atque infecta canens, Verg. Aen. 4, 190: Fama digna atque indigna canit, Val. Flacc. 2, 117. – arch. Perf. canui, nach Serv. Verg. georg. 2, 384: canerit, Augustal. libri bei Fest. 270 (a) 32: Fut. canebo, Itala (Lugd.) iud. 7, 18. – synkop. Imperat. cante für canite, Vers. Sal. b. Varr. LL. 7, 27. – Partic. Fut. act. ungew. canitūrus,
    ————
    Vulg. apoc. 8, 13. – Genet. Plur. des Partic. Praes. canentum, Lucr. 4, 583 u. 5, 1383. Coripp. Iustin. 3, 42. – canīt gemessen, b. Verg. Aen. 7, 398.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cano

  • 20 insulse

    īnsulsē, Adv. (insulsus), abgeschmackt, fade, ungereimt, albern, loqui, Cic.: non insulse interpretari, nicht ohne Witz, Cic.: multa gerere crudeliter et insulse, Eutr.: locus non minus insulse quam absurde commentus, Apul. – Compar., nihil potest dici insulsius, Gell. 16, 12, 6. – Superl., postea hoc etiam addidit insulsissime, Gell. 12, 2, 6.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > insulse

См. также в других словарях:

  • ABSURDE — Les philosophies existentielles, les cataclysmes de l’histoire moderne, le sentiment qu’a l’individu d’être jeté dans un monde incompréhensible et dont la représentation échoue par l’inadéquation du langage, telles sont les sources de la vision… …   Encyclopédie Universelle

  • absurde — ABSURDE. Adj. de tout genre, Qui est évidemment contre la raison, & contre le sens commun. Cela est absurde! voilà un raisonnement bien absurde. il dit des choses absurdes. La consequence d une proposition absurde est toûjours absurde …   Dictionnaire de l'Académie française

  • absurde — Absurde, com. penac. Est pur Latin. Absurdus, absurda, adjectif, et quelquefois substantif, et se prend in extracto, et alors est neutre, comme, Ce seroit un trop grand absurde. Nimia haec quidem esset absurditas …   Thresor de la langue françoyse

  • absurde — (ab sur d , ou, suivant la prononciation réelle, ap sur d ) adj. 1°   Qui est contre le sens commun. Peut on rien dire de plus absurde ? Une hypothèse étrangement absurde. Un absurde de croire que.... Une opinion absurde. Un absurde raisonnement …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Absurde — L absurde est un degré de comique très élevé et aux caractéristiques spécifiques. Il a pour père Alfred Jarry avec sa pièce Ubu Roi. Sommaire 1 Étymologie 2 Définition 2.1 Littérature 2.2 …   Wikipédia en Français

  • ABSURDE — adj. des deux genres Qui est évidemment contre la raison, contre le sens commun. Cela est absurde. Voilà un raisonnement absurde. Dire des choses absurdes. Proposition absurde. Conséquence absurde. Conduite absurde.   Il se dit aussi De la… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ABSURDE — adj. des deux genres Qui est contre le sens commun. Cela est absurde. Il serait absurde de dire... Voilà un raisonnement absurde. Conduite absurde. Il se dit aussi de la Personne qui parle ou agit absurdement. Un raisonneur absurde. Vous êtes… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • absurde — adj., illogique : k tin pa dêpî <qui ne tient pas debout> (Albanais.001) ; absurdo, a, e (Villards Thônes). E. : Vrai. Fra. C est absurde : é tin pa dêpî <ça ne tient pas debout> (001) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Absurde (Album) — Absurde Album par Candie Prune Sortie 1998 Enregistrement 1998 Durée 42:41 Genre(s) rock, power pop Producteur(s) …   Wikipédia en Français

  • Absurde (album) — Absurde Album par Candie Prune Sortie 1998 Enregistrement 1998 Durée 42:41 Genre rock, power pop Producteur …   Wikipédia en Français

  • Absurde —    см. Абсурд …   Философский словарь Спонвиля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»