-
1 þarfi
a. needing, in want of (þá er hann þykkist liðs þarfi vera).* * *adj. needing; with gen., liðs þarfi, Fms. xi. 24; ef hann þykkisk hrepps-fundar þarfi, Grág. (Kb.) i. 173; máls þarfi, Skv. 1. 2. -
2 ARFI
-
3 arfi
-
4 arfi
I)m. heir, heiress; a. e-s or at e-u, heir to a property.m. chickweed.* * *a, m. [Ulf. arbia; O. H. G. arpis, erpo; Germ. erbe; Hel. abaro = filius; A. S. eafora, afora per metath.], an heir, heiress (and poët. a son in gener.): with gen. pers., arfar veganda, his heirs, Gþl. 131; þar næst var Ósk hennar a., her heiress, heir to her property, Ld. 58; Guðríðr ok Þorgerðr lögligir arfar ( heiresses) Sölva, Dipl. v. 1: with gen. of the thing, er hann þá a. hvársttveggja, heir of both things, Grág. i. 221; a. óðala, Gþl. 294; a. at e-u, heir to a property, Sturl. ii. 197. Not freq., erfingi being the common word.II. an ox, bull, Edda (Gl.), vide arfr. -
5 ARFI
I)m. heir, heiress; a. e-s or at e-u, heir to a property.m. chickweed.* * *sometimes spelt arbi, a, m. chickweed, alsine media; arfa-sáta, u, f. a weed rick, Nj. 194. -
6 arfi
I.m. -an-наследник, наследницаII.m. -an-бот. звездчатка, мокрица ( Stellaria media)* * *с. м. р. сорт травы (Stellaria media) -
7 óþarfi
-
8 bót-þarfi
-
9 lög-arfi
a, m. a lawful heir, Fms. ix. 333, Js. 28. -
10 sam-arfi
a, m. a co-heir. -
11 út-arfi
a, m. an ‘out-heir,’ distant heir, not in the direct line, K. Á. 54, Gþl. 226. -
12 úþarfi
a. needless, wanton. -
13 lǫg·arfi
-
14 út·arfi
-
15 ci'arfi'i
Construction: ciska+finti to write something [literary work] Structure: x1 = finti1 (inventor) = ciska1 (writer), x2 = finti2 (creation) = ciska2 (written), x3 = finti3 (invention purpose), x4 = finti4 (inspiration), x5 = ciska3 (written on), x6 = ciska4 (writing implement) -
16 arif
(arfi)буква, буквенныйariflerniñ yazılışı - начертание буквbaş arif - начальная букваbüyük arif - заглавная букваufaq arif - строчная буква -
17 nærri
* * *I)adv. near, nearer, = nær.* * *adv. = nær, near, nigh; sitja nærri, Grág. i. 50; ganga nærri, Fms. vi. 112; vera hvergi nærri, vii. 283, Sks. 363 (compar.); nærri túni, Lv. 44; nærri sér, Sks. 363 B.B. Adj. compar. answering to ná-, nearer, and superl. næstr, nearest; hinn nærri ok hinn norðari partr, Stj, 94; þeir er nærri vóru, Nj. 237: nearly entitled to, þótt þær sé nærri arfi, Grág. i. 204; the compar. is rarely used.II. superl.,1. gener. next, next after; þá er næstir búa, Grág. i. 82 B, 115: of time, næstir eptir e-n, Fms. i. 108; þar næst, Eg. 512; enn næsta vetr, the next winter, Ld. 180; inn næsta dag eptir, Grág. i. 57; næstu nótt eptir, Fms. vi. 166; hinn næsta vetr er ek kem til Íslands, ii. 34.2. also next preceding; hann hafði sekr orðit it næsta sumar (= næsta sumar áðr), Íb. 10; hefir svá fram farit inn næsta mánuð, Fms. iii. 117; á hinum næsta sunnudegi, N. G. L. i. 348; á hinum næsta fundi, Sks. 237; áðr hann fór hit næsta sinn af Noregi, Fms. i. 204; hvar skildisk þú við þetta skeyti næsta sinni ( the last time), xi. 71.III. metaph. nearest in point of right or title; sá er boði er næstr, Gþl. 294; vér erum næstir sigrinum, Fms. i. 168:—neut., it næsta, hann sat it næsta honum, Nj. 2, 50, Ld. 26. -
18 SKIPTA
* * *(-pta, -ptr), v.1) to divide;s. e-u í tvá staði, to divide into two parts;s. e-u með sér, to divide between themselves (sumum mönnum skiptu þeir með sér til ánauðar);2) to share, deal out (nornir skipta geysiújafnt);enda skipti guð með oss, and so may God judge between us;3) to shift, change (s. litum, nafni, skapi);4) þat skiptir engu (litlu, miklu), it is of no (little, great) importance, it makes no (little, great) difference;mik skiptir engu, it is of no moment to me, does not concern me;s. máli, to be of importance (þótti henni allmiklu máli s., at þér tœkist stórmannliga);eiga máli at s. um e-t, to have a right to deal with, be concerned about, a thing;þat mun tveimr s., it will turn out in one of two ways;sér Pálnatoki, at mun tveimr um s., that it will turn out one way or the other;þat skipti mörgum hundruðum, it was a matter of (it amounted to) many hundreds;sitr Ólafr nú at búi sínu, svá at vetrum skipti, for several years;5) absol. to come about, happen;ef því er at s., if it comes to that;því er at s. þó, it will however turn out so;6) with preps., s. sér af e-u, to take part in, concern oneself with a thing (Glúmr skipti sér ekki af um búsýslu);s. e-u fyrir e-t, to exchange a thing for another;undarliga skiptit ér til, ye do strangely with things;impers., skiptir e-n veg til, it turns out, comes to pass (þannig skipti til sem úlíkligra mundi þykkja);s. um e-u, to change;s. um trúnaði sínum, to go over to the other side;s. um e-t, to change (s. um bústað, lánardróttna, nafn);s. um, to come to a crisis, turn one way or other (skjótt mun um s.);s. e-u við e-n, to exchange with one another (s. höggum við e-n);s. orðum við e-n, to bandy words with one;s. ríki við e-n, to share the kingdom with (sá hann engan annan sinn kost en s. ríki við Harald);7) refl., skiptast, to divide themselves, disperse (skiptust þeir, snøru sumir norðr); to change (þá skiptust tungur á Englandi, er Vilhjálmr bastarðr vann England);recipr., skiptast e-u við, to make an exchange;s. gjöfum (höggum) við, to exchange presents (blows);s. við um róðr, to row by turns.* * *t, [A. S. scyftan; Engl. shift; Dan. skifte]:—to make a division of a thing, with dat. of the thing; to part, share, divide; skipta e-u í hluti, Eluc. 8; s. hrepp í fjórðunga, Grág. i. 443; s. liði í sveitir, Fms. ix. 511, x. 268; skipta þeir nú félagi sínu, Ld. 192; s. arfi, Eg. 197; s. með sér úmögum, Grág. i. 237 sqq.; sumum mönnum skiptu þeir með sér til ánauðar, Fms. i. 77; tóku þeir at herfangi allt fólk ok skiptu milli skipanna, vii. 195; s. vatni með mönnum, Grág. ii. 290; s. landi með okkr, 254; konungr skipti landi með sonum sínum, Fms. i. 6: s. e-u við e-n, to share it with another, Eg. 333, Fms. vii. 176; s. sundr, to part asunder, divide; ef sundr er skipt lögunum, þá mun sundr skipt friðinum, Nj. 164: to share, nornir skipta geysi-újafnt, Edda 11; enda skipti Guð með okkr, Nj. 165; látum s. Guð giptu, Fms. viii. (in a verse).2. so in the phrases, vil ek mér engu af skipta, I will take no share for myself, will take no part in, Bs. i. 7, Band. 9 new Ed.; skipta sér lítið af e-u, Hom. (St.), Fas. iii. 529; s. mér engu af við þik, to leave thee alone, Fms. ii. 162; Þorgils bað hann sér ekki s. af við hana, heed her not, vii. 219; Glúmr skipti sér ekki af um búsýslu, Glúm. 335; þat er hann skipti sér af um mál manna, when he took part in men’s affairs, Ld. 98.3. acc., skipta bækr í kapítala, Skálda 174; jörðin var í brott skipt, Stj. 26; s. föng sin, Hom. 151; s. fé sitt, 152: this usage is due to the influence of Latin, and is rare in classical writings, old or mod., cp. Grág. i. 84; s. sitt líf í betra efni, Mar.II. to shift, change, also with dat.; skipta litum, to change colour, Rb. 354; s. göngu sinni, 100; s. nafni, Fms. xi. 416; s. skapi, Nj. 217; s. skaplyndi, Fms. vii. 113; s. um trúnaði sínum, to turn to the other side, x. 125: rarely with acc., skipta í ýmis kvikendi (cp. skiptingr), Barl. 25.2. skipta e-u, to be of importance to a matter, to change or alter it; eigi skiptir þat arfi, it does not change the inheritance, Grág. i. 183; eiga máli at s. um e-t, to be concerned about a thing, Nj. 87, 240; þótti henni allmiklu máli s., it concerned her much, Ó. H. 31, 97; þat skiptir engu, it does not matter, Fms. vi. 14; þykki mér þat miklu s., Eg. 714; kveðsk ok engu máli þykkja s., it did not matter to him, Ísl. ii. 350; mik skiptir öngu, Nj. 33; ek ætla mik öngu s. hverr þú ert, Fms. x. 295; eigi þykki mér s. (‘tis indifferent to me) í hverjum flokki ek em, Ó. H. 204; þik mun litlu s. um mína liðsemd, thou wilt get but little good from my help, Eg. 722; ef máli skiptir, if it be of importance, Skálda 162; hitt skiptir hana enn meira, it is of more moment for her, Ld. 136; þik mun þat eigi (engu?) skipta, 72; hvat mun þik þat s., dæmðr ertú nú til dauða, Fs. 96; eigi mun þat nú s., Nj. 134; til alls er jarli þótti skipta, Fms. xi. 128; þat skiptir hverr byðr, it makes all the difference, i. 181; þá skipti hversu gott væri mitt yfir-bragð, ef mikit er, Fb. i. 391; þat mun tveimr skipta, one of the two, of two extremes, Ld. 34, Fms. vii. 95; sér Pálnatóki, at mun tveimr um skipta, it must turn one way or the other, of the decisive moment, xi. 96; um þenna mann mun stórum s., Ó. H. 140; eigi skiptir þat (þá at) högum til, ‘tis not as it should be, Fb. 1. 331, Fs. 79: þat skipti mörgum hundraðum, it is a matter of many hundreds, amounts to several hundreds, Eb. 328, Bs. ii. 56; sitr Ólafr nú at búi sínu svá at vetrum skipti, for several years, Ld. 110; matlausir svá at mörgum dægrum skipti, Fms. ii. 97, Bs. i. 339, Fb. i. 431; það skiptir tugum, etc.3. þannig skipti til (it so turned out, it came to pass) sem úlikligra mundi þykkja, Fms. vii. 161: skipta til = skipa til, to arrange, dispose, Bjarn. 6l; skipta um, to come to a crisis, turn one way or other, Glúm. 369; skjótt mun um skipta, Ó. H. 209; láta þann verða fund okkarn, at um skipti með oss, 94.III. to exchange; skipta e-u við e-n, to exchange with another; s. höggum við e-n, Ó. H. 214; s. orðum við e-n, Nj. 62; skipta jörðum í aðrar, to exchange them with others, Gþl. 60, Barl. 4, 75, 106; vildi Sveinn skipta hornum við nafna sinn, Orkn. 246; s. orðum við e-n, s. til, undarliga skipti ér til, ye make strange shifts with things, turn them up and down, Ó. H. 67; s. um e-t, to exchange; s. um bústaði, lánar-drottna, namn, Nj. 29, 57, Fms. xi. 426, Rb. 300; hann skipti þar um er honum þótti þurfa, Nj. 122 (um-skipti).IV. absol. to change, come about, happen; ef þeir eigu nokkuru at s., Sks. 252 B; ef því er at skipta, if that is to happen, if it comes to that, Eg. 426; þótt því sé at s., Nj. 168, Fms. vi. 416, Ó. H. 33; þvi er at skipta þó, it will however turn out so, Fær. 32.B. Reflex. to divide themselves, disperse; skiptusk þeir, snöru sumir norðr, Fms. v. 44; skiptask til landa, Hom. 129.2. to turn oneself, change; náliga mátti kalla at hann skiptisk í allan annan mann, Sturl. i. 125 C; líkamir várir skiptask til meiri dýrðar, Eluc. 43; nema fleira hafi skipzk (= skipask) um hagi þína, Fas. i. 72; þar skiptisk stórum sólar-gangr, varies much, Sks. 200 B; þá skiptusk tungur ( changed) á Englandi, er Vilhjalmr bastarðr vann England, Ísl. ii. 221; þá er tungur skiptusk, Rb. 340.II. recipr., skiptask e-u við, to make an exchange; skiptask gjöfum við, to exchange presents, Eg. 250, Njarð. 362, Fms. xi. 224; skiptask orðum, málum við, Ld. 38, Fms. vii. 138; s. höggum við, Eg. 221; skiptask við um róðr, to row by turns, 362: mod., skiptask á um e-t, id.; skiptask drottins-dagar á stöfum, to change alternately, Rb. 488; skiptask til vöku, to take turns in watching, Stj. 394.III. pass., skiptast manna á milli, Sks. 442. -
19 метод акустической лучевой импульсной визуализации
Универсальный русско-немецкий словарь > метод акустической лучевой импульсной визуализации
-
20 ARFR
(gen. arfs), m.1) inheritance; taka arf, to take possession of an inheritance; taka arf eptir e-n, to be heir to a person, to inherit; standa til arfs eptir e-n, to be entitled to inherit a person; hón á allan arf eptir mik, she is my sole heir; selja arf, to sell the expectation of inheritance (= selja arfván);2) patrimony = föðurleifð.* * *s, m. [Ulf. arbi, neut.; A. S. yrfe.] It originally meant cattle, pecus, pecunia, as may be inferred from the A. S. orf = pecus, cattle, and yrfe = opes; Hel. arf and urf; Ormul. errfe; v. Ihre, Glossar., and Grimm R. A. p. 467. Edda (Gl.) also mentions an arfi or arfr, bos, v. above.I. inheritance, patrimony; taka arf eptir e-n, Grág. i. 170, 178; hon á allan arf eptir mik, is my sole heir, Nj. 3, Eb. 162, Gþl. 252.II. a bull, v. above.COMPDS: arfsskipti, arfaþáttr.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ARFI — Die Association à la Recherche d un Folklore Imaginaire (ARFI) ist eine international erfolgreiche Jazzmusiker Kooperative aus der Region Lyon, die das Konzept der Imaginären Folklore entscheidend vorangetrieben hat. Inhaltsverzeichnis 1 Anspruch … Deutsch Wikipedia
ARFI — Association à la Recherche d un Folklore Imaginaire Pour les articles homonymes, voir Arfi. L Association à la Recherche d un Folklore Imaginaire (ARFI) est un collectif musical fondé à Lyon en 1977. L association, dont l origine se trouve dans… … Wikipédia en Français
Arfi — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Arfi ou ARFI peut désigner: Betty Arfi, une peintre française; Stéphane Arfi (né en 1966 à Fort de France), un scénariste français; l Association à la… … Wikipédia en Français
Stephane Arfi — Stéphane Arfi Pour les articles homonymes, voir Arfi. Stéphane Arfi est scénariste, écrivain et journaliste français né en 1967 Biographie Stéphane Arfi est diplômé de l Institut d études politiques de Paris et titulaire d une licence en droit,… … Wikipédia en Français
Stéphane Arfi — Pour les articles homonymes, voir Arfi. Stéphane Arfi est un scénariste et écrivain français né à Fort de France Biographie Stéphane Arfi est diplômé de l Institut d études politiques de Paris et titulaire d une licence en droit et en sociologie… … Wikipédia en Français
Acoustic Radiation Force Impulse (ARFI) Imaging — uses acoustic radiation force to generate images of the mechanical properties of soft tissue. How it worksAcoustic radiation force is a phenomenon associated with the propagation of acoustic waves in attenuating media. Attenuation includes both… … Wikipedia
Fabrice Arfi — Fabrice Arfi, né en 1981, est un journaliste français qui a travaillé successivement à l AFP, au Figaro et à Mediapart. Fabrice Arfi est titulaire du baccalauréat. Il intègre en 1999 le service « culture » du quotidien Lyon Figaro,… … Wikipédia en Français
Said Amour Arfi — is a Member of Parliament in the National Assembly of Tanzania.ource* [http://www.parliament.go.tz/bunge/bunge.asp Parliament of Tanzania] website … Wikipedia
Association à la Recherche d'un Folklore Imaginaire — Die Association à la Recherche d un Folklore Imaginaire (ARFI) ist eine international erfolgreiche Jazzmusiker Kooperative aus der Region Lyon, die das Konzept der Imaginären Folklore entscheidend vorangetrieben hat. Inhaltsverzeichnis 1 Anspruch … Deutsch Wikipedia
Association à la recherche d'un folklore imaginaire — Die Association à la Recherche d un Folklore Imaginaire (ARFI) ist eine international erfolgreiche Jazzmusiker Kooperative aus der Region Lyon, die das Konzept der Imaginären Folklore entscheidend vorangetrieben hat. Inhaltsverzeichnis 1 Anspruch … Deutsch Wikipedia
Association à la Recherche d’un Folklore Imaginaire — Die Association à la Recherche d un Folklore Imaginaire (ARFI) ist eine international erfolgreiche Jazzmusiker Kooperative aus der Region Lyon, die das Konzept der Imaginären Folklore entscheidend vorangetrieben hat. Inhaltsverzeichnis 1 Anspruch … Deutsch Wikipedia