-
21 kleermaker
deSchneider m -
22 zaprijetiti
sv.drohen -
23 casa mia, casa mia, benché piccola tu sia, tu mi sembri una badia
casa mia, casa mia, benché piccola tu sia, tu mi sembri una badiaproverbiale, proverbio; in casa sua ciascuno è re proverbiale, proverbio eigener Herd ist Goldes wertDizionario italiano-tedesco > casa mia, casa mia, benché piccola tu sia, tu mi sembri una badia
24 conveyor belt
con·'vey·or belt n25 committed line of credit
Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > committed line of credit
26 calculating time
English-German dictionary of Electrical Engineering and Electronics > calculating time
27 condition
condition I v 1. BM abbinden, härten; 2. BM, TE zubereiten (aufbereiten); 3. HLK konditionieren, klimatisieren condition II 1. RS, VR Zustand m (z. B. eines Gebäudes); Beschaffenheit f; 2. Bedingung f • in good condition in gutem Zustand • in poor condition in schlechtem Zustand • out of condition in schlechtem ZustandEnglish-German dictionary of Architecture and Construction > condition
28 bemaszatol
(DE) beklecksen; (EN) begrime; beslubber; besmear; blur; slubber; smear; splodge; splotch29 марлен
ма̀рлен прил. Mull-, Gaze-; марлена превръзка Mullverband m.30 carotid pulse
Karotispuls m, Halsschlagaderpuls m31 taknemlighed
sb.(die) Dankbarkeit32 erdnah
приземный; Astr. околоземный33 koza
Geiß f (-, -en), Ziege f (-. -n); k-r Geiß- (Ziegen-)hirt m (-en, -en); k-rnica Geiß- (Ziegen-)stall m (-s, "-e)34 калькулятор
мRéchner mкарма́нный калькуля́тор — Táschenrechner m
35 увлажнители распыляющие
Dusenfeuchter mplРусско-немецкий словарь по целлюлозно-бумажному производству > увлажнители распыляющие
36 буртование
буртование с. с.-х. Einmieten nБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > буртование
37 harnesk
harnesk ['hɑːɳesk] (-et; -) Harnisch m38 gisne
gisne ['ɡisnə] vermuten39 корица ж [на книга]
Bucheinband {m}40 łania
łania f (-i; -e) Hirschkuh fСтраницыСм. также в других словарях:
9708 Gouka — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Gouka symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = discovery site = discovered = , designations = yes mp name = 9708 alt names = 4140 T 3 mp… … Wikipedia
Перевод Временный По Просьбе Работника — перевод на другую работу в той же компании на период, соответствующий просьбе работника. Перевод допускается, если того требует состояние здоровья работника (см. Перевод по медицинским показаниям).Женщины, имеющие детей в возрасте до полутора лет … Словарь бизнес-терминов
Очкин Амплий Николаевич — Очкин (Амплий Николаевич) журналист. Печатал довольно бесцветные оригинальные и переводные стихотворения в журналах 30 х годов; много переводил с французского. В 1838 63 годах был редактором Санкт Петербургских Ведомостей , в 1863 году основал… … Биографический словарь
Волкова амниотическая артропластика — (М. В. Волков, род. в 1923 г., сов, травматолог ортопед) метод артропластики, при котором на суставную поверхность головки кости насаживают колпачок, выкроенный из амниона человека … Большой медицинский словарь
Architrave — Ar chi*trave, n. [F. architrave, fr. It. architrave; pref. archi + trave beam, L. trabs.] (Arch.) (a) The lower division of an entablature, or that part which rests immediately on the column, esp. in classical architecture. See {Column}. (b) The… … The Collaborative International Dictionary of English
RGR — Rangers … Military dictionary
cedar-apple rust — noun Date: 1946 a gall producing disease especially of the apple caused by a rust fungus (Gymnosporangium juniperi virginianae) that completes the first part of its life cycle on the common red cedar (Juniperus virginiana) and the second on the… … New Collegiate Dictionary
Белый, Виктор Аронович (Аркадьевич) — род. 1 (14) янв. 1904 в Бердичеве. Композитор. Засл. арт. БССР (1955). Засл. деят. иск. РСФСР (1956). Кандидат искусствоведения (1941). В 1929 окончил Моск. конс. по кл. композиции (учился у Г. Э. Конюса, Н. Я. Мясковского и Н. С. Жиляева). В… … Большая биографическая энциклопедия
ECTROPION — s. m. T. de Médec. Renversement des paupières en dehors. Dans le langage ordinaire, on dit Éraillement … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DOUTEUX, EUSE — adj. Dont il y a lieu de douter. Un succès douteux. Une affaire douteuse. Son droit est fort douteux. Réputation douteuse. Probité douteuse. La leçon de ce manuscrit est douteuse. Il se dit aussi des Personnes sur qui l’on ne peut pas trop… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Барнэрд-Кэсль — (Barnard Castle) город в англ. графстве Дургэм, на лев. берегу Тиса, в 35 км к ЮЮЗ от Дургэма, 4544 ж. (1881), занимающихся фабрикацией шляп, пледов, чулок и ковров; один из значительных хлебных рынков Сев. Англии. На скалистом возвышении над… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Арабский
- Белорусский
- Болгарский
- Венгерский
- Греческий
- Грузинский
- Датский
- Иврит
- Индонезийский
- Ирландский
- Исландский
- Испанский
- Итальянский
- Казахский
- Каталанский
- Корейский
- Курдский
- Латинский
- Латышский
- Литовский
- Македонский
- Монгольский
- Немецкий
- Нидерландский
- Норвежский
- Пали
- Персидский
- Польский
- Португальский
- Румынский, Молдавский
- Русский
- Сербский
- Словацкий
- Словенский
- Суахили
- Тагальский
- Таджикский
- Татарский
- Турецкий
- Узбекский
- Украинский
- Урду
- Финский
- Французский
- Хинди
- Чешский
- Шведский
- Эстонский