-
1 группа движений
Русско-французский политехнический словарь > группа движений
-
2 germino
germĭno, āre, āvi, ātum [st2]1 - intr. - germer, pousser des bourgeons. --- Plin.19, 146. [st2]2 - tr. - produire. --- Plin. 30, 101.* * *germĭno, āre, āvi, ātum [st2]1 - intr. - germer, pousser des bourgeons. --- Plin.19, 146. [st2]2 - tr. - produire. --- Plin. 30, 101.* * *Germino, germinas, pen. corr. germinare. Plin. Germer. -
3 definição
de.fi.ni.ção[definis‘ãw] sf définition. Pl: definições.* * *[defini`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)définition féminin* * *nome femininoa definição de uma palavrala définition d'un motpor definiçãopar définitionFOTOGRAFIA definição de imagemdéfinition d'une image -
4 приборостроение
industrie f électronique -
5 образование соляных куполов
Русско-французский словарь по нефти и газу > образование соляных куполов
-
6 ликвидационный период
Русско-французский финансово-экономическому словарь > ликвидационный период
-
7 hanger bolt
Dictionary of Engineering, architecture and construction > hanger bolt
-
8 гипертрофическая ангиома
Русско-французский медицинский словарь > гипертрофическая ангиома
-
9 endorsement in blank
[Banque] endos/endossement en blancEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > endorsement in blank
-
10 tetrasepalus
-a/um adj Aquatre (à tetrasepalus sépales), sépale (à quatre tetrasepaluss) -
11 résistance électrique
Dictionnaire russe-français universel > résistance électrique
-
12 опорочивание
-
13 EHCAUHYOH
ehcauhyoh, nom possessif.Qui fait de l'ombre, qui a de l'ombre." cêhualloh, ehcauhyoh, cêhuallôhua, mocêhuallôtia, têcêhualhuia ", il a de l'ombre, il fait de l'ombre, il ombrage, il fait des l'ombrage, il donne de l'ombre - shady, shadowy, it shades, it give shade, it give shadow.Décrit l'arbre pochotl. Sah11,108." cêhualloh, ehcauhyoh, îtlân necacalaquîlo, îtlân necêhualhuîlo ", il a de l'ombre, il fait de l'ombre, sous lui on se réfugie, sous lui on prend le frais - shady, shadowy. There is constant entering into its shade, under it one is shade, décrit le cyprès huehuetl. Sah11,108 (hecauhio)." cêhualloh, ehcauhyoh in îâcazhuayo ", ses branches ont de l'ombre, elles font de l'ombre - its leaves cast a shadow. Est dit du cyprès tlatzcan. Sah11,106." cecêhualloh, ehcauhyoh ", il a de l'ombre, il fait de l'ombre - it is shady.Est dit de l'arbre tlaquilin. Sah10,199." cequi ceyoh, ehcauhyoh ", certains sont ombrés, ont des ombres - some are shaded.Décrit des morceaux de cristal de roche (tehuilotl). Sah11,225." ceyoh, ehcauhyoh ", il est ombré, il a des ombres - it is shaded.Décrit du (mauvais) quetzalchalchihuitl. Sah11,223." ahcân ceyoh ahcan ehcauhyoh ", qui n'a nulle part d'imperfection nulle part d'ombre. Est dit de la vie chaste, chipâhuacanemiliztli, assimilée à une pierre précieuse. Sah6,113." ehcauhyoh ", elle a des ombres - airy. Est dit d'une pierre iztac tetl. Sah11,263.*\EHCAUHYOH métaph., chef, protecteur, tuteur, père, mère etc. (Olm.)." cêhualloh, ehcauhyoh ", un protecteur - a shelter.Est dit du souverain, tlahtoani. Sah10,15." pochotl, âhuêhuêtl, cêhualloh, ecauhyoh, mâlacayoh ", c'est un fromager, c'est un cyprès, elle a de l'ombre, elle fait de l'ombre, elle est touffue - (she is) a shelter (un lieu de refuge). Est dit d'une dame noble. Sah10,45. -
14 ارتداد الامواج
ressac -
15 diabetic
diabetic [‚daɪəˈbetɪk]1. noundiabétique mf2. adjectivea. [person] diabétiqueb. [chocolate, jam] pour diabétiques* * *[ˌdaɪə'betɪk]noun, adjective diabétique (mf) -
16 calice
calice s.m. 1. verre à pied, verre: un calice di champagne un verre de champagne, une coupe de champagne; calice d'argento verre en argent; levare i calici ( per brindare) lever son verre. 2. ( Lit) calice. 3. ( Bot) calice. 4. ( Anat) calice: calice renale calice du rein. 5. ( fig) calice: il calice del dolore le calice; bere l'amaro calice avaler la pilule. -
17 opeisen
ww -
18 gérold
pm. Jérold (Albanais). -
19 legalization
légalisation f -
20 substandard mortality table
table de mortalité pour risques tarés (TT)English-French insurance dictionari > substandard mortality table
См. также в других словарях:
8521 Boulainvilliers — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Boulainvilliers symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = E. W. Elst discovery site = European Southern Observatory discovered = April 4, 1992… … Wikipedia
ISO 8521:1998 — изд.1 J TC 138/SC 6 Системы пластмассовых трубопроводов. Трубы из термореактивных стеклопластиков. Определение кажущегося начального кольцевого предела прочности при растяжении раздел 23.040.20 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Норма Расходования Наличных Денег Из Выручки — разрешаемая величина расхода наличных денежных средств юридическими лицами из выручки на неотложные хозяйственные расходы. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Мария Петровна — царица, дочь князя Петра Ивановича Буйносова Ростовского , в девичестве Екатерина, жена царя Василия Ивановича Шуйского , который женился на ней 17 января 1608 г. Через полтора года Василий Шуйский лишился престола; Мария была с ним разлучена и,… … Биографический словарь
вентрикулография катетеризационная — В., при которой рентгеноконтрастное вещество вводят в III желудочек с помощью катетера, проведенного через боковой желудочек и межжелудочковое отверстие … Большой медицинский словарь
Aphonic — A*phon ic, Aphonous Aph o*nous, a. Without voice; voiceless; nonvocal; incapable of all but whispered speech. [1913 Webster + WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
MCT — movement control team … Military dictionary
calcaneal — adjective Date: circa 1849 relating to the heel or calcaneus … New Collegiate Dictionary
Басов, Николай Федорович — Заведующий кафедрой социальной педагогики Костромского государственного педагогического университета им. Н. А. Некрасова; родился 17 мая 1943 г. в п. Новописцово Вичугского района Ивановской области; окончил историко педагогический факультет… … Большая биографическая энциклопедия
DÉSENFILER — v. a. Faire que ce qui était enfilé ne le soit plus. Désenfiler des perles. On l emploie aussi avec le pronom personnel. Ces perles se sont désenfilées. DÉSENFILÉ, ÉE. participe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DÉMÂTER — v. tr. T. de Marine Dégarnir d’un ou de plusieurs mâts. On a démâté les vaisseaux dans le port. Il signifie aussi Rompre, abattre le mât, les mâts. Démâter un vaisseau à coups de canon. Tirer à démâter. C’est la tempête, le vent qui a démâté ce… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)