Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

79a

  • 81 טום

    טוּםch. sam(טום to fill up). Targ. 2 Kings 3:19, v. טְמַם.B. Kam.50a עד דטָאִים ליה (Ms. M. אָטֵים Af., v. Rabb. D. S. a. l. note) until he fills it up. Ithpa. אִיטַּיִּיִם to be filled up. Erub.79a למִיטַּיְּימֵיה קאי the intention is that it be filled up (with the pebbles).

    Jewish literature > טום

  • 82 טוּם

    טוּםch. sam(טום to fill up). Targ. 2 Kings 3:19, v. טְמַם.B. Kam.50a עד דטָאִים ליה (Ms. M. אָטֵים Af., v. Rabb. D. S. a. l. note) until he fills it up. Ithpa. אִיטַּיִּיִם to be filled up. Erub.79a למִיטַּיְּימֵיה קאי the intention is that it be filled up (with the pebbles).

    Jewish literature > טוּם

  • 83 טמי

    טְמִי, טְמָא= h. טָמֵא, to be, become unclean. Targ. Ps. 106:39 טְמִיאוּ (some ed. incorr. טַמִּי׳). Pa. טַמֵּי, טַמֵּא to make unclean. Targ. Y. II Num. 12:12.Targ. Mic. 2:10 בדיל לטַמָּיוּתָהּ ed. Lag. (ed. בדיל ט׳ corr. acc.) in order to defile her.Ḥull.3a לטַמְּיֵיה … וטַמִּיתֵיה לבשר the person will make the knife unclean and then the knife will make the flesh unclean. Pes.79a דבשר הוא דמְטַמְּיָא ליהוכ׳ which affects only the flesh, but not the person. (Ms. M. דמִיטַּמֵּי … מִיטַּמְּאֵי, Ithpe.). Ib. 67b טַמּוּיֵי מְטַמֵּי makes unclean; a. fr. Ithpe. אִיטְּמֵי, אִיטְּמָא to be made unclean. Ḥull.2b; a. e.

    Jewish literature > טמי

  • 84 טמא

    טְמִי, טְמָא= h. טָמֵא, to be, become unclean. Targ. Ps. 106:39 טְמִיאוּ (some ed. incorr. טַמִּי׳). Pa. טַמֵּי, טַמֵּא to make unclean. Targ. Y. II Num. 12:12.Targ. Mic. 2:10 בדיל לטַמָּיוּתָהּ ed. Lag. (ed. בדיל ט׳ corr. acc.) in order to defile her.Ḥull.3a לטַמְּיֵיה … וטַמִּיתֵיה לבשר the person will make the knife unclean and then the knife will make the flesh unclean. Pes.79a דבשר הוא דמְטַמְּיָא ליהוכ׳ which affects only the flesh, but not the person. (Ms. M. דמִיטַּמֵּי … מִיטַּמְּאֵי, Ithpe.). Ib. 67b טַמּוּיֵי מְטַמֵּי makes unclean; a. fr. Ithpe. אִיטְּמֵי, אִיטְּמָא to be made unclean. Ḥull.2b; a. e.

    Jewish literature > טמא

  • 85 טְמִי

    טְמִי, טְמָא= h. טָמֵא, to be, become unclean. Targ. Ps. 106:39 טְמִיאוּ (some ed. incorr. טַמִּי׳). Pa. טַמֵּי, טַמֵּא to make unclean. Targ. Y. II Num. 12:12.Targ. Mic. 2:10 בדיל לטַמָּיוּתָהּ ed. Lag. (ed. בדיל ט׳ corr. acc.) in order to defile her.Ḥull.3a לטַמְּיֵיה … וטַמִּיתֵיה לבשר the person will make the knife unclean and then the knife will make the flesh unclean. Pes.79a דבשר הוא דמְטַמְּיָא ליהוכ׳ which affects only the flesh, but not the person. (Ms. M. דמִיטַּמֵּי … מִיטַּמְּאֵי, Ithpe.). Ib. 67b טַמּוּיֵי מְטַמֵּי makes unclean; a. fr. Ithpe. אִיטְּמֵי, אִיטְּמָא to be made unclean. Ḥull.2b; a. e.

    Jewish literature > טְמִי

  • 86 טְמָא

    טְמִי, טְמָא= h. טָמֵא, to be, become unclean. Targ. Ps. 106:39 טְמִיאוּ (some ed. incorr. טַמִּי׳). Pa. טַמֵּי, טַמֵּא to make unclean. Targ. Y. II Num. 12:12.Targ. Mic. 2:10 בדיל לטַמָּיוּתָהּ ed. Lag. (ed. בדיל ט׳ corr. acc.) in order to defile her.Ḥull.3a לטַמְּיֵיה … וטַמִּיתֵיה לבשר the person will make the knife unclean and then the knife will make the flesh unclean. Pes.79a דבשר הוא דמְטַמְּיָא ליהוכ׳ which affects only the flesh, but not the person. (Ms. M. דמִיטַּמֵּי … מִיטַּמְּאֵי, Ithpe.). Ib. 67b טַמּוּיֵי מְטַמֵּי makes unclean; a. fr. Ithpe. אִיטְּמֵי, אִיטְּמָא to be made unclean. Ḥull.2b; a. e.

    Jewish literature > טְמָא

  • 87 יונה II

    יוֹנָהII f. (b. h.) dove. Ḥull.6a דמות י׳וכ׳ the effigy of a dove was found on Mount Gerizim which they (the Samaritans) worshipped. Gen. R. s. 39 הי׳ הזו בשעה שהיא פורחתוכ׳ the dove when flying and tired, flaps one wing and flies with the other. Ib. s. 44 (expl. גוזל, Gen. 15:9) בר י׳ a young dove, (v. infra, a. Targ. Gen. l. c.).בֶּן י׳, pl. בְּנֵי י׳ pigeons. Ḥull.I, 5 כשר בתורין פסול בבני י׳ what is fit for offering in doves (large size), is a defect in pigeons; a. fr.Sabb.129a פתורא דיונה, v. יוֹנָס..Pl. יוֹנִים, יוֹנִין. Snh.III, 3 מפריחי י׳ those who let doves fly (betting on them), v. יוֹנְתָא. B. Bath.V, 3, v. שוֹבָךְ. Ib. 79a; a. e.

    Jewish literature > יונה II

  • 88 יוֹנָה

    יוֹנָהII f. (b. h.) dove. Ḥull.6a דמות י׳וכ׳ the effigy of a dove was found on Mount Gerizim which they (the Samaritans) worshipped. Gen. R. s. 39 הי׳ הזו בשעה שהיא פורחתוכ׳ the dove when flying and tired, flaps one wing and flies with the other. Ib. s. 44 (expl. גוזל, Gen. 15:9) בר י׳ a young dove, (v. infra, a. Targ. Gen. l. c.).בֶּן י׳, pl. בְּנֵי י׳ pigeons. Ḥull.I, 5 כשר בתורין פסול בבני י׳ what is fit for offering in doves (large size), is a defect in pigeons; a. fr.Sabb.129a פתורא דיונה, v. יוֹנָס..Pl. יוֹנִים, יוֹנִין. Snh.III, 3 מפריחי י׳ those who let doves fly (betting on them), v. יוֹנְתָא. B. Bath.V, 3, v. שוֹבָךְ. Ib. 79a; a. e.

    Jewish literature > יוֹנָה

  • 89 כלי

    כְּלִי, כֶּלִיm. (b. h.; next w.) 1) vessel, receptacle; bag B. Bath.85a כֶּלְיוֹ של אדםוכ׳ a mans vessel takes possession for him (of its contents). Ber.23a כ׳ שהוא כֶלְיָין a receptacle which is intended for them (the Tfillin). Ib. כ׳ בתוך כ׳ one wrapper within the other. Y.Sabb.VII, 10d top הגודל כְּלִי צורה he who shapes an earthen vessel; הנופח כ׳ זכוכית who shapes a glass vessel by blowing; העושה כ׳ בדפוס who makes a vessel in a mould. Y. Ḥag.III, 79a top, a. fr. נזקקו לכֶילְיָין they are tied to their vessel, i. e. the vessel in which they are offered makes them to be considered one mass, though they are otherwise disconnected; Ḥag.III, 2 הכ׳ מצרףוכ׳. Mekh. Yithro, Amalek, 2 (ref. to Ex. 18:19) היה להם ככ׳ מלא דברות be unto them like a vessel filled with divine revelations. Ab. dR. N., II vers., ch. II, v. יָחַד Mekh. Bo., beg. כלל לדברות; Tanḥ. Bo. 5 כלול לד׳ (read כלי) a vessel of revelation; a. fr.Pl. כֵּלִים, constr. כְּלֵי. Ḥag.III, 1 כ׳ בתוך כ׳ vessels put into larger vessels. Kel. I, 1. Ib. II, 1; a. fr. 2) outfit, apparel, garment, tool, weapon. Pl. as ab. Keth.59b כ׳ פשתן linen garments. Sabb.114a כ׳ לבנים white garments; a. v. fr.Gen. R. s. 90 (expl. Gen. 41:44) כ׳ ידים official badge of the hands (bracelets, rings), כ׳ רגלים greaves ; (Ar. a. Rashi כלידרים, כלידרין, corrupt. of כלי ידים). Ib. s. 89 שאין עבד … כ׳ ידים (some ed. כלידים, Ar. כלידרין; Yalk. ib. 147 כלודי, corr. acc.) that no servant was to hold office or wear rings (v. Sm. Ant. s. v. Annulus). כלי זיין, v. זַיִין.B. Mets. IX, 13 חייב משום שני כ׳ he is guilty of having seized two implements (the upper and the lower millstone). Ib. שני כ׳ two objects of use (a mattress and a plough). B. Bath.V, 2 כֵּלָיו the outfit of the ass (saddle); a. fr.

    Jewish literature > כלי

  • 90 כְּלִי

    כְּלִי, כֶּלִיm. (b. h.; next w.) 1) vessel, receptacle; bag B. Bath.85a כֶּלְיוֹ של אדםוכ׳ a mans vessel takes possession for him (of its contents). Ber.23a כ׳ שהוא כֶלְיָין a receptacle which is intended for them (the Tfillin). Ib. כ׳ בתוך כ׳ one wrapper within the other. Y.Sabb.VII, 10d top הגודל כְּלִי צורה he who shapes an earthen vessel; הנופח כ׳ זכוכית who shapes a glass vessel by blowing; העושה כ׳ בדפוס who makes a vessel in a mould. Y. Ḥag.III, 79a top, a. fr. נזקקו לכֶילְיָין they are tied to their vessel, i. e. the vessel in which they are offered makes them to be considered one mass, though they are otherwise disconnected; Ḥag.III, 2 הכ׳ מצרףוכ׳. Mekh. Yithro, Amalek, 2 (ref. to Ex. 18:19) היה להם ככ׳ מלא דברות be unto them like a vessel filled with divine revelations. Ab. dR. N., II vers., ch. II, v. יָחַד Mekh. Bo., beg. כלל לדברות; Tanḥ. Bo. 5 כלול לד׳ (read כלי) a vessel of revelation; a. fr.Pl. כֵּלִים, constr. כְּלֵי. Ḥag.III, 1 כ׳ בתוך כ׳ vessels put into larger vessels. Kel. I, 1. Ib. II, 1; a. fr. 2) outfit, apparel, garment, tool, weapon. Pl. as ab. Keth.59b כ׳ פשתן linen garments. Sabb.114a כ׳ לבנים white garments; a. v. fr.Gen. R. s. 90 (expl. Gen. 41:44) כ׳ ידים official badge of the hands (bracelets, rings), כ׳ רגלים greaves ; (Ar. a. Rashi כלידרים, כלידרין, corrupt. of כלי ידים). Ib. s. 89 שאין עבד … כ׳ ידים (some ed. כלידים, Ar. כלידרין; Yalk. ib. 147 כלודי, corr. acc.) that no servant was to hold office or wear rings (v. Sm. Ant. s. v. Annulus). כלי זיין, v. זַיִין.B. Mets. IX, 13 חייב משום שני כ׳ he is guilty of having seized two implements (the upper and the lower millstone). Ib. שני כ׳ two objects of use (a mattress and a plough). B. Bath.V, 2 כֵּלָיו the outfit of the ass (saddle); a. fr.

    Jewish literature > כְּלִי

  • 91 כֶּלִי

    כְּלִי, כֶּלִיm. (b. h.; next w.) 1) vessel, receptacle; bag B. Bath.85a כֶּלְיוֹ של אדםוכ׳ a mans vessel takes possession for him (of its contents). Ber.23a כ׳ שהוא כֶלְיָין a receptacle which is intended for them (the Tfillin). Ib. כ׳ בתוך כ׳ one wrapper within the other. Y.Sabb.VII, 10d top הגודל כְּלִי צורה he who shapes an earthen vessel; הנופח כ׳ זכוכית who shapes a glass vessel by blowing; העושה כ׳ בדפוס who makes a vessel in a mould. Y. Ḥag.III, 79a top, a. fr. נזקקו לכֶילְיָין they are tied to their vessel, i. e. the vessel in which they are offered makes them to be considered one mass, though they are otherwise disconnected; Ḥag.III, 2 הכ׳ מצרףוכ׳. Mekh. Yithro, Amalek, 2 (ref. to Ex. 18:19) היה להם ככ׳ מלא דברות be unto them like a vessel filled with divine revelations. Ab. dR. N., II vers., ch. II, v. יָחַד Mekh. Bo., beg. כלל לדברות; Tanḥ. Bo. 5 כלול לד׳ (read כלי) a vessel of revelation; a. fr.Pl. כֵּלִים, constr. כְּלֵי. Ḥag.III, 1 כ׳ בתוך כ׳ vessels put into larger vessels. Kel. I, 1. Ib. II, 1; a. fr. 2) outfit, apparel, garment, tool, weapon. Pl. as ab. Keth.59b כ׳ פשתן linen garments. Sabb.114a כ׳ לבנים white garments; a. v. fr.Gen. R. s. 90 (expl. Gen. 41:44) כ׳ ידים official badge of the hands (bracelets, rings), כ׳ רגלים greaves ; (Ar. a. Rashi כלידרים, כלידרין, corrupt. of כלי ידים). Ib. s. 89 שאין עבד … כ׳ ידים (some ed. כלידים, Ar. כלידרין; Yalk. ib. 147 כלודי, corr. acc.) that no servant was to hold office or wear rings (v. Sm. Ant. s. v. Annulus). כלי זיין, v. זַיִין.B. Mets. IX, 13 חייב משום שני כ׳ he is guilty of having seized two implements (the upper and the lower millstone). Ib. שני כ׳ two objects of use (a mattress and a plough). B. Bath.V, 2 כֵּלָיו the outfit of the ass (saddle); a. fr.

    Jewish literature > כֶּלִי

  • 92 כלי

    כְּלֵי, כְּלָאI ch. same, 1) to keep enclosed, to withhold, restrain. Targ. 1 Sam. 6:10. Targ. Ps. 21:3. Targ. Is. 33:15 כָּלֵי (ed. Wil. כָּל) restrains his eyes. Targ. Prov. 11:26 כָּאלֵא ed. Lag.; ib. 17:28 כָּאלֵי ed. Lag.Part. pass. כְּלֵי. Targ. Jer. 32:2; (Targ. Ps. 88:9 כָּלוּא, h. form).Sabb.57b כַּלְיָא פרוחי, v. בִּזְיוּנָא I; (Var. Ar. דידבי, reminiscence fr. Nidd.17a, v. בָּאלֵי.כַּלְיָא עורב, v. preced. 2) to be finished, gone. Ber.39a כַּלְיָא ברכה the benediction is finished, v. preced. B. Mets.79a וקא כליא קרנא and the capital itself is used up (v. infra). Yoma 69b כ׳ עלמא the world would come to an end; a. fr. 3) (cmp. שלם) ( to be entirely with, to trust. Targ. Ps. 31:7. Ib. 25 כַּלְיָין (ed. Lag. a. oth. כיילין, corr. acc.). Ib. 32:10; a. e.; v. תְּכַל. (Differ, fr. b. h. כָּלָה to be consumed by anxiety, to long, die for. Af. אַכְלֵי to lock up, restrain. Targ. 2 Chr. 7:13.Kidd.81b מַכְלֵי להו מִכּוּלָּהּוכ׳ Ar. a. Tosaf. (ed. מכלליה, read: מכלי ליה) kept the cattle off from the entire field (in which he walked); (ed.: kept himself aloof from the entire pasture ground). B. Bath.5a, v. next w. Pa. כַּלֵּי to destroy, use up, diminish. B. Mets. l. c. מְכַלִּינָן קרנא (when hiring the usufruct of an object,) we are permitted to use up the stock itself, e. g. if you hired an ass for travelling, and it died on the road, you may sell its carcass, and hire another ass for the money; ib. לא מכ׳ קרנא we must not use up the stock, i. e. you may buy another ass for the carcass, but not hire one. Ib. Ms. M. לכַלּוּיֵי קרנא לא חיישינן (v. Rabb. D. S. a. l. note 8) and as for using up the stock, we need not take that into consideration. B. Kam.3a דמְכַלְּיָא קרנא when the obnoxious subject destroys the object itself (not only the fruits). Ithpe. אִתְכְּלִי to be closed up, withheld; to refrain. Targ. O. Gen. 8:2. Targ. Prov. 3:27; a. fr.

    Jewish literature > כלי

  • 93 כלא I

    כְּלֵי, כְּלָאI ch. same, 1) to keep enclosed, to withhold, restrain. Targ. 1 Sam. 6:10. Targ. Ps. 21:3. Targ. Is. 33:15 כָּלֵי (ed. Wil. כָּל) restrains his eyes. Targ. Prov. 11:26 כָּאלֵא ed. Lag.; ib. 17:28 כָּאלֵי ed. Lag.Part. pass. כְּלֵי. Targ. Jer. 32:2; (Targ. Ps. 88:9 כָּלוּא, h. form).Sabb.57b כַּלְיָא פרוחי, v. בִּזְיוּנָא I; (Var. Ar. דידבי, reminiscence fr. Nidd.17a, v. בָּאלֵי.כַּלְיָא עורב, v. preced. 2) to be finished, gone. Ber.39a כַּלְיָא ברכה the benediction is finished, v. preced. B. Mets.79a וקא כליא קרנא and the capital itself is used up (v. infra). Yoma 69b כ׳ עלמא the world would come to an end; a. fr. 3) (cmp. שלם) ( to be entirely with, to trust. Targ. Ps. 31:7. Ib. 25 כַּלְיָין (ed. Lag. a. oth. כיילין, corr. acc.). Ib. 32:10; a. e.; v. תְּכַל. (Differ, fr. b. h. כָּלָה to be consumed by anxiety, to long, die for. Af. אַכְלֵי to lock up, restrain. Targ. 2 Chr. 7:13.Kidd.81b מַכְלֵי להו מִכּוּלָּהּוכ׳ Ar. a. Tosaf. (ed. מכלליה, read: מכלי ליה) kept the cattle off from the entire field (in which he walked); (ed.: kept himself aloof from the entire pasture ground). B. Bath.5a, v. next w. Pa. כַּלֵּי to destroy, use up, diminish. B. Mets. l. c. מְכַלִּינָן קרנא (when hiring the usufruct of an object,) we are permitted to use up the stock itself, e. g. if you hired an ass for travelling, and it died on the road, you may sell its carcass, and hire another ass for the money; ib. לא מכ׳ קרנא we must not use up the stock, i. e. you may buy another ass for the carcass, but not hire one. Ib. Ms. M. לכַלּוּיֵי קרנא לא חיישינן (v. Rabb. D. S. a. l. note 8) and as for using up the stock, we need not take that into consideration. B. Kam.3a דמְכַלְּיָא קרנא when the obnoxious subject destroys the object itself (not only the fruits). Ithpe. אִתְכְּלִי to be closed up, withheld; to refrain. Targ. O. Gen. 8:2. Targ. Prov. 3:27; a. fr.

    Jewish literature > כלא I

  • 94 כְּלֵי

    כְּלֵי, כְּלָאI ch. same, 1) to keep enclosed, to withhold, restrain. Targ. 1 Sam. 6:10. Targ. Ps. 21:3. Targ. Is. 33:15 כָּלֵי (ed. Wil. כָּל) restrains his eyes. Targ. Prov. 11:26 כָּאלֵא ed. Lag.; ib. 17:28 כָּאלֵי ed. Lag.Part. pass. כְּלֵי. Targ. Jer. 32:2; (Targ. Ps. 88:9 כָּלוּא, h. form).Sabb.57b כַּלְיָא פרוחי, v. בִּזְיוּנָא I; (Var. Ar. דידבי, reminiscence fr. Nidd.17a, v. בָּאלֵי.כַּלְיָא עורב, v. preced. 2) to be finished, gone. Ber.39a כַּלְיָא ברכה the benediction is finished, v. preced. B. Mets.79a וקא כליא קרנא and the capital itself is used up (v. infra). Yoma 69b כ׳ עלמא the world would come to an end; a. fr. 3) (cmp. שלם) ( to be entirely with, to trust. Targ. Ps. 31:7. Ib. 25 כַּלְיָין (ed. Lag. a. oth. כיילין, corr. acc.). Ib. 32:10; a. e.; v. תְּכַל. (Differ, fr. b. h. כָּלָה to be consumed by anxiety, to long, die for. Af. אַכְלֵי to lock up, restrain. Targ. 2 Chr. 7:13.Kidd.81b מַכְלֵי להו מִכּוּלָּהּוכ׳ Ar. a. Tosaf. (ed. מכלליה, read: מכלי ליה) kept the cattle off from the entire field (in which he walked); (ed.: kept himself aloof from the entire pasture ground). B. Bath.5a, v. next w. Pa. כַּלֵּי to destroy, use up, diminish. B. Mets. l. c. מְכַלִּינָן קרנא (when hiring the usufruct of an object,) we are permitted to use up the stock itself, e. g. if you hired an ass for travelling, and it died on the road, you may sell its carcass, and hire another ass for the money; ib. לא מכ׳ קרנא we must not use up the stock, i. e. you may buy another ass for the carcass, but not hire one. Ib. Ms. M. לכַלּוּיֵי קרנא לא חיישינן (v. Rabb. D. S. a. l. note 8) and as for using up the stock, we need not take that into consideration. B. Kam.3a דמְכַלְּיָא קרנא when the obnoxious subject destroys the object itself (not only the fruits). Ithpe. אִתְכְּלִי to be closed up, withheld; to refrain. Targ. O. Gen. 8:2. Targ. Prov. 3:27; a. fr.

    Jewish literature > כְּלֵי

  • 95 כְּלָא

    כְּלֵי, כְּלָאI ch. same, 1) to keep enclosed, to withhold, restrain. Targ. 1 Sam. 6:10. Targ. Ps. 21:3. Targ. Is. 33:15 כָּלֵי (ed. Wil. כָּל) restrains his eyes. Targ. Prov. 11:26 כָּאלֵא ed. Lag.; ib. 17:28 כָּאלֵי ed. Lag.Part. pass. כְּלֵי. Targ. Jer. 32:2; (Targ. Ps. 88:9 כָּלוּא, h. form).Sabb.57b כַּלְיָא פרוחי, v. בִּזְיוּנָא I; (Var. Ar. דידבי, reminiscence fr. Nidd.17a, v. בָּאלֵי.כַּלְיָא עורב, v. preced. 2) to be finished, gone. Ber.39a כַּלְיָא ברכה the benediction is finished, v. preced. B. Mets.79a וקא כליא קרנא and the capital itself is used up (v. infra). Yoma 69b כ׳ עלמא the world would come to an end; a. fr. 3) (cmp. שלם) ( to be entirely with, to trust. Targ. Ps. 31:7. Ib. 25 כַּלְיָין (ed. Lag. a. oth. כיילין, corr. acc.). Ib. 32:10; a. e.; v. תְּכַל. (Differ, fr. b. h. כָּלָה to be consumed by anxiety, to long, die for. Af. אַכְלֵי to lock up, restrain. Targ. 2 Chr. 7:13.Kidd.81b מַכְלֵי להו מִכּוּלָּהּוכ׳ Ar. a. Tosaf. (ed. מכלליה, read: מכלי ליה) kept the cattle off from the entire field (in which he walked); (ed.: kept himself aloof from the entire pasture ground). B. Bath.5a, v. next w. Pa. כַּלֵּי to destroy, use up, diminish. B. Mets. l. c. מְכַלִּינָן קרנא (when hiring the usufruct of an object,) we are permitted to use up the stock itself, e. g. if you hired an ass for travelling, and it died on the road, you may sell its carcass, and hire another ass for the money; ib. לא מכ׳ קרנא we must not use up the stock, i. e. you may buy another ass for the carcass, but not hire one. Ib. Ms. M. לכַלּוּיֵי קרנא לא חיישינן (v. Rabb. D. S. a. l. note 8) and as for using up the stock, we need not take that into consideration. B. Kam.3a דמְכַלְּיָא קרנא when the obnoxious subject destroys the object itself (not only the fruits). Ithpe. אִתְכְּלִי to be closed up, withheld; to refrain. Targ. O. Gen. 8:2. Targ. Prov. 3:27; a. fr.

    Jewish literature > כְּלָא

  • 96 מברחת

    מַבְרַחַתf. (בָּרַח) a woman making an assignment before marrying in order to exclude her husband from the right of inheritance. Keth.79a שטר מ׳ the document of assignment. B. Bath. 150b מ׳ צריכהוכ׳ a mabraḥath must assign all her belongings. Ib. 151a מ׳ קני (sub. שטר) an assignment of a woman gives possession to the assignee (although it is merely formal); a. e.

    Jewish literature > מברחת

  • 97 מַבְרַחַת

    מַבְרַחַתf. (בָּרַח) a woman making an assignment before marrying in order to exclude her husband from the right of inheritance. Keth.79a שטר מ׳ the document of assignment. B. Bath. 150b מ׳ צריכהוכ׳ a mabraḥath must assign all her belongings. Ib. 151a מ׳ קני (sub. שטר) an assignment of a woman gives possession to the assignee (although it is merely formal); a. e.

    Jewish literature > מַבְרַחַת

  • 98 מחצה

    מֶחֱצָהf. (b. h.; חָצָה) division, half. Shek. VII, 1 מ׳ למ׳ at an equal distance from each. Ḥull.29a; Pes.79a מ׳ על מ׳ כרוב half to half (if the nation is equally divided between clean and unclean), we treat it as if the majority were clean. Ḥull.28b מ׳ על מ׳ כרוב half (of the vital organ) cut and half uncut is considered as if the larger portion were cut. Lev. R. s. 10 תשובה עושה מ׳ repentance effects half (the atonement); a. fr.

    Jewish literature > מחצה

  • 99 מֶחֱצָה

    מֶחֱצָהf. (b. h.; חָצָה) division, half. Shek. VII, 1 מ׳ למ׳ at an equal distance from each. Ḥull.29a; Pes.79a מ׳ על מ׳ כרוב half to half (if the nation is equally divided between clean and unclean), we treat it as if the majority were clean. Ḥull.28b מ׳ על מ׳ כרוב half (of the vital organ) cut and half uncut is considered as if the larger portion were cut. Lev. R. s. 10 תשובה עושה מ׳ repentance effects half (the atonement); a. fr.

    Jewish literature > מֶחֱצָה

  • 100 מינא I

    מִינָאI ch. = h. מִין II. Targ. Y. Lev. 11:4.Ḥull.79a מ׳ דאמה the species to which its (the mules) mother belongs. Ib. כולהו חדא מ׳ נינהו all of them are considered one species (independent of their parentage). Ib. 66a דמִינֵיה that which is of the same kind, דלאו דמיניה that which is of a different kind; a. e.Pl. מִינִין, מִינַיָּיא, מִינֵי. Targ. Y. Lev. 11:13. Targ. Koh. 2:5.Y.B. Kam.IX, 6d bot. מיני עמר, v. מָנֶה.

    Jewish literature > מינא I

См. также в других словарях:

  • National Highway 79A (India) — 79A …   Wikipedia

  • Route nationale 79a — N 79A Historique Déclassements D 979A Caractéristiques Direction nord est / sud ouest …   Wikipédia en Français

  • SpongeBob SquarePants (season 7) — SpongeBob SquarePants Season 7 SpongeBob SquarePants, Season 7 Country of origin USA Broadcast …   Wikipedia

  • SpongeBob SquarePants (season 6) — SpongeBob SquarePants Season 6 SpongeBob SquarePants, Season 6 Volume 1 Country of origin USA …   Wikipedia

  • SpongeBob SquarePants (season 1) — Spongebob Squarepants SpongeBob SquarePants Country of origin USA …   Wikipedia

  • SpongeBob SquarePants (season 4) — SpongeBob SquarePants Season 4 SpongeBob SquarePants, Season 4 Volume 1 Country of origin USA …   Wikipedia

  • SpongeBob SquarePants (season 3) — SpongeBob SquarePants Season 3 SpongeBob SquarePants, Season 3 Country of origin USA …   Wikipedia

  • Mensch — 1. A verzagte Möntsch isch im Himmel nid sichar. (Bern.) – Zyro, 108. 2. Ach, Mensch, betracht , wie Gott verlacht all deinen Pracht, der in einer Nacht wird zu nichts gemacht. – Gerlach, 9. 3. Ain verkerter mensch richtet hader an vnd ain… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • LEASE AND HIRE — The Hebrew term sekhirut embraces the lease of immovable property (houses and fields) as well as the hire of movable property and personal services, and is a near parallel of locatio conductio rei in Roman law. In this article the term hire is… …   Encyclopedia of Judaism

  • Ohio State Route 79 — State Route 79 Route information Maintained by ODOT Length: 45.66 mi[1 …   Wikipedia

  • State highways in Washington — infobox road state=WA type=SR route=99 highway name=State highways in Washington In the U.S. state of Washington, the Washington State Department of Transportation (WSDOT) maintains a network of over 7000 miles (11000 km) of state highways,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»