-
1 κατασκευή
κατασκευ-ή, ἡ,A preparation, ὄντων ἐν κατασκευῇ τοῦ πολέμου being engaged in preparing for it, Th. 8.5; construction,λιμένων ἢ νεωρίων Pl.Grg. 455b
; fitting out,πλοίων Plb.1.21.1
, etc.3 training, Stoic. 3.89.II permanent or fixed assets, opp. what is movable or temporary ([etym.] παρασκευή), fixtures, plant, etc., Th.1.10; ἀνειληφότες τὰς κ. having repaired their estates, Id.2.16; ἡ περὶ τὸν κλῆρον κ. Pl. Lg. 923d; τῆς ἄλλης κ., ἐν ᾗ κατοικοῦμεν καὶ μεθ' ἧς πολιτευόμεθα καὶ δι' ἢν ζῆν δυνάμεθα the aggregate of our possessions, Isoc.4.26;αἱ κ. αἱ ἐπὶ τῶν ἀγρῶν ἢ αἱ ἐντὸς τείχους Id.7.52
; but also, like παρασκευή, any furniture or fittings, τὴν Μαρδονίου κ., i. e. his tent and its furniture, Hdt.9.82;κ. πολυτελέσι χρησαμένων Th.6.31
; φιάλας τε.. καὶ θυμιατήρια καὶ ἄλλην κ. ib.46;ἡ κ. τῆς οἰκίας D.47.54
; τῇ τῶν θεῶν κ. χρῆσθαι whatever the gods provided, X.Ages.9.5.III state, condition, constitution of a thing,θεοῦ κ. βίῳ δόντος τοιαύτην E. Supp. 214
;αἱ.. κ. τῆς ψυχῆς Pl.R. 544e
;ἡ τοῦ βίου κ. Id.Lg. 842c
; ἡ τῶν νόμων κ. ib. 739a; ἐν πάσῃ κ. πολιτικῇ ib. 736b; ἐν χρημάτων κ. in the constitution of a man's fortune, Id.Grg. 477b; ἐν σώματος κ. ibid.; κ. τις παρὰ φύσιν, definition of νόσος, Gal.6.837.IV device, trick,τέχναι καὶ κ. Aeschin.2.1
, v.l. in Din.1.34; ἄνευ κατασκευῆς ᾄδειν artlessly, Ael.NA5.38.V in Logic, constructive reasoning, opp. ἀνασκευή, D.H.Lys.24, Hermog.Prog.5, etc.: in pl., Cic.Att.1.14.4, Longin.11.2, Quint.2.4.18.VI Rhet., artistic treatment,κ. ποιητική Str.1.2.6
, D.H.Comp.1; manipulation, συλλαβῶν, γραμμάτων, ib.15, 16; elaboration, Id.Pomp.2, etc.; correct style, opp. ἰδιωτισμός, Diocl.Stoic.3.214; technical resources,πλάσμα καὶ ἡ ἄλλη κ. δημηγόρου Phld.Rh.1.199
S.VII Geom., construction, Archim.Sph.Cyl. 2.4, cf. Procl.in Euc.p.203 F.; κ. ὀργανική solution by mechanical construction, Papp.174.17.VIII system of gymnastic exercise, as t.t., Gal.6.169.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατασκευή
-
2 παρατρέπω
Aπαρέτραπον Hes. Th. 103
:—[voice] Med. (v. infr.):— [voice] Pass., [tense] aor. 2παρετράπην App.Mith.1
:—turn aside, off, or away,παρατρέψας ἔχε μώνυχας ἵππους ἐκτὸς ὁδοῦ Il. 23.423
, cf. 398; Ταντάλου λίθον παρά τις ἔτρεψεν ἄμμι θεός pushed it from our heads, Pi.I.8(7).11 ; ποταμὸν π. divert a river from its channel, Hdt.7.128, cf. 130 ;π. ἄλλῃ τὸ ὕδωρ Th.1.109
, cf. Pl.Lg. 736b; [τὸ ὕδωρ] παρατρέψαι τοῦ εἴδους Phi lostr.Im.1.23:—[voice] Med. and [voice] Pass.,- τραπόμενος τοῦ λόγου X.Oec.12.17
;ἔξω τοῦ βελτίστου D.C.Fr.83.1
;ἐκ τοῦ νοῦ παρετράπη Paus.4.4.8
; παρατρεπόμενος εἰς Τένεδον turning aside to.., X.HG5.1.6.2 turn one from his opinion, change his mind,ταχέως δὲ παρέτραπε δῶρα θεάων Hes. Th. 103
; τινὰ ἐπέεσσι π. A.R.3.902 :—[voice] Med., Theoc.22.151 :— [voice] Pass.,π. παρὰ τὸ δίκαιον ὑπὸ δώρων Pl.Lg. 885d
; λοιβῇ τε οἴνου κνίσῃ τε ib. 906e.3 of things, π. λόγον pervert, falsify a story, Hdt.3.2;π. τὸν λόγον ἔξω τοῦ ἀληθοῦς D.H.6.75
.4 generally, alter: revoke a decree, Hdt.7.16.γ ; π. ἐμμέλειαν Ael.NA2.11
;π. ὄνομα D.Chr. 12.67
, cf. App.Mith.1 ([voice] Pass.).7 π. τὰς κράσεις, of air in epidemics, Aët.5.94 :—[voice] Pass., of wine, turn sour, Gp. 2.47.5.8 [voice] Pass., π. εἴς τινα have dealings with, PMasp. 295 iii 7 (vi A. D.).—Cf. παρατροπέω, παρατρωπάω.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παρατρέπω
-
3 περαίνω
Aἐπείραινε Pi.I.8(7).25
: [tense] fut. , Pl.Lg. 672e; [dialect] Ion. - ανέω, [ per.] 3sg.-εῖ, Hp.Hat.Puer.15, Meliss.5: [tense] aor.ἐπέρᾱνα S.Aj.22
, Pl. Tht. 207c; [dialect] Ion. [tense] aor. part.πειρήνας h.Merc.48
:—[voice] Med., [tense] pres., Th.7.43 : [tense] fut. περᾰνοῦμαι ( δια-) Pl.Phlb. 53c : [tense] aor. ἐπερᾱνάμην (δι-) E.Hel.26, Pl.Lg. 900b:—[voice] Pass., [tense] fut.περανθήσομαι Gal.UP4.12
( περασθήσομαι is corrupt in Crito ap.Stob.3.3.63): [tense] aor.ἐπεράνθην X.HG3.2.19
, Pl. Grg. 501c, etc.: [tense] pf. [ per.] 3sg.πεπέρανται Id.R. 502e
, Arist.Cael. 273a4 ; poet.πεπείρανται Od.12.37
, S.Tr. 581 ; imper. ; inf. - άνθαι Id.Grg. 472b, Arist.Sens. 445b23, - άσθαι Id.Xen. 977b3 (s. v.l.) ; part.πεπερασμένος Zeno Eleat.3
, Pl.Prm. 145a, Arist.APo. 82b32, al.: ([etym.] πέρας):—bring to an end, finish, accomplish, Hom. only in [voice] Pass. (v. infr.);π. ἄταν A.Ch. 830
(lyr.); πρᾶγος π. rem transigere, S. Aj.22; ; ἐλπίδα, δόκησιν, Id.Andr. 1062, Or. 636 ; π. τινὰ πρὸς ἔς χατον πλόον bring him to the end of his voyage, Pi.P.10.28 ;π. δίκας τινί Id.I.8(7).25
; without δίκην, finish the business, D.38.24 ;π. τὰ δέοντα X.Cyr.4.5.38
; τὸ προσταχθέν ib.5.3.50 ;ἐπέραινεν ἐφ' οἷς ἐμισθώθη D.18.149
;π. ὁδόν Ar.Ra. 403
; πολλήν (sc. θάλασσαν) Arat.289:—[voice] Pass., to be brought to an end, finished,πάντα πεπείρανται Od.12.37
, cf. S.Tr. 581 ;περαίνεται δὴ τοὔργον A.Pr.57
, etc.; to be fulfilled, accomplished, χρησμός, τὰ λόγια περαίνεται, E.Ph. 1703, Ar.V. 799;ἡ συμμαχία ἐπεραίνετο X.HG 7.4.3
; ἔργῳ π. Id.An.3.2.32.2 limit, Iamb.Comm.Math.3 :— elsewh. [voice] Pass., to be limited or finite,τὸ ὅλον πεπεράνθαι Arist.Ph. 207a16
; πεπέρανται [ὁ οὐρανός] Id.Cael. 273a4; esp. in part. πεπερασμένος, opp. ἄπειρος, π. μέγεθος, χρόνος, Id.Ph. 266b22, Cael. 272a15.3 in speaking, π. μῦθον, λόγον, proceed with a discourse, A.Th. 1056, E.Med. 701 ;εἰπὲ καὶ π. πάντα A.Pers. 699
;π. ὅ τι λέγεις Ar.Pl. 648
: abs., περὶ σωφροσύνης ἤδη.. περανῶ ib. 563, cf. Ra. 1283 ;πέραιν' ὥσπερ ἤρξω Pl.Prt. 353b
; πέραινε· σωθείης δὲ .. Men.65.5.4 recite from beginning to end, , cf. D.19.245 ;τραγῳδίαν Antiph.1.6
, cf. 85.4; ; recount, relate, E. Ion 362, IT 781.5 abs., effect one's purpose, esp. with a neg., οὐδὲν π. come to no issue, make no progress,περαίνει δ' οὐδὲν ἡ προθυμία Id.Ph. 589
, cf. Th.6.86, Lys.8.8 ;ἰατρευόμενοι.. οὐδὲν περαίνουσι Pl.R. 426a
; ἵνα τι περαίνωμεν ib. 346a ;περαίνειν ἤδη ὥρα X.An.3.2.32
.6 draw a conclusion, infer, διὰ τοῦ ἀδυνάτου π. by a reductio ad impossibile, Arist.APr. 41a23 ; ὁ περαίνων [λόγος], a kind of syllogism, D.L.7.44 ; περὶ τῶν π. λ., title of work by Chrysippus:—freq. in [voice] Pass., τὸ ἐν πλείοσι σχήμασι.. περαινόμενον the conclusion which is drawn, Arist.APr. 42b30, etc.; περαίνεται c. acc. et inf., it is inferred that.., Muson.Fr.1p.2H., cf. Phld.Rh.1.137 S.II sens. obsc., Artem.1.80, D.L.2.127:—[voice] Pass., Com.Adesp.14, AP11.339, D.L.l.c.III intr., reach, penetrate,δι' ὤτων A.Ch.57
(lyr.);εἰς τὸν ἐγκέφαλον Arist.HA 492a21
;πρὸς [τὴν καρδίαν] Id.PA 666a13
;εἰς τὸ ἔξω Id.GA 716b28
: abs., penetrate, Id.HA 497a10.2 come to an end, τὸ πεπερασμένον ἀεὶ πρός τι περαίνει the finite always comes to some limit, Id.Ph. 203b21, cf. Xen. 977b6 ; end in.., , cf. Pl.Men. 76a, Plu. Arat.52, etc.;ἡ ὁδὸς π. ἐπὶ τὸ στρατόπεδον Id.Cat.Ma.13
.IV pierce, h.Merc.48.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περαίνω
-
4 χειμάρροος
χειμάρροος, ον, [var] contr. [suff] χείμ-ρρους, ουν, and shortened [full] χείμαρρος, ον: ([etym.] χεῖμα, ῥέω):—A winter-flowing, swollen by rain and melted snow, of mountain-streams,I joined with ποταμός, ὅν τε [the stone]ποταμὸς χειμάρροος ὤσῃ Il.13.138
;ὡς δ' ὁπότε πλήθων ποταμὸς πεδίονδε κάτεισιν χειμάρρους κατ' ὄρεσφιν 11.493
: freq. in contracted forms, ; ;χειμάρρῳ ποταμῷ ἴκελος Hdt.3.81
, cf. Thgn.348;παρὰ ῥείθροισι χειμάρροις S.Ant. 712
; (troch.);διὰ χειμάρρου νάπης Id.Ba. 1093
;χαράδρα χ. Plb.10.30.2
.2 πλεκτάνη χειμάρροος seems to be rushing, furious lightning A.Fr. 281.II Subst., torrent, Pl. Lg. 736b, X.HG4.4.7; .2 simply, river, LXX Nu.34.5.3 drain, gutter,οἱ ἐκ τῶν οἰκιῶν χ. D.55.19
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χειμάρροος
-
5 ἀποχετεύω
A draw off water by a canal, Pl.Lg. 736b:—[voice] Pass., , cf. Arist.Pr. 867b13, M.Ant.12.2:—[voice] Med., metaph.,Πλάτων ἀπὸ τοῦ Ὁμηρικοῦ νάματος εἰς αὑτὸν μυρίας παρατροπὰς -σάμενος Longin.13.3
:—so in [voice] Act., 'canalize',τὴν Ὁμήρου ποίησιν Jul.Or.2.51a
.2 metaph.,ἀ. τὸ βάσκανον Plu.2.485e
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποχετεύω
-
6 ἐξαντλέω
2 metaph., endure to the end, see out,ἐκείνων μείζον' ἐ. πόνον E.Cyc.10
; τὸν αὐτὸν δαίμον' ἐ. ἐμοί ib. 110;τὸν αὐτὸν ἐ. βίον Id.Fr. 454
;βίον οἰκτρὸν ἐ. Men.74
;στρατῷ γόους E.Supp. 838
.3 empty out, Hld.1.3; squander, [ πλοῦτον] Luc.Tim.18, cf. 17 ([voice] Pass.);δύναμιν πόνοις Id.Anach.35
, cf. Alciphr.1.21.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξαντλέω
См. также в других словарях:
Nous — For the philosophy journal, see Noûs. Philosophy … Wikipedia
AVICENNISME LATIN — L’influence d’Avicenne sur la pensée médiévale est telle qu’il est difficile de donner un sens à l’expression d’avicennisme latin sans en réduire en même temps la portée. De fait, comment ramener à l’unité d’un courant isolable la présence… … Encyclopédie Universelle
brandon — [ brɑ̃dɔ̃ ] n. m. • XIIe; du frq. °brand « tison » 1 ♦ Vx Torche de paille enflammée servant à éclairer ou à mettre le feu. ⇒ flambeau. Brandon de discorde. 2 ♦ Mod. Débris enflammé qui s échappe d un incendie. 3 ♦ Dr. Saisie brandon. ⇒ saisie … Encyclopédie Universelle
獫 — xiǎn (1) ㄒㄧㄢˇ (2) 见 猃 。 (3) 郑码: QMOO, U: 736B, GBK: AA9D (4) 笔画数: 16, 部首: 犭, 笔顺编号: 3533412512513434 … International standard chinese characters dictionary
ДУША — [греч. ψυχή], вместе с телом образует состав человека (см. статьи Дихотомизм, Антропология), будучи при этом самостоятельным началом; Д. человека заключает образ Божий (по мнению одних отцов Церкви; по мнению других образ Божий заключен во всем… … Православная энциклопедия