Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

5376

  • 1 5376

    {собств., 38}
    1. Галилеянин из Вифсаиды, один из двенадцати Апостолов Христовых (Мф. 10:4; Мк. 3:18; Лк. 6:14; Ин. 1:43-46, 48; 6:5, 7; 12:21, 22; 14:8, 9; Деян. 1:13; 6:5; 8:5, 6, 12, 13, 26, 29-31, 34, 35, 37-40). Его имя означает, что он, возможно, был греком, которых было много в то время в Галилее. По преданию, он проповедовал во Фригии и умер в глубокой старости в Иераполе.
    2. Никанор. О нем также сказано, что он много благовествовал, творил даже чудеса и впоследствии имел четырех пророчествующих дочерей (Деян. 21:8).
    3. Филипп, сын Ирода Великого и Клеопатры, после смерти своего отца правил северо-восточными провинциями Палестины и характером сильно отличался от своих братьев – был умерен и стремился к справедливости. Он был женат на своей внучатой племяннице Саломии, дочери Иродиады, которая плясала перед Иродом Антипой (Мф. 14:6; Мк. 6:22; Лк. 3:1). Он построил город, который впоследствии был назван Кесария Филиппова (Мк. 8:27). Умер в 34 г. по Р.Х.
    4. Другой Филипп, сын Ирода Великого и убитой им жены Мариами, не получивший никакого наследства и живший как частное лицо. Его жену Иродиаду Антипа взял себе женой (Мф. 14:3; Мк. 6:17).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 5376

  • 2 ανερεσθαι

        Soph. эп. inf. aor. 2 к ἀνέρομαι См. ανερομαι

    Древнегреческо-русский словарь > ανερεσθαι

  • 3 ανατριχιαστικές

    η, ό[ν] жуткий, ужасный, страшный; приводящий в содрогание;

    ανατριχιαστικέςό θέαμα — жуткое, ужасное зрелище

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ανατριχιαστικές

  • 4 χάραγμα

    1. знак, отпечаток, след, начертание; 2. образ, изображение.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > χάραγμα

  • 5 1793

    {с.гл., 5}
    встречать, приступать, обращаться с просьбой, ходатайством, жалобой; возм. читать (Деян. 25:24; Рим. 8:27, 34; 11:2; Евр. 7:25).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1793

  • 6 κούνια

    [кунья] ουσ θ качели.

    Эллино-русский словарь > κούνια

  • 7 Φίλιππος

    {собств., 38}
    1. Галилеянин из Вифсаиды, один из двенадцати Апостолов Христовых (Мф. 10:4; Мк. 3:18; Лк. 6:14; Ин. 1:43-46, 48; 6:5, 7; 12:21, 22; 14:8, 9; Деян. 1:13; 6:5; 8:5, 6, 12, 13, 26, 29-31, 34, 35, 37-40). Его имя означает, что он, возможно, был греком, которых было много в то время в Галилее. По преданию, он проповедовал во Фригии и умер в глубокой старости в Иераполе.
    2. Никанор. О нем также сказано, что он много благовествовал, творил даже чудеса и впоследствии имел четырех пророчествующих дочерей (Деян. 21:8).
    3. Филипп, сын Ирода Великого и Клеопатры, после смерти своего отца правил северо-восточными провинциями Палестины и характером сильно отличался от своих братьев – был умерен и стремился к справедливости. Он был женат на своей внучатой племяннице Саломии, дочери Иродиады, которая плясала перед Иродом Антипой (Мф. 14:6; Мк. 6:22; Лк. 3:1). Он построил город, который впоследствии был назван Кесария Филиппова (Мк. 8:27). Умер в 34 г. по Р.Х.
    4. Другой Филипп, сын Ирода Великого и убитой им жены Мариами, не получивший никакого наследства и живший как частное лицо. Его жену Иродиаду Антипа взял себе женой (Мф. 14:3; Мк. 6:17).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Φίλιππος

  • 8 Φίλιππος

    {собств., 38}
    1. Галилеянин из Вифсаиды, один из двенадцати Апостолов Христовых (Мф. 10:4; Мк. 3:18; Лк. 6:14; Ин. 1:43-46, 48; 6:5, 7; 12:21, 22; 14:8, 9; Деян. 1:13; 6:5; 8:5, 6, 12, 13, 26, 29-31, 34, 35, 37-40). Его имя означает, что он, возможно, был греком, которых было много в то время в Галилее. По преданию, он проповедовал во Фригии и умер в глубокой старости в Иераполе.
    2. Никанор. О нем также сказано, что он много благовествовал, творил даже чудеса и впоследствии имел четырех пророчествующих дочерей (Деян. 21:8).
    3. Филипп, сын Ирода Великого и Клеопатры, после смерти своего отца правил северо-восточными провинциями Палестины и характером сильно отличался от своих братьев – был умерен и стремился к справедливости. Он был женат на своей внучатой племяннице Саломии, дочери Иродиады, которая плясала перед Иродом Антипой (Мф. 14:6; Мк. 6:22; Лк. 3:1). Он построил город, который впоследствии был назван Кесария Филиппова (Мк. 8:27). Умер в 34 г. по Р.Х.
    4. Другой Филипп, сын Ирода Великого и убитой им жены Мариами, не получивший никакого наследства и живший как частное лицо. Его жену Иродиаду Антипа взял себе женой (Мф. 14:3; Мк. 6:17).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Φίλιππος

  • 9 142

    {гл., 102}
    1. поднимать, подбирать;
    2. удалять, уносить, забирать, снимать, отнимать;
    3. нести, брать.
    Ссылки: Мф. 4:6; 9:6, 16; 11:29; 13:12; 14:12, 20; 15:37; 16:24; 17:27; 20:14; 21:21, 43; 22:13; 24:17, 18, 39; 25:28, 29; 27:32; Мк. 2:3, 9, 11, 12, 21; 4:15, 25; 6:8, 29, 43; 8:8, 19, 20, 34; 10:21; 11:23; 13:15, 16; 15:21, 24; 16:18; Лк. 4:11; 5:24, 25; 6:29, 30; 8:12, 18; 9:3, 17, 23; 11:22, 52; 17:13, 31; 19:21, 22, 24, 26; 22:36; 23:18; Ин. 1:29; 2:16; 5:8-12; 8:59; 10:18, 24; 11:39, 41, 48; 15:2; 16:22; 17:15; 19:15, 31, 38; 20:1, 2, 13, 15; Деян. 4:24; 8:33; 20:9; 21:11, 36; 22:22; 27:13, 17; 1Кор. 6:15; Еф. 4:31; Кол. 2:14; 1Ин. 3:5; Откр. 10:5; 18:21. LXX: 3947 ( חקל), 5376 ( אשׂנ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 142

  • 10 αἴρω

    {гл., 102}
    1. поднимать, подбирать;
    2. удалять, уносить, забирать, снимать, отнимать;
    3. нести, брать.
    Ссылки: Мф. 4:6; 9:6, 16; 11:29; 13:12; 14:12, 20; 15:37; 16:24; 17:27; 20:14; 21:21, 43; 22:13; 24:17, 18, 39; 25:28, 29; 27:32; Мк. 2:3, 9, 11, 12, 21; 4:15, 25; 6:8, 29, 43; 8:8, 19, 20, 34; 10:21; 11:23; 13:15, 16; 15:21, 24; 16:18; Лк. 4:11; 5:24, 25; 6:29, 30; 8:12, 18; 9:3, 17, 23; 11:22, 52; 17:13, 31; 19:21, 22, 24, 26; 22:36; 23:18; Ин. 1:29; 2:16; 5:8-12; 8:59; 10:18, 24; 11:39, 41, 48; 15:2; 16:22; 17:15; 19:15, 31, 38; 20:1, 2, 13, 15; Деян. 4:24; 8:33; 20:9; 21:11, 36; 22:22; 27:13, 17; 1Кор. 6:15; Еф. 4:31; Кол. 2:14; 1Ин. 3:5; Откр. 10:5; 18:21. LXX: 3947 ( חקל), 5376 ( אשׂנ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αἴρω

  • 11 αίρω

    {гл., 102}
    1. поднимать, подбирать;
    2. удалять, уносить, забирать, снимать, отнимать;
    3. нести, брать.
    Ссылки: Мф. 4:6; 9:6, 16; 11:29; 13:12; 14:12, 20; 15:37; 16:24; 17:27; 20:14; 21:21, 43; 22:13; 24:17, 18, 39; 25:28, 29; 27:32; Мк. 2:3, 9, 11, 12, 21; 4:15, 25; 6:8, 29, 43; 8:8, 19, 20, 34; 10:21; 11:23; 13:15, 16; 15:21, 24; 16:18; Лк. 4:11; 5:24, 25; 6:29, 30; 8:12, 18; 9:3, 17, 23; 11:22, 52; 17:13, 31; 19:21, 22, 24, 26; 22:36; 23:18; Ин. 1:29; 2:16; 5:8-12; 8:59; 10:18, 24; 11:39, 41, 48; 15:2; 16:22; 17:15; 19:15, 31, 38; 20:1, 2, 13, 15; Деян. 4:24; 8:33; 20:9; 21:11, 36; 22:22; 27:13, 17; 1Кор. 6:15; Еф. 4:31; Кол. 2:14; 1Ин. 3:5; Откр. 10:5; 18:21. LXX: 3947 ( חקל), 5376 ( אשׂנ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αίρω

См. также в других словарях:

  • NGC 5376 — Галактика История исследования Открыватель Уильям Гершель Дата открытия 24 апреля 1789 Обозначения NGC 5376, UGC 8852, MCG 10 20 47, ZWG 295.25 …   Википедия

  • Интенсивность Труда — затраты работником физической, умственной и нервной энергии за единицу рабочего времени. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Жамет Альберт Данилович — Жамет (Альберт Данилович, 1821 1877) русский живописец пейзажист; учился с 1840 г. в Санкт Петербургской Академии Художеств, где главным его наставником был профессор М.Н. Воробьев . В 1847 г. отправился в Италию и пробыл в чужих краях до 1859 г …   Биографический словарь

  • бедренный ствол — (truncus cruralis) см. Перечень анат. терминов …   Большой медицинский словарь

  • Alternation of generation — Alternation Al ter*na tion, n. [L. alternatio: cf. F. alternation.] 1. The reciprocal succession of things in time or place; the act of following and being followed by turns; alternate succession, performance, or occurrence; as, the alternation… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • time to target — The number of minutes and seconds to elapse before aircraft ordnance impacts on target. Also called TTT …   Military dictionary

  • beggary — noun Date: 14th century 1. poverty, penury 2. the class of beggars 3. the practice of begging …   New Collegiate Dictionary

  • Аристовский, Гаврило — ученик живоп. Лопуцкого при царе Алекс. Мих. в Москве. {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • CHIMÉRIQUE — adj. des deux genres Visionnaire, plein de chimères, d imaginations ridicules et vaines. Esprit chimérique.   Il se dit aussi Des imaginations, des prétentions, des espérances ou des craintes qui n ont aucun fondement solide et réel. Un être… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • CHAUMAGE — n. m. T. d’Agriculture Action de couper le chaume, ou le Temps auquel on le coupe …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Equivalence class — This article is about equivalency in mathematics; for equivalency in music see equivalence class (music). In mathematics, given a set X and an equivalence relation on X, the equivalence class of an element a in X is the subset of all elements in… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»