-
1 4626
1. LAT Xiphorhynchus guttatus ( Lichtenstein)2. RUS желтогорлый мечеклювый древолаз m3. ENG buff-throated (wood)creeper4. DEU Tropfenstirn-Baumsteiger m5. FRA grimpar m des cabossesDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 4626
-
2 4626
1. LAT Pseudemys rubriventris (Le Conte)2. RUS краснобрюхая черепаха f3. ENG redbelly [red-bellied] turtle4. DEU Rotbauch-Schmuckschildkröte f5. FRA pseudémyde f à ventre rougeАреал обитания: Северная Америка -
3 4626
-
4 4626
1. LAT Oedemera flavescens Linnaeus2. RUS узкокрылка f желтоватая3. ENG —4. DEU Dickschenkliger Engflügler m5. FRA — -
5 4626
-
6 armeline
fгорностай (мех, шкурка) -
7 armature de répartition
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > armature de répartition
-
8 avoir mal aux reins
Elle remonte chez elle... Elle s'étend, parce qu'elle a mal aux reins. (G. Simenon, Les Petits cochons sans queue.) — Жермена уходит к себе в комнату... Ложится на постель: она совершенно без сил.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir mal aux reins
-
9 clause de préciput
-
10 athérome
-
11 études de réalisation
Le dictionnaire commercial Français-Russe > études de réalisation
-
12 compact
плотный, компактный ( о структуре) -
13 coût imputé
-
14 Congrès international des sciences anthropologiques
сущ.биол. Международный антропологический конгресс (C.I.S.A.)Французско-русский универсальный словарь > Congrès international des sciences anthropologiques
-
15 méthode des isolignes
Dictionnaire français-russe de géographie > méthode des isolignes
-
16 casser
vt.1. лома́ть/по=, с= (en détachant); бить ◄бью, -ёт►, разбива́ть/ разби́ть (en morceaux); дроби́ть/раз= (en petits morceaux); коло́ть ◄-лю, -'ет►/ рас= (fendre); рвать ◄рву, -ёт, -ла► /по=, разо= (rompre);le ressort de ma montre est cassé — у мои́х часо́в слома́лась <испо́ртилась> пружи́на; en tombant la poutre lui a cassé la jambe casser3 — упа́вшей ба́лкой ему́ слома́ло но́гу; il a le bras cassé — у него́ сло́мана рука́; le vent a cassé les branches ∑ — ве́тром слома́ло ве́тки; j'ai casser— с une assiette (mes lunettes) — я разби́л таре́лку (свои́ очки́); l'explosion a cassé les vitres ∑ — взры́вом вы́било стекла́; casser des œufs — разбива́ть яйца́; casser des cailloux — дроби́ть булы́жник ║ casser des noix (du bois) — коло́ть оре́хи (дрова́); casser une corde — разорва́ть верёвку; ● cette nouvelle lui a cassé bras et jambes — э́то изве́стие подкоси́ло <срази́ло> его́; casser la croule — заку́сывать/закуси́ть; переку́сывать/перекуси́ть; je vais casser une petite croûte — я немно́го перекушу́; casser la figure à qn. — разбива́ть физионо́мию кому́-л.; casser la gueule à qn. — расква́шивать/ расква́сить мо́рду кому́-л.; tu commences à nous la (les) casser ! — ты уже́ де́йствуешь нам на не́рвы!, ты у нас уже́ сиди́шь и печёнках!; casser le morceau — признава́ться/призна́ться в свое́й вине́; выкла́дывать/вы́ложить всё начистоту́; casser les reins à qn.casser sa montre — слома́ть <испо́ртить pf.> часы́;
1) разоря́ть/разори́ть кого́-л.je lui ai casser— с qch. ∑ ему́ от меня́ доста́лось; ça ne casse rien — не ахти́ как хорошо́; в а́том нет ничего́ осо́бенного; casser du sucre sur le dos de qn. — перемыва́ть/перемы́ть ко́сточки кому́-л.; casser la tête à qn. — донима́ть/доня́ть кого́-л.; надоеда́ть/надое́сть кому́-л.; vous MIC cassez la tête avec vos histoires — вы мне надое́ли (↑ осточерте́л и) с ва́шими <со свои́ми> исто́риями; ∑ от на́ших исто́рий у меня́ голова́ трещи́т; qui casse les verres, les paie — сам завари́л ка́шу, сам [и] расхлёбывай; casser les vitres — идти́/пойти́ напроло́м; поднима́ть/подня́ть шум (faire du bruit); — устра́ивать/ устро́ить сканда́л, сканда́лить/на=; à tout casser2
) по́ртить/ис= карье́ру кому́-л. casser sa pipe — сыгра́ть pf. в я́щик;1) (avec un nom) потряса́ющий, бе́шеный, стра́шный;applaudir à tout casser — оглуши́тельно <и́зо всех сил> аплоди́ровать/за=; il a piqué une colère à tout casser — он жу́тко рассерди́лся; ça vaut dix francs à tout casser — э́то сто́ит са́мое бо́льшее ≤ма́ксимум≥ де́сять фра́нковun succès à tout casser — бе́шеный успе́х 2) ( avec un verbe):
2. dr. отмени́ть/отмени́ть ◄-'ит, pp., -ё-►; признава́ть ◄-знай, -ёт► недействи́тельным;casser un contrat — призна́ть недействи́тельным контра́кт; la cour a cassé le jugement du tribunal de première instance — суд отмени́л реше́ние суда́ пе́рвой инста́нции; l'avocat va essayer de faire casser le jugement — адвока́т попыта́ется доби́ться отме́ны пригово́раcasser un arrêt (une condamnation) — отмени́ть реше́ние (пригово́р);
3. (dégrader) разжа́ловать pf. milit. vx.; отстраня́ть/отстрани́ть от до́лжности (от вое́нной слу́жбы), увольня́ть/уво́лить [с вое́нной слу́жбы (révoquer)];casser un fonctionnaire — уво́лить слу́жащегоcasser un officier — разжа́ловать офице́ра;
■ vi. voir vpr.1. ■ vpr. - se casser
- cassé -
17 élan
американский лосьлось -
18 ombré
затенённый, с оттенкомDictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > ombré
-
19 raccourcissement
mукорочение; сокращение; сжатиеFrançais-Russe dictionnaire de génie mécanique > raccourcissement
-
20 4201
1. LAT Megalaima corvina ( Temminck) [ Chotorea corvina ( Temminck)]2. RUS бурогорлый бородастик m3. ENG brown-throated barbet4. DEU Braunkehl-Bartvogel m5. FRA barbu m corbinDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 4201
- 1
- 2
См. также в других словарях:
4626 Plisetskaya — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Plisetskaya symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = L. G. Karachkina discovery site = Nauchnyj discovered = December 23, 1984 designations =… … Wikipedia
STANAG 4626 — ist die Bezeichnung eines Standardisierungsübereinkommens der NATO Vertragsstaaten, welches in den frühen 1990er Jahren begann. Ziel dieser Vereinbarung ist die Entwicklung einer modernen Avionikarchitektur, die bei der Entwicklung neuer… … Deutsch Wikipedia
Stanag 4626 — bzw. EN 4660 ist die Bezeichnung eines Standardisierungsübereinkommens der NATO Vertragsstaaten, welches in den frühen 1990er Jahren begann. Ziel dieser Vereinbarung ist die Entwicklung einer modernen Avionikarchitektur, die bei der Entwicklung… … Deutsch Wikipedia
NGC 4626 — Галактика История исследования Открыватель Уильям Гершель Дата открытия 20 марта 1789 Обозначения NGC 4626, MCG 1 32 40, IRAS12398 0646, PGC 4 … Википедия
No. 4626 Squadron RAF — No. 4626 (VR) Aeromedical Evacuation Squadron, RAuxAF Active 1983 Present Country United Kingdom Branch Royal Auxiliary Air Force Role Casualty evacuation … Wikipedia
STANAG 4626 — is a NATO standard which define a set of Open Architecture Standards for Avionics Architecture, particularly in the field of Integrated Modular Avionics. The purpose of this standard is to establish uniform requirements for the architecture for… … Wikipedia
ДСТУ 4626:2006 — Цукор кристалічний. Метод визначення зовнішнього вигляду з використанням еталонних зразків [br] НД чинний: від 2007 07 01 Зміни: Технічний комітет: ТК 56 Мова: Метод прийняття: Кількість сторінок: 9 Код НД згідно з ДК 004: 67.180.10 … Покажчик національних стандартів
ISO 4626:1980 — изд.1 F TC 35 Жидкости летучие органические. Определение пределов кипения органических растворителей, используемых в качестве сырьевых материалов раздел 87.060.30 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Закон Массового Производства — закон К.Бюхера, согласно которому при увеличении выпуска продукции уменьшаются издержки в расчете на единицу продукции; увеличение производства до промышленных масштабов расширяет предложение и приводит к снижению цен на единицу продукции;… … Словарь бизнес-терминов
АЛЬЯНС — (французское alliance), союз, объединение (обычно государств, организаций) … Современная энциклопедия
ГОСПОДСТВУЮЩЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ НА РЫНКЕ — ситуация на рынке, в условиях которой одна фирма компания, корпорация решающим образом влияет на куплю продажу определенного вида или группы товаров, услуг, ценных бумаг. Благодаря господствующему положению фирма контролирует рынок данного товара … Экономический словарь