-
1 4578
{сущ., 14}тряска, землетрясение, волнение на море.Ссылки: Мф. 8:24; 24:7; 27:54; 28:2; Мк. 13:8; Лк. 21:11; Деян. 16:26; Откр. 6:12; 8:5; 11:13, 19; 16:18.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 4578
-
2 πυῤῥό-γειος
πυῤῥό-γειος, von od. mit rother Erde, Sp.
-
3 αναντιρρητος
-
4 ανακαίνιση
[-ις (-εως)] η, ανακαίνισμός ο1) обновление; модернизация; 2) восстановление, реставрация; 3) реформирование -
5 σπαράσσω
терзать, сотрясать, вызывать судороги или конвульсии.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > σπαράσσω
-
6 Ἀγλαιάων
-
7 1529
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1529
-
8 στυγέω
1 spurn ἄνδρες θήν τινες ἀκκιζόμενοι νεκρὸν ἵππον στυγέοισι λόγῳ κείμενον ἐν φάει (Boeckh, Wil.: - έουσι codd.) fr. 203. 2. -
9 καίω
+ V 17-3-34-25-9=88 Ex 3,2; 27,20(bis).21; 35,3A: to light, to kindle, to burn [τι] Ex 27,20(primo); to kindle [τι] 1 Mc 12,29 P: to be kindled, to burn Ex 27,20 (secundo); id. (metaph.) Dt 32,22τὰ βέλη αὐτοῦ τοῖς καιομένοις ἐξειργάσατο he has finished off his arrows with burning coals or he has completed his arrows for the raging ones Ps 7,14; καύσουσιν τὴν πόλιν ταύτην ἐν πυρί they shall burn and destroy this city, they shall waste this city with fire (semit.?) Jer 39(32),29; καίεται πυρί it burns with fire (semit.?) Ex 3,2; κάμινος καιομένη a burning furnace Jb 41,12; καιόμενος ὁ θυμός wrath is burning Is 30,27Cf. LE BOULLUEC 1989, 280; MARGOLIS, M. 1906b=1972 65-69(→ἀνακαίω, ἀποκαίω, διακαίω, ἐγ-, ἐκκαίω, κατακαίω, περικαίω, προσκαίω, προσεκ-, συγ-, ὑποκαίω,,) -
10 ισοπέδωση
[исопэдоси] ουσ θ выравнивание, (μεταφ) уничтожение. -
11 γεῶρες
-
12 ἦνις
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἦνις
-
13 ἀναβολεύς
ἀνα-βολεύς, (1) der Reitknecht, der auf's Pferd hilft; bei den Persern ein Vornehmer. (2) bei den Chirurgen ein Instrument, etwas herauszuziehen. (3) der Hebel -
14 μεμβράς
μεμβράς, - άδοςGrammatical information: f.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Other form βεμβράς (Aristomen.) (dissimilated from there?) s. v. Fur. 217. Cf. μεμβρ-αφύα f. `kind of anchovy' (Com.). See Beekes, Pre-Greek, Suffixes sub - ad-.Page in Frisk: 2,206Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μεμβράς
-
15 μαβής
koyu mavi -
16 τρέχω
τρέχω impf. ἔτρεχον; fut. δραμοῦμαι (LXX; TestJud 25:5); 2 aor. ἔδραμον (Hom.+) ‘run’① to make rapid linear movement, run, rush, advance lit. Mk 5:6; J 20:2, 4; GPt 3:6; GJs 4:4. δραμών w. finite verb foll. (Gen 24:28; Jos., Bell. 6, 254; 294) Mt 27:48; Mk 15:36; Lk 15:20 (the father’s rapid movement is contrary to the σεμνότης one would expect of a person in his position). Foll. by inf. of purpose Mt 28:8. The goal is indicated w. ἐπί and acc. (Alciphron 3, 17, 2; 3, 40, 3) ἐπὶ λῃστήν advance against a robber (to catch him) MPol 7:1 (cp. Sus 38 Theod.; Test Jud 3:1); ἐπὶ τὸ μνημεῖον Lk 24:12 (cp. Gen 24:20). W. εἰς (TestAbr A 3 p. 80, 3f [Stone p. 8] δραμών εἰς τὸ φρέαρ): Ac 19:28 D. τρ. εἰς πόλεμον rush into battle Rv 9:9. W. πρός (ParJer 9:31): GJs 12:2. Of foot-racing in a stadium 1 Cor 9:24ab.—In the sense of come on the run GJs 8:3.② to make an effort to advance spiritually or intellectually, exert oneself fig. ext. of 1: using the foot-races in the stadium as a basis (on the use of such figures in the Cynic-Stoic diatribe s. PWendland, Die urchristl. Literaturformen: Hdb. I 3, 1912 p. 357, 4) exert oneself to the limit of one’s powers in an attempt to go forward, strive to advance Ro 9:16 (the emphasis is entirely on the effort that the person makes; cp. Anth. Pal. 11, 56 Düb. μὴ τρέχε, μὴ κοπία); 1 Cor 9:24c, 26. μήπως εἰς κενὸν τρέχω ἢ ἔδραμον Gal 2:2 (πώς 2c). Cp. Phil 2:16=Pol 9:2. On τρ. τὸν ἀγῶνα Hb 12:1 s. ἀγών 1. ἐτρέχετε καλῶς you were making such fine progress Gal 5:7 (cp. Philo, Leg. All. 3, 48 καλὸν δρόμον κ. ἄριστον ἀγώνισμα; OdeSol 11:3 ἔδραμον ὁδὸν ἀληθείας).—VPfitzner, Paul and the Agon Motif ’67; HFunke, Antisthenes bei Paulus: Her 98, ’70, 459–71.③ to proceed quickly and without restraint, progress fig. ext. of 1 ἵνα ὁ λόγος τ. κυρίου τρέχῃ that the word of the Lord might speed on 2 Th 3:1 (cp. Ps 147:4).—JDerrett, Biblica 66, ’85, 560–67.—B. 692. DELG. M-M. TW. -
17 μπριγιαντίνη
brillantine -
18 χειρονομώ
gestykulować czas. -
19 κέντρο
centreΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > κέντρο
-
20 σεισμός
{сущ., 14}тряска, землетрясение, волнение на море.Ссылки: Мф. 8:24; 24:7; 27:54; 28:2; Мк. 13:8; Лк. 21:11; Деян. 16:26; Откр. 6:12; 8:5; 11:13, 19; 16:18.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > σεισμός
- 1
- 2
См. также в других словарях:
4578 Kurashiki — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Kurashiki symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = T. Seki discovery site = Geisei discovered = December 07, 1988 designations = yes mp name =… … Wikipedia
NGC 4578 — Галактика История исследования Открыватель Уильям Гершель Дата открытия 18 января 1784 Обозначения NGC 4578, UGC 7793, MCG 2 32 159, ZWG 70.195 … Википедия
ДСТУ ISO 4578:2008 — Клеї. Визначення стійкості до відшарування високоміцних клейових з єднань методом плавучого валика (ISO 4578:1997, IDT) [br] НД чинний: від 2011 01 01 Зміни: Технічний комітет: Мова: Метод прийняття: Переклад Кількість сторінок: Код НД згідно з… … Покажчик національних стандартів
ДСТУ 4578:2006 — Системи пожежогасіння діоксидом вуглецю. Проектування та монтаж. Загальні вимоги (ISO 6183:1990, MOD) [br] НД чинний: від 2007 01 01 Зміни: Технічний комітет: ТК 25 Мова: Метод прийняття: Кількість сторінок: 42 Код НД згідно з ДК 004: 13.220.10 … Покажчик національних стандартів
ISO 4578:1997 — изд.3 C TC 61/SC 11 Клеи. Определение сопротивления отслаиванию высокопрочных клеевых соединений. Метод подвижных роликов раздел 83.180 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Заказ Трейдеру Приму В Любом Виде — заказ трейдеру на количество ценных бумаг данного вида, вплоть до оговоренного максимума. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
АЛЬПИЙСКАЯ ФИАЛКА — АЛЬПИЙСКАЯ ФИАЛКА, то же, что цикламен … Современная энциклопедия
ГЛОБАЛЬНЫЙ КОНТРАКТ — см. КОНТРАКТ ГЛОБАЛЬНЫЙ. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 … Экономический словарь
Макаров — видный царский чиновник. Был прокурором судебной палаты в 1901 г., позднее старшим председателем Харьковской судебной палаты. С 1906 г. товарищ министра внутренних дел П. Столыпина, руководитель полицейской частью министерства. В борьбе с… … 1000 биографий
Даниил Романович — король галицкий, сын князя Романа Мстиславовича. Когда в 1205 г. был убит князь Роман, Даниилу было всего четыре года. Хотя бояре пока не смеша ничто же створити , но ввиду их несомненных стремлений к захвату власти и ввиду возможной опасности со … Биографический словарь
афазия синтаксическая — (a. syntactica) А., проявляющаяся расстройством устной речи (аграмматизм, парафазии), нарушением понимания смысла слов, жаргонафазией при относительной сохранности письма … Большой медицинский словарь