-
1 437
1. LAT Xenorhynchus asiaticus ( Latham) [ Ephippiorhynchus asiaticus ( Latham)]2. RUS азиатский ябиру m3. ENG black-necked stork4. DEU (Indischer) Riesenstorch m5. FRA jabiru m asiatique -
2 437
1. LAT Sphyma lewini (Griffith et Smith)2. RUS бронзовая [южная] молот-рыба f3. ENG bronze hammerhead shark, scalloped hammerhead (shark)4. DEU Gebuchteter Hammerhai m5. FRA — -
3 437
-
4 437
-
5 Г-437
СМЕШИВАТЬ/СМЕШАТЬ С ГРЯЗЬЮ (С ДЕРЬМОМ vulg) кого usu. disapprov VP subj: human more often pfv) to slander s.o. publicly, harshly, denigrate s.o., not sparing him any abuseX смешал Y-a с грязью — X dragged Y ( Y's name) through the mud (the mire, the muck)X threw (slung, flung) mud (dirt) at Y X blackened Y's name (reputation).«Послушай, Луи, я тебя не понимаю. К чему эти комплименты? Разве ты не поддерживал Дюгара? А он меня каждый день смешивал с грязью» (Эренбург 4). "Look here, Louis," said Tessa, "I don't understand what you're driving at. Why all these compliments? Haven't you been supporting Dugard? Well, he's been slinging mud at me day after day" (4a).Твёрдо знали одно: прежде он (Соколовский) работал на Урале, изругал директора, тот смешал его с грязью... (Эренбург 3). Only one thing was known for certain —his (Sokolovsky's) last job had been in the Urals, there he had quarrelled with his chief who had then blackened his name... (3a). -
6 Д-437
НЕТ ДЫМА (-у) БЕЗ ОГНИ ДЫМА БЕЗ ОГНИ НЕ БЫВАЕТ (saying) there is always a reason why people begin to talk about s.o. or sth. usu. said when it is believed that rumors, gossip etc have some basis): - there is no smoke without fire where therefc smoke, therefe fire.Со злости он (Передонов) лгал на княгиню несообразные вещи. Рассказывал Рутилову да Володину, что был прежде её любовником... (Рутилов) думал, что без огня дыма не бывает: что-то, думал он, было между Передоновым и княгинею (Сологуб 1). In his anger Peredonov made up absurd stories about the Princess. He told Rutilov and Volodin too that he had formerly been her lover....(Rutilov) thought that there is no smoke without fire and that there had been something between Peredonov and the Princess (1a). -
7 К-437
ПОД ОДНОЙ КРЫШЕЙ (КРОВЛЕЙ) (с кем) жить, находиться и т. п. PrepP these forms only adv fixed WO(to live, be) in one building, house (with s.o.): (live) under one (the same) roof(share) the same premises (roof).«Что я разве друг его какой?., или родственник? Правда, мы жили долго под одною кровлей... Да мало ли с кем я не жил?..» (Лермонтов 1). "I'm not a friend of his am I, or a relation? True, we lived a good while under the same roof-but then I've lived with plenty of difTerent people in my time" (lc). "Yes, indeed, am I a friend of his or a relative? True, we shared the same roof for a long time, but then I have lived with all sorts of people" (1b).Из нашей комнаты было видно, как зажигаются окна в Доме Герцена -это собирался Союз писателей или Союз поэтов, раздельно существовавшие тогда под одной крышей (Мандельштам 2)....From the window of our apartment we could see the windows light up in the opposite wing of Herzen House whenever there was a meeting of the Union of Writers, or the Union of Poets, in those days these were separate organizations, though they shared the same premises (2a). -
8 П-437
С (CO ВСЕМИ) ПОТРОХАМИ highly coll PrepP these forms only adv usu. used with pfv verbs) in full, completely, with everything there islock, stock, and barrelbody and soul hook, line, and sinker bag and baggageпродать кого со всеми потрохами — sell s.o. outsell s.o. down the river.Сговориться с Лурье мне было нетрудно, ибо сговариваться, правду сказать, было не о чем: я без колебаний отдавал ему на съедение всего Баха с потрохами... (Лившиц 1). I had no problem in reaching an agreement with Lourie because to tell the truth, there was nothing to reach an agreement about. I could safely leave Bach, lock, stock and barrel to his mercy... (1a)К несчастью, то, что у нас обозначается компромиссом, есть нечто иное. Пойти на компромисс равносильно тому, чтобы запродать себя с потрохами (Мандельштам 2). Unfortunately, "compromise" in this country means something different from elsewhere-namely, selling yourself body and soul (2a). -
9 С-437
НА СНОСЯХ (НА СНОСЕ obs) substand PrepP these forms only usu. subj-compl with бытыз (subj: human, female)) one is in the last month of pregnancyX на сносях = X is almost ((just) about) dueX is near her time.«Вот у меня жена на сносях, так что ей, значит, так вот в трухлявом бараке дитю ( ungrammat = дитя) пролетария и на свет выносить?..» (Максимов 3). "My wife here is near her time. I mean to say, she can't bring a proletarian kid into the world in some moldering old barracks, can she?" (3a). -
10 возврат в циркуляцию
возврат в циркуляцию — (the) return to the circulation (of xenoreactive antibodies)Русско-английский словарь биологических терминов > возврат в циркуляцию
-
11 атомарный
adj. atomicРусско-английский словарь математических терминов > атомарный
-
12 автологический
-
13 быть аналогичным
•This law bears a close analogy (or an analogy) (or is similar) (or analogous) to the one discussed previously.
* * *Быть аналогичным-- The decrease in elastic modulus parallels the decrease in fracture strength, as shown in Fig. 5.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > быть аналогичным
-
14 быть аналогичным
•This law bears a close analogy (or an analogy) (or is similar) (or analogous) to the one discussed previously.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > быть аналогичным
-
15 волочение проволоки
Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > волочение проволоки
-
16 Братство Креста и Звезды
Универсальный русско-английский словарь > Братство Креста и Звезды
-
17 автоматизированное телеграфирование
Русско-английский политехнический словарь > автоматизированное телеграфирование
-
18 будущее использование
Русско-английский юридический словарь > будущее использование
-
19 ВАРИТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВАРИТЬСЯ
-
20 аффинно-евклидов
Русско-английский словарь по машиностроению > аффинно-евклидов
См. также в других словарях:
437 av. J.-C. — 437 Années : 440 439 438 437 436 435 434 Décennies : 460 450 440 430 420 410 400 Siècles : VIe siècle … Wikipédia en Français
437 — can also refer to MS DOS code page 437. yearbox in?= cp=4th century c=5th century cf=6th century yp1=434 yp2=435 yp3=436 year=437 ya1=438 ya2=439 ya3=440 dp3=400s dp2=410s dp1=420s d=430s dn1=440s dn2=450s dn3=460s NOTOC EventsBy PlaceRoman… … Wikipedia
437 — Années : 434 435 436 437 438 439 440 Décennies : 400 410 420 430 440 450 460 Siècles : IVe siècle Ve siècle … Wikipédia en Français
437 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | 6. Jahrhundert | ► ◄ | 400er | 410er | 420er | 430er | 440er | 450er | 460er | ► ◄◄ | ◄ | 433 | 434 | 435 | … Deutsch Wikipedia
-437 — Années : 440 439 438 437 436 435 434 Décennies : 460 450 440 430 420 410 400 Siècles : VIe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
437 a. C. — Años: 440 a. C. 439 a. C. 438 a. C. – 437 a. C. – 436 a. C. 435 a. C. 434 a. C. Décadas: Años 460 a. C. Años 450 a. C. Años 440 a. C. – Años 430 a. C. – Años 420 a. C. Años 410 a. C. Años 400 a. C. Siglos … Wikipedia Español
437-38-7 — Fentanyl Fentanyl Général Nom IUPAC … Wikipédia en Français
437 — Años: 434 435 436 – 437 – 438 439 440 Décadas: Años 400 Años 410 Años 420 – Años 430 – Años 440 Años 450 Años 460 Siglos: Siglo IV – … Wikipedia Español
437 Transport Squadron — Squadron badge Information Role Transport Aircraft flown Current: Airbus CC 150 Polaris Historic: Douglas Dakota and CC 106 Yukon Wing 8 Wing Base … Wikipedia
(437) rhodia — 437 Rhodia pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 356,960 Gm (2,386 ua) Aphélie … Wikipédia en Français
437 Rhodia — (437) Rhodia 437 Rhodia pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 356,960 Gm (2,386 ua) Aphélie … Wikipédia en Français