-
1 433
1. LAT Leptoptilos javanicus ( Horsfleld)2. RUS яванский марабу m3. ENG lesser adjutant stork4. DEU Malaien-Storch m5. FRA marabout m chevelu -
2 433
1. LAT Eusphyra blochi (Cuvier)2. RUS большеголовая молот-рыба f3. ENG arrowhead, winghead shark4. DEU —5. FRA requin-marteau m planeur -
3 433
1. LAT Phaneroptera nana Fieber [ Phaneroptera quadripunctata Brunner v.Wattenwyl]2. RUS пластинокрыл m малый [четырехточечный]3. ENG dwarf [four-spotted] bush-cricket4. DEU vierpunktige Sichelschrecke f5. FRA — -
4 433
-
5 Г-433
МЕСИТЬ ГРЯЗЬ coll VP subj: human to walk in the mud, walk along a muddy roadX месил грязь = X waded (trudged, sloshed, slogged) through the mud.Изо дня в день месил я вязкую грязь на плацу... (Лившиц 1). Day after day I waded through the sticky mud on the parade-ground... (1a). -
6 Д-433
ТЯНУТЬ ЗА ДУШУ (кого) coll VP1. Also: ТЯНУТЬ ДУШУ (из кого, кому) coll (subj: human to vex, exasperate s.o. to an extreme degree (by one's annoying actions, pestering, deliberate slowness in recounting or relating sth. etc)X тянет из Y-a душу = X torments (tortures, harrows) YX makes Y (Y's life) miserable X puts Y through torture (in refer, to persistent annoying actions) X pesters (bugs) Y (in refer, to causing s.o. anxiety by being slow or reluctant to tell him sth.) X keeps Y hanging X has Y on pins and needles X is keeping Y on tenterhooks.Ну что ты своими расспросами из меня душу тянешь? Why do you have to keep bugging me with your questions?«Понимаешь, какая штука, Лашков... Как бы это тебе...» - «Не тяни душу, Александр Петрович!» - «В общем, заходил тут ко мне один, интересовался: кто, мол, да что, мол, ты такое...» (Максимов 3). "Well, it's like this, Lashkov, see...how can I put it?" "Don't keep me on tenterhooks, Alexander Petrovich." "Well, then, a man called on me, wanted to know about you, who you were, what you were like..." (3a).2. ( subj: a noun denoting emotionally disturbing sounds, or a person or instrument producing such sounds) to cause s.o. emotional anguish, make him feel alarmedX тянет Y-a за душу « X (person X's singing, person X's violin playing etc) is heartrending (tugs at Yb heartstrings, pulls at Yb heartstrings). -
7 К-433
РАСПРАВЛЯТЬ/РАСПРАВИТЬ КРЫЛЬЯ lit VP subj: human fixed WOto begin to manifest one's strengths, apply one's abilities in full measure, act independentlyX расправил крылья - X spread (tried) his wingsX soared on his own.(author's usage) Рыба на зиму забивается на ямы, белка уходит в дремучие ельники, где полно шишки, птица отлетает в тёплые края, а почему он (Михаил) не может дать тяги? Почему он не развернёт свои крылья? Разве ему не двадцать лет? (Абрамов 1). Fish retreat to hollows for the winter, squirrels go to the dense fir forests where they will find plenty of pinecones, birds fly away to warmer climes. So why couldn't he (Mikhail) cut loose? Why shouldn't he spread his wings? After all, he was twenty years old, wasn't he? (1a). -
8 П-433
ПЛЕВАТЬ В ПОТОЛОК coll VP subj: human to idle, do absolutely nothingX плюёт в потолок = X goofs offX loafs X twiddles his thumbs X sits around on his butt.Варвара жаловалась на сына: «Не знаю, что с ним делать. Работать не хочет, целыми днями плюет в потолок». Varvara complained about her son. "I don't know what to do with him. He doesn't want to work, and he spends whole days goofing off " -
9 С-433
МЁРТВЫМ (МЕРТВЕЦКИМ) СНОМ спать, заснуть, уснуть coll NPinslrum these forms only adv fixed WO(to sleep, fall asleep) very soundlyX спал (заснул) мёртвым сном - X was dead to the worldX was (fell) dead alseep X was in (fell into) a deep sleep X was (fell) sound asleepX was (went) out like a light....(Больной Григорий Васильевич) вытерся весь с помощью супруги водкой с каким-то секретным крепчайшим настоем, а остальное выпил... и залёг спать. Марфа Игнатьевна вкусила тоже и, как непьющая, заснула подле супруга мёртвым сном (Достоевский 1)....With his wife's help he (the sick Grigory Vasilievich) had rubbed himself all over with some secret, very strong infusion made from vodka, and had drunk the rest... after which he lay down to sleep. Marfa Ignatievna also partook, and, being a nondrinker, fell into a dead sleep next to her husband (1a).(Евгения:) Я пойду лягу, будто сплю мертвым сном, ты тоже схоронись где-нибудь (Островский 8). (Е.:) I'll go and lie down, as if I were sound asleep. And you go hide somewhere or other (8a). -
10 вовлекать
вовлекать — implicateРусско-английский словарь биологических терминов > вовлекать
-
11 атмосферический
adj. atmospheric, atmosphereРусско-английский словарь математических терминов > атмосферический
-
12 автолиз
-
13 бытовой
. домашний•The butanes are components of the domestic fuel, liquefied petroleum gas.
•Household ammonia...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > бытовой
-
14 бытовой
. домашний•The butanes are components of the domestic fuel, liquefied petroleum gas.
•Household ammonia...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > бытовой
-
15 волочение (наи)тончайшее
• волочение n (наи)тончайшееenglish: superfine drawingdeutsch: Kratzenzug mfrançais: tréfilage m très finРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > волочение (наи)тончайшее
-
16 Бондлайт
Electrochemistry: Bondlite (фирменное название стекловолокна, армированного полиэфирами или эпоксисмолами) -
17 автоматизация производства
Русско-английский политехнический словарь > автоматизация производства
-
18 бросать жребий
-
19 ВАМ
вот вам и весь разговорвот вам и весь сказ -
20 аттрактор
См. также в других словарях:
433 av. J.-C. — 433 Années : 436 435 434 433 432 431 430 Décennies : 460 450 440 430 420 410 400 Siècles : VIe siècle … Wikipédia en Français
433 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | 6. Jahrhundert | ► ◄ | 400er | 410er | 420er | 430er | 440er | 450er | 460er | ► ◄◄ | ◄ | 429 | 430 | 431 | … Deutsch Wikipedia
433 — Années : 430 431 432 433 434 435 436 Décennies : 400 410 420 430 440 450 460 Siècles : IVe siècle Ve siècle … Wikipédia en Français
-433 — Années : 436 435 434 433 432 431 430 Décennies : 460 450 440 430 420 410 400 Siècles : VIe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
433 — ГОСТ 433{ 73} Кабели силовые с резиновой изоляцией. Технические условия. ОКС: 29.060.20 КГС: Е42 Кабели и провода силовые и контрольные Взамен: ГОСТ 433 58 Действие: С 01.01.75 Изменен: ИУС 3/77, 10/79, 11/85, 4/87, 9/90, 6/96 Примечание:… … Справочник ГОСТов
433 a. C. — Años: 436 a. C. 435 a. C. 434 a. C. – 433 a. C. – 432 a. C. 431 a. C. 430 a. C. Décadas: Años 460 a. C. Años 450 a. C. Años 440 a. C. – Años 430 a. C. – Años 420 a. C. Años 410 a. C. Años 400 a. C. Siglos … Wikipedia Español
433 — For the John Cage composition see 4′33″. yearbox in?= cp=4th century c=5th century cf=6th century yp1=430 yp2=431 yp3=432 year=433 ya1=434 ya2=435 ya3=436 dp3=400s dp2=410s dp1=420s d=430s dn1=440s dn2=450s dn3=460s NOTOC EventsBy PlaceWestern… … Wikipedia
433 — Años: 430 431 432 – 433 – 434 435 436 Décadas: Años 400 Años 410 Años 420 – Años 430 – Años 440 Años 450 Años 460 Siglos: Siglo IV – … Wikipedia Español
433 (число) — 433 Четыреста тридцать три 430 · 431 · 432 · 433 · 434 · 435 · 436 Факторизация: простое Римская запись: CDXXXIII Двоичное: 110110001 Восьмеричное: 661 Шестнадцатеричное: 1B1 … Википедия
(433) Eros — (433) Éros (433) Éros Caractéristiques orbitales Époque 22 octobre 2004 (JD 2453300.5) Demi grand axe … Wikipédia en Français
(433) éros — Caractéristiques orbitales Époque 22 octobre 2004 (JD 2453300.5) Demi grand axe … Wikipédia en Français