-
1 4288
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 4288
-
2 πυρευτική
-
3 αναιδης
21) бесстыдный, наглый(προΐκτης, μνηστῆρες Hom.; θρέμμα Soph.; λόγος Isae., Arph.)
2) дерзкий, смелый(ἐλπίς Pind.)
3) безжалостный, жестокий, страшный(κυδοιμὸς δηϊοτῆτος, λᾶας, sc. Σισύφου Hom.; πότμος Pind.; ἔργα Soph.; ὀδόντες Theocr.)
-
4 αναγαλ(λ)νάζω
(αόρ. αναγάλλιασα) αμετ. радоваться -
5 πρόφασις
1. предлог, отговорка; 2. повод, мотив; в д.п. обозн.: для видимости, для вида, напоказ.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πρόφασις
-
6 Αγαυή
-
7 δωρεά
{сущ., 11}дар, подарок.Ссылки: Ин. 4:10; Деян. 2:38; 8:20; 10:45; 11:17; Рим. 5:15, 17; 2Кор. 9:15; Еф. 3:7; 4:7; Евр. 6:4. LXX: 2600 (םנּ”חִ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δωρεά
-
8 προσέλκω
-
9 θήρ, θηρός
+ ὁ N 3 0-0-0-1-5=6 Jb 5,23; 2 Mc 4,25; 3 Mc 5,31; 6,7; 4 Mc 9,28θὴρ ἄγριος wild animal 3 Mc 5,31 Cf. WALTERS 1973, 46 -
10 ηγεμονία
[игемониа] ουσ θ гегемония, преобладание. -
11 γελωτοποιϊκῶς
γελωτο-ποιϊκῶς, Adv.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γελωτοποιϊκῶς
-
12 ἐυφρονέων
ἐυ-φρονέων: well meaning and well judging, with good and wise intent, always ἐυφρονέων ἀγορήσατο καὶ μετέειπεν.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐυφρονέων
-
13 ἀμφίκοιτος
-
14 ληϊζομαι
Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ληϊζομαι
-
15 κρούσμα
olay, kaza -
16 συντελέω
συντελέω fut. συντελέσω; 1 aor. συνετέλεσα LXX. Pass.: 1 fut. συντελεσθήσομαι; 1 aor. συνετελέσθην; pf. 2 pl. συντετέλεσθε Gen 44:5, 3 sg. συντετέλεσται LXX, ptc. συντετελεσμένος LXX, inf. συντετελέσθαι 2 Macc 3:32 (Thu.+).① to complete someth. that has been in process, bring to an end, complete, finish, close τὶ someth. (Diod S 1, 3, 2; PGM 3, 90 [=RMerkelbach/MTotti, Abrasax ’90, p. 88 ln. 90]; Philo, Ebr. 53; Jos., Ant. 15, 269; Just., A I, 65, 3) Hs 8, 11, 1; 9, 7, 1; 9, 29, 4. πάντα πειρασμόν Lk 4:13. A teaching, a speech, λόγους Mt 7:28 v.l. τὰς ἐντολάς Hm 12, 3, 2. Abs., though the obj. is to be supplied fr. the context B 15:3f (Gen 2:2). Pass., of the building of a tower (cp. PSI 407, 2 [III B.C.] ἐπειδή σοι [=by you] τὰ ἔργα [s. ἔργον 3] συντετέλεσται; Berosus: 680 Fgm. 8 a, 140 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 140]) Hv 3, 4, 2; 3, 8, 9; Hs 9, 5, 2.② to carry out or bring into being someth. that has been promised or expected, carry out, fulfill, accomplish τὶ someth. (Polyb. 4, 81, 3; Diod S 4, 53, 2 συντελέσαι τὴν ὑπόσχεσιν=keep one’s word; Phlegon: 257 Fgm. 36, 1, 11 Jac. perform an act of expiation; Jos., Bell. 7, 392; Just., A I, 32, 6) τὰ προγεγραμμένα Hs 5, 3, 7 (v.l. γεγραμμένα). Of God λόγον carry out (his) word, bring (his) word to accomplishment (cp. Sb 717, 2, 25 [217 B.C.] εὐχαριστῶν τοῖς θεοῖς ἐπὶ τῷ συντελέσαι αὐτοὺς ἃ ἐπηγγείλαντο αὐτῷ; Polystrat. p. 10 τ. θεὸν συντελεῖν ταῦτα κατὰ βούλησιν; La 2:17; the magical ins fr. Ashmunên published by the Soc. Ital. per la Ricerca dei Papiri Greci in Egitto, in Omaggio for the conf. of classical philologists, April 1911, no. 5, 40 ναὶ κύριε βασιλεῦ χθονίων θεῶν συντέλεσον τὰ ἐγγεγραμμένα τῷ πεδάλῳ τούτῳ=Yes, Lord and King of the netherworld deities, bring to pass the things written on this leaf; PGM 3, 121; 57, 2) Ro 9:28 (Is 10:22). συντελέσω διαθήκην (Jer 41:8, 15) καινήν I will bring a new covenant to accomplishment Hb 8:8 (Jer 38:31 διαθήσομαι), or simply I will establish a new covenant (ς.=‘make’ X., Cyr. 6, 1, 50; Demosth. 21, 22).—Perh. Mk 13:4 (s. 4 below), if it is to be translated when all this is to be accomplished (Diod S 2, 30, 1 everything is accomplished by a decision of the gods.—In 17, 1, 2 συντελεῖσθαι is simply ‘happen’). Cp. B 12:1 (prophetic saying of unknown origin). πρᾶξις συντελεῖται a course of action finds application Hm 4, 1, 11 (Diod S 26, 7 ἀσεβῆ συνετελέσατο πρᾶξιν=he perpetrated an impious deed).③ to exhaust the supply of someth., pass. w. act. sense give out συνετελέσθη ὁ οἶνος τοῦ γάμου J 2:3 v.l. (the act. = ‘blot out, destroy’ Jer 14:12; Ezk 7:15; TestLevi 5:4; corresp. the pass. Jer 14:15; 16:4; TestDan 6:4).④ to come to the end of a duration, come to an end, be over (Dt 34:8; Job 1:5; Tob 10:7) Lk 2:21 v.l.; 4:2; Ac 21:27; B 16:6 (quot. of uncertain origin). Perh. this is the place for ὅταν μέλλῃ ταῦτα συντελεῖσθαι πάντα when all this (colloq.: when the time is when all this cp. vs. 2) is to come to an end Mk 13:4 (s. 2 above).—DELG s.v. τέλος. M-M. TW. -
17 μεραρχία
division -
18 υγραίνω
zwilżać czas. -
19 χρέωση
1) debet2) dluh -
20 κανονικά
normallyΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > κανονικά
- 1
- 2
См. также в других словарях:
4288 — ГОСТ 4288{ 76} Изделия кулинарные и полуфабрикаты из рубленого мяса. Правила приемки и методы испытаний. ОКС: 67.120.10 КГС: Н19 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 4288 65 Действие: С 01.01.77 Изменен: ИУС 8/78, 5/84, 3/89… … Справочник ГОСТов
IC 4288 — Галактика Наблюдательные данные (Эпоха J2000.0) Созвездие Гидра Прямое восхождение … Википедия
NGC 4288 — Галактика … Википедия
ГОСТ 4288-76 — 16 с. (3) Изделия кулинарные и полуфабрикаты из рубленого мяса. Правила приемки и методы испытаний Взамен: ГОСТ 4288 65 Прекращено применение на территории Российской Федерации в части раздела «Правила приемки», с 01.01.2008 пользоваться ГОСТ Р… … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 4288-76 — Изделия кулинарные и полуфабрикаты из рубленого мяса. Правила приемки и методы испытаний. Взамен ГОСТ 4288 65 [br] НД чинний: від 1977 01 01 Зміни: (1 VIII 78); (2 V 84); (3 III 89) Технічний комітет: ТК 140 Мова: Ru Метод прийняття: Кількість… … Покажчик національних стандартів
ДСТУ ISO 4288-2001 — Технічні вимоги до геометрії виробів (GPS). Структура поверхні. Профільний метод. Правила і процедури оцінення структури (ISO 4288:1996, IDT) [br] НД чинний: від 2003 01 01 Зміни: Технічний комітет: ТК 47 Мова: Метод прийняття: Переклад Кількість … Покажчик національних стандартів
ISO 4288:1996 — изд.2 D TC 213 Геометрические характеристики изделий (GPS). Структура поверхности. Профильный метод. Определение и параметры структуры Изменения и дополнения: – ISO 4288:1996/Cor.1:1998 (изд.1 TC 213) раздел 17.040.20 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
ДСТУ 4288:2004 — Якість ґрунту. Паспорт ґрунту [br] НД чинний: від 2005 07 01 Зміни: Технічний комітет: ТК 142 Мова: Метод прийняття: Кількість сторінок: 11 Код НД згідно з ДК 004: 13.080.01 … Покажчик національних стандартів
Доходность Указанная — отношение дивидендной или купонной ставки к текущей рыночной цене акции или облигации в процентах. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Григорович Иван Константинович — адмирал, родился в 1853 г. Образование получил в морском училище. Во время русско турецкой войны принял участие в так называемой Цимбрийской экспедиции в Северо Американские Соединенные Штаты, целью которой была военная демонстрация на торговых… … Биографический словарь
атмосфера — (греч. atmos пар + sphaira шар) газовая оболочка, окружающая Землю и другие планеты; гигиеническое значение имеют газовый состав, температура, давление, влажность, скорость движения воздуха, атмосферные осадки и электрическое состояние А … Большой медицинский словарь