-
1 425
General subject: U.S. area phone code Washington - Seattle east suburbs -
2 425
1. LAT Ibis cinereus ( Raffles) [ Mycteria cinerea ( Raffles)]2. RUS серый [молочный] клювач m3. ENG milky [wood, southern painted] stork4. DEU Milchstorch m5. FRA tantale m blanc -
3 425
1. LAT Rhizoprionodon taylori (Ogilby)2. RUS австралийская длиннорылая акула f3. ENG Australian sharp-nosed shark4. DEU —5. FRA — -
4 425
1. LAT Leptophyes bosci Fieber2. RUS пластинохвост m Боска [вредный]3. ENG —4. DEU Boscs Zartschrecke f5. FRA — -
5 425
-
6 П-425
ДО ПОТЕРИ СОЗНАНИЯ coll PrepP Invar adv fixed WOto an extremely high degreelike mad (crazy)зубрить - - cram till one dropsstudy to the point of exhaustionзлить (раздражать) кого \П-425 = vex (irritate) s.o. no endустать - = be dead tired (dog-tired)влюбиться (в кого) \П-425 = fall madly in love (with s.o.)fall head over heels for s.o.изумить кого \П-425 = throw s.o. for a loopbowl s.o. over shock (surprise) the hell out of s.o. -
7 С-425
В СМЫСЛЕ PrepP Invar Prep the resulting PrepP is adv1. \С-425 чего, каком in relation to sth., in a certain respectwith regard toas for as far as...goes (is concerned) in terms of from the...point of view in the sense of (that...)в этом смысле - in this (that) sense (regard, respect, way)в некотором смысле - in a certain sense (way).Тоталитарные идеологии создают тоталитарные режимы - в этом смысле коммунизм ничем не отличается от фашизма (Аллилуева 2). Totalitarian ideologies create totalitarian regimes, and in this sense Communism doesn't differ in any way from Fascism (2a).Вбежав в избу, она (Нюра) первым делом обратила внимание на крышку подпола, но в этом смысле всё было в порядке... (Войнович 2). The first thing Nyura did in the hut was to check the cellar door, but everything was fine in that respect... (2a).Я бы даже сказал, что высшие руководители в некотором смысле ещё бесправнее рядовых советских граждан. Они не только обязаны неукоснительно соблюдать все правила и ритуалы, принятые в их среде, не только живут в постоянном страхе друг перед другом, но и от самих привилегий отказаться не могут (Войнович 1). I'd even say that in a certain sense the higher leaders have fewer rights than the average Soviet citizen. They are not only obliged to observe rigorously all the rules and rituals of their milieu, they not only live in constant fear of each other, but also they cannot refuse the privileges that are theirs (1a).2. \С-425 кого-чего in a specific capacityas.«Как понимать ваши слова - в смысле просьбы?» - «В смысле приказа, с вашего позволения!» "How am I to take what you said-as a request?" "As an order, if you please!" -
8 Г-425
ИЛИ (ЛИБО) ГРУДЬ В КРЕСТАХ, ИЛИ (ЛИБО) ГОЛОВА В КУСТАХ (saying) one will either achieve all he sets out to achieve, or will fail miserably (used by the speaker in reference to his own or another's determination, readiness to risk everything in order to accomplish or obtain what he wants): - it's do or die it's all or nothing it will make me (you etc) or break me (you etc) win big or lose big. -
9 Д-425
ОБЛЕГЧАТЬ/ОБЛЕГЧИТЬ ДУШУ VP subj: human usu. pfv infin with хочется, не терпится кому etc or pfv Verbal Adv облегчив душу) to rid o.s. of one's worries, concerns, of things that weigh heavily on one's soul, esp. by talking about themX облегчил душу = X eased (relieved) his mindX unburdened (relieved) his soul X put (set) his mind at rest (at ease) X got it off his chest X took a load off his mind.«Вы напрасно взяли такое сравнение...» - «Не напрасно, господа, не напрасно!» - вскипел опять Митя, хотя и, видимо облегчив душу выходкой внезапного гнева, начал уже опять добреть с каждым словом (Достоевский 1). "You shouldn't make such comparisons...." "Why shouldn't I, gentlemen, why shouldn't I!" Mitya boiled up again, though he had apparently unburdened his soul with this outburst of sudden anger and was growing kinder again with every word (1a)....Княжна Марья вслух произнесла то ласкательное слово, которое он сказал ей в день смерти. «Ду - ше - нь - ка!» - повторила княжна Марья это слово и зарыдала облегчающими душу слезами (Толстой 6)....Princess Mary a said aloud the term of endearment he had uttered on the day of his death. "'Dear-est!'" she repeated and sobbed, her tears relieving her soul (6a).Ей (Наташе) не терпелось облегчить душу и рассказать... все то, что мне без её признаний было отлично известно... (Терц 2). She (Natasha) just couldn't wait to put her mind at rest and tell me what I knew perfectly well without her owning up to it... (2a). -
10 К-425
С КРУГУ (-а) спиться substand PrepP these forms only adv(to become) an inveterate drunkard: (become) a (hopeless) lush (souse, drunk). -
11 вносить вклад
вносить вклад — contribute toРусско-английский словарь биологических терминов > вносить вклад
-
12 астроспектроскопия
Русско-английский словарь математических терминов > астроспектроскопия
-
13 автокорреляция
1) auto-correlation
2) autocorrelation -
14 быстрая реакция
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > быстрая реакция
-
15 быстрая реакция
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > быстрая реакция
-
16 волочение высокоскоростное
• волочение n высокоскоростноеenglish: high-speed drawingdeutsch: Hochgeschwindigkeitsziehen nfrançais: tréfilage m à grande vitesseРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > волочение высокоскоростное
-
17 Большой Галель
Religion: Great Hallel -
18 автомат франкирования писем
Русско-английский политехнический словарь > автомат франкирования писем
-
19 брачный закон
-
20 ВАЛОМ
См. также в других словарях:
425 av. J.-C. — 425 Années : 428 427 426 425 424 423 422 Décennies : 450 440 430 420 410 400 390 Siècles : VIe siècle … Wikipédia en Français
425 — Années : 422 423 424 425 426 427 428 Décennies : 390 400 410 420 430 440 450 Siècles : IVe siècle Ve siècle … Wikipédia en Français
-425 — Années : 428 427 426 425 424 423 422 Décennies : 450 440 430 420 410 400 390 Siècles : VIe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
425 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | 6. Jahrhundert | ► ◄ | 390er | 400er | 410er | 420er | 430er | 440er | 450er | ► ◄◄ | ◄ | 421 | 422 | 423 | … Deutsch Wikipedia
425 — Años: 422 423 424 – 425 – 426 427 428 Décadas: Años 390 Años 400 Años 410 – Años 420 – Años 430 Años 440 Años 450 Siglos: Siglo IV – … Wikipedia Español
425 a. C. — Años: 428 a. C. 427 a. C. 426 a. C. – 425 a. C. – 424 a. C. 423 a. C. 422 a. C. Décadas: Años 450 a. C. Años 440 a. C. Años 430 a. C. – Años 420 a. C. – Años 410 a. C. Años 400 a. C. Años 390 a. C. Siglos … Wikipedia Español
425 — For the U.S. area code, see Area code 425. yearbox in?= cp=4th century c=5th century cf=6th century yp1=422 yp2=423 yp3=424 year=425 ya1=426 ya2=427 ya3=428 dp3=390s dp2=400s dp1=410s d=420s dn1=430s dn2=440s dn3=450s NOTOC EventsBy PlaceWestern… … Wikipedia
425. — Началось правление императора Валентиниана III (с 425 по 455) … Хронология всемирной истории: словарь
425 (число) — 425 Четыреста двадцать пять 422 · 423 · 424 · 425 · 426 · 427 · 428 Факторизация: Римская запись: CDXXV Двоичное: 110101001 Восьмеричное: 651 … Википедия
425 Tactical Fighter Squadron — Information Role Aircraft Operated CF 18 Hornet Home Station CFB Bagotville Motto Je te plumerai ( I shall pluck you ) … Wikipedia
425 Fifth Avenue — Localisation Coordonnées … Wikipédia en Français