-
1 346
1. LAT Botaurus lentiginosus ( Montagu)2. RUS американская выпь f3. ENG American bittern4. DEU Nordamerikanische Rohrdommel f5. FRA butor m d’Amérique -
2 346
1. LAT Mustelus antarcticus Günther2. RUS австралийская кунья акула f3. ENG (spotted) gummy shark, Sweet William’s smooth-hound4. DEU Australischer Glatthai m5. FRA émissole f gommée -
3 346
-
4 346
1. LAT Thylogale bruijni Schreber2. RUS новогвинейский филандер m, аруанский кенгуру m3. ENG Bruijn's pademelon4. DEU Neuguinea-Filander m5. FRA wallaby m de Bruijn -
5 В-346
КТО РАНО ВСТАЁТ, ТОМУ БОГ (ПО)ДАЁТ (saying) he who rises early and acts without delay enjoys success: - the early bird catches the worm.Я уж и не помню, как Дегтярев отвёл меня спать на топчане... Чуть свет он уже тормошил: «На базар, на базар! Кто рано встаёт, тому бог подает!» (Кузнецов 1). I can't even remember how Degtyarev got me to my makeshift cot....He shook me awake when it was barely light outside. To the bazaar, to the bazaar! The early bird catches the worm!" (1a). -
6 Г-346
БРАТЬ/ВЗЯТЬ ГОРЛОМ highly coll VP subj: human usu. impfv) to get what one wants by shouting, swearing etc, make s.o. submit by being aggressively loudX горлом берёт - X gets his way by shouting (cursing etc)(in limited contexts) X rants and raves until he gets his way. -
7 Д-346
ИСПУСТИТЬ ДУХ obs ИСПУСКАТЬ/ИСПУСТИТЬ ПОСЛЕДНИЙ ВЗДОХ obs, lit VP subj: human usu. pfv past usu. this WO to dieX испустил дух = X breathed his lastX gave up the ghost X drew his last breath X departed this life (world)....(Эти дикие существа) с такою зверскою жадностью набросились на пищу, что тут же объелись и испустили дух (Салтыков-Щедрин 1)... (The wild creatures) fell upon the food with such bestial greed that they overate, and then and there breathed their last (1a).«...Старому жулику из княжеского рода не пришлось торжествовать победу: он испустил дух в одно мгновение с Мастером, только куда менее героически...» (Максимов 2). "..The old rogue of princely blood was not fated to celebrate his triumph: he gave up the ghost at the very same moment as did the Master-Craftsman, only far less heroically. " (2a).Он (дед Одоевцев) испустил дух под вопли старухи, на руках у слесаря Пушкина (Битов 2). Не (Grandfather Odoevtsev) departed this world, to the wails of the old woman, in the arms of Pushkin the locksmith (2a). -
8 К-346
(ЧЁРНАЯ (СЕРАЯ» КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll VP subj.) a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other: между Х-ом и Y-ом пробежала (чёрная) кошка -something came between X and Y X and Y had a falling-out (a tiff) (in limited contexts) there is bad blood between X and Y.«Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу» (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a)....Раз, не сказав никому, (Печорин) отправился стрелять, - целое утро пропадал раз и другой, всё чаще и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними (Печориным и Бэлой) чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he (Pechorin) was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they (Pechorin and Bela) must have had a tiff (1a). -
9 П-346
ПЕРВЫЙ ПОПАВШИЙСЯ (ПОПАВШИЙ substand) AdjP (used as modif) or NP fixed WOwhatever person or thing happens to be closest by, soonest available, easiest to reach, most readily obtainable etcthe first NP (that) one comes acrossthe first NP one sees (meets, runs into, can get one's hands on etc) the first NP one happens to see (to meet, to come across etc) the first NP that comes to hand the first NP who (that) turns up the first NP to come along the first available NP (of sth. recalled, thought of) the first NP that comes to mind.«Какую газету тебе купить?» - «Да первую попавшуюся». "What newspaper should I buy you?" uOh, the first you come across."...(Пьер) взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать её из середины (Толстой 4)....(Pierre) took from the shelf the first book that came to hand (it was Caesar's Commentaries), and, propping his head on his elbow, commenced reading it from the middle (4a). -
10 Р-346
НА ЖИВУЮ РУКУ obs, coll PrepP Invar adv fixed WO(to do sth.) hurriedly and not very thoroughly: (throw sth. together (whip sth. up etc)) hastily (in a hurry)(do sth.) slapdash. -
11 С-346
ВАШ (ТВОЙ) ПОКОРНЫЙ СЛУГА ВАШ ПОКОРНЕЙШИЙ СЛУГА NP sing only, fixed WOJ1. obsformula phrase) a courteous closing to a letter, your obedient (humble) servant.«Имею честь быть ваш покорный слуга. Ив. Головин» (Герцен 3). "I have the honour to be your obedient servant, Ivan Golovin" (3a).«Ну, что нового у вас (в канцелярии)?» -спросил Обломов. «Да много кое-чего: в письмах отменили писать „покорнейший слуга", пишут „примите уверение"»... (Гончаров 1). "Well, any news at the office?" asked Oblomov. "Yes, all sorts of things. We don't sign letters now, Tour humble servant,' bur Accept our assurance of" (1a).2. used when the speaker wants to avoid saying «я», «меня» etcyours trulyyour obedient (faithful, humble) servant.(Филипп:) Дорогие друзья! Много лестных тостов было сегодня произнесено в честь создания института биокибернетики... в честь получения профессорского звания вашим покорным слугой (Солженицын 11). (Ph.:) Dear friends' Many flattering toasts have been drunk today in honor of the founding of our new Institute of Biocybernetics...in honor of the professorship granted to your obedient servant (11a)А вот уж это - ваш покорный слуга... автор поэмы «Москва - Петушки»... (Ерофеев 1). And here we have your faithful servant...author of the poem Moscow to the End of the Line... (1a).3. obsindep. sent or subj-compl with быть0 ( subj: я), pres only) I am ready to do anything you want me to, to help you in any way: (I am) at your service I am your humble servant....По дороге от барского дома показались две женщины и человек в белой шляпе, шедшие к офицерам. «В розовом моя, чур не отбивать!» - сказал Ильин, заметив решительно подвигавшуюся к нему Дуняшу... «Что, моя красавица, нужно?» - сказал Ильин, улыбаясь. «Княжна приказала спросить, какого вы полка и как ваша фамилия?» - «Это граф Ростов, эскадронный командир, а я ваш покорный слуга» (Толстой 6)...Two women and a man in a white hat appeared on the road leading from the big house, coming toward the officers. "The one in pink is mine, so keep off" said Ilyin, catching sight of Dunyasha resolutely advancing toward them..."What do you want, my pretty one?" asked Ilyin with a smile. "The Princess sent me to ask your regiment and your name." "This is Count Rostov, squadron commander, and I am your humble servant" (6a) -
12 важный
важный — important, significant -
13 аппарат
m. apparatus, means, instrument, device; also a component of some particular kind of apparatus -
14 автобетононасос
-
15 большинство, если не все
•Most if not all of the computation is done by purely electronic means.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > большинство, если не все
-
16 большинство, если не все
•Most if not all of the computation is done by purely electronic means.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > большинство, если не все
-
17 взаимодиффузия
Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > взаимодиффузия
-
18 Библия многодетной семьи
Универсальный русско-английский словарь > Библия многодетной семьи
-
19 автоклавировать
-
20 беспричинный
См. также в других словарях:
346 av. J.-C. — 346 Années : 349 348 347 346 345 344 343 Décennies : 370 360 350 340 330 320 310 Siècles : Ve siècle … Wikipédia en Français
346 — Années : 343 344 345 346 347 348 349 Décennies : 310 320 330 340 350 360 370 Siècles : IIIe siècle IVe siècle … Wikipédia en Français
346 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | ► ◄ | 310er | 320er | 330er | 340er | 350er | 360er | 370er | ► ◄◄ | ◄ | 342 | 343 | 344 | … Deutsch Wikipedia
-346 — Années : 349 348 347 346 345 344 343 Décennies : 370 360 350 340 330 320 310 Siècles : Ve siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
346 км — Станция 346 км Тула Орёл Московская железная дорога Отделение ж. д … Википедия
346 a. C. — Años: 349 a. C. 348 a. C. 347 a. C. – 346 a. C. – 345 a. C. 344 a. C. 343 a. C. Décadas: Años 370 a. C. Años 360 a. C. Años 350 a. C. – Años 340 a. C. – Años 330 a. C. Años 320 a. C. Años 310 a. C. Siglos … Wikipedia Español
346 — yearbox in?= cp=3rd century c=4th century cf=5th century yp1=343 yp2=344 yp3=345 year=346 ya1=347 ya2=348 ya3=349 dp3=310s dp2=320s dp1=330s d=340s dn1=350s dn2=360s dn3=370s NOTOC EventsBy PlaceAsia* In Korea, the Puyo tribes are absorbed by the … Wikipedia
346 — Años: 343 344 345 – 346 – 347 348 349 Décadas: Años 310 Años 320 Años 330 – Años 340 – Años 350 Años 360 Años 370 Siglos: Siglo III – … Wikipedia Español
346 (число) — 346 триста сорок шесть 343 · 344 · 345 · 346 · 347 · 348 · 349 Факторизация: Римская запись: CCCXLVI Двоичное: 101011010 Восьмеричное: 532 … Википедия
346 км (остановочный пункт) — Посёлок Остановочный пункт 346 км. Страна РоссияРоссия … Википедия
(346) hermentaria — pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 418,145×106 km (2,795 ua) … Wikipédia en Français