Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

32d

  • 61 זְרַב

    זְרַבto surround, line, trim. Y.Kil.IX, 32d top (ref. to מנעול של זרב, v. preced.) אית אתרין דזַרְבִּין עימראוכ׳ (not עימיה) there are places where they put wool around the shoe from inside. Ithpe. אִזְדְּרִיב (denom. of preced.) to be made to flow over the rim, to be upset. Yoma 78a משום דמִזְדְּרִיב ed. (Ar. משום דאתי לאִזְדַּרְבּוּיֵי, Ms. O. דילמא אתי לא׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 70) because the silver vessel (being smooth) may be upset and liquid flow over. V. זִרְזֵיף.

    Jewish literature > זְרַב

  • 62 חוט II

    חוּטII to fasten, esp. (denom. of חֲוַט) to provide a shoe with straps. Y.Kil.IX, 32d top לא יֵחוֹט ליה מסאניה that he should not make for his (woolen) shoes straps of flax but leather thongs. Ib. מהו מֵיחוֹט מסאניה בכיתן (not דכ׳) is it permitted to put flax straps on ? Pa. חַיֵּיט, חַיֵּט 1) same, to fasten, strap. Targ. Y. Deut. 25:9. 2) to sew. Targ. Job 16:15; a. e.Men.37b האי מאן דחַיְּיטֵיה לגלימיה he who sewed the trail of his cloak up. Y.Shebi.IV, 35a bot. הוה מְחַיֵּיטוכ׳ was doing tailors work at ; a. fr. 3) to mend, patch. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳ 1) ח׳ ליה מןוכ׳ he patched it in one place ; a. e. 4) to form a net of straps, plait. Ab. Zar.75a דחַיְּיטֵי בחבליוכ׳ Ms. M. (ed. דחַיְּטֵי) which they plait with chords

    Jewish literature > חוט II

  • 63 חוּט

    חוּטII to fasten, esp. (denom. of חֲוַט) to provide a shoe with straps. Y.Kil.IX, 32d top לא יֵחוֹט ליה מסאניה that he should not make for his (woolen) shoes straps of flax but leather thongs. Ib. מהו מֵיחוֹט מסאניה בכיתן (not דכ׳) is it permitted to put flax straps on ? Pa. חַיֵּיט, חַיֵּט 1) same, to fasten, strap. Targ. Y. Deut. 25:9. 2) to sew. Targ. Job 16:15; a. e.Men.37b האי מאן דחַיְּיטֵיה לגלימיה he who sewed the trail of his cloak up. Y.Shebi.IV, 35a bot. הוה מְחַיֵּיטוכ׳ was doing tailors work at ; a. fr. 3) to mend, patch. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳ 1) ח׳ ליה מןוכ׳ he patched it in one place ; a. e. 4) to form a net of straps, plait. Ab. Zar.75a דחַיְּיטֵי בחבליוכ׳ Ms. M. (ed. דחַיְּטֵי) which they plait with chords

    Jewish literature > חוּט

  • 64 חוט

    חֲוַטm. ch. = h. חֶבֶט I, shoe-thong. Y.Kil.IX, 32d top, v. חוּט II.

    Jewish literature > חוט

  • 65 חֲוַט

    חֲוַטm. ch. = h. חֶבֶט I, shoe-thong. Y.Kil.IX, 32d top, v. חוּט II.

    Jewish literature > חֲוַט

  • 66 חיבור

    חִיבּוּר, חִבּוּרm. (חָבַר) junction, connection. Kel. III, 6 אינה ח׳ is not considered a connection (touching the stopper by an unclean person does not affect the contents of the cask). Ib. XVIII, 2; Sabb.44b; 46a.Ab. Zar.56b, a. e. נצוק ח׳ the jet produced by pouring out is a connection (the liquid at one end, if touched by a gentile, affects that in the vessel); Toh. VIII, 9; a. v. fr.Y.Sot.VIII, 22d אין … ח׳ לעיר we do not consider it as connected with the town (as regards Sabbath limits). Y.Kil.IX, end, 32d ח׳ לבגד considered as connected (woven) with the garment; a. fr.

    Jewish literature > חיבור

  • 67 חבור

    חִיבּוּר, חִבּוּרm. (חָבַר) junction, connection. Kel. III, 6 אינה ח׳ is not considered a connection (touching the stopper by an unclean person does not affect the contents of the cask). Ib. XVIII, 2; Sabb.44b; 46a.Ab. Zar.56b, a. e. נצוק ח׳ the jet produced by pouring out is a connection (the liquid at one end, if touched by a gentile, affects that in the vessel); Toh. VIII, 9; a. v. fr.Y.Sot.VIII, 22d אין … ח׳ לעיר we do not consider it as connected with the town (as regards Sabbath limits). Y.Kil.IX, end, 32d ח׳ לבגד considered as connected (woven) with the garment; a. fr.

    Jewish literature > חבור

  • 68 חִיבּוּר

    חִיבּוּר, חִבּוּרm. (חָבַר) junction, connection. Kel. III, 6 אינה ח׳ is not considered a connection (touching the stopper by an unclean person does not affect the contents of the cask). Ib. XVIII, 2; Sabb.44b; 46a.Ab. Zar.56b, a. e. נצוק ח׳ the jet produced by pouring out is a connection (the liquid at one end, if touched by a gentile, affects that in the vessel); Toh. VIII, 9; a. v. fr.Y.Sot.VIII, 22d אין … ח׳ לעיר we do not consider it as connected with the town (as regards Sabbath limits). Y.Kil.IX, end, 32d ח׳ לבגד considered as connected (woven) with the garment; a. fr.

    Jewish literature > חִיבּוּר

  • 69 חִבּוּר

    חִיבּוּר, חִבּוּרm. (חָבַר) junction, connection. Kel. III, 6 אינה ח׳ is not considered a connection (touching the stopper by an unclean person does not affect the contents of the cask). Ib. XVIII, 2; Sabb.44b; 46a.Ab. Zar.56b, a. e. נצוק ח׳ the jet produced by pouring out is a connection (the liquid at one end, if touched by a gentile, affects that in the vessel); Toh. VIII, 9; a. v. fr.Y.Sot.VIII, 22d אין … ח׳ לעיר we do not consider it as connected with the town (as regards Sabbath limits). Y.Kil.IX, end, 32d ח׳ לבגד considered as connected (woven) with the garment; a. fr.

    Jewish literature > חִבּוּר

  • 70 חיוב

    חִיּוּב, חִיּיוּבm. (חוּב, v. חַיָּיב) obligation; restriction, disadvantage; conviction. Sabb.2b מהן לח׳ ומהן לפטור some of them are mentioned for conviction (as punishable), and some as not punishable. Ib. 3a ח׳ חטאת obligation to bring a sin-offering. Y.Keth.IX, beg.32d מזכותו אתה למד חִיּיוּבו from his privilege you can deduct his restriction (what he has no right to).Y.Ḥall.III, beg.59a מפטור על ח׳ from what is exempt (from Ḥallah) for what is subject (to Ḥallah); a. fr.

    Jewish literature > חיוב

  • 71 חייוב

    חִיּוּב, חִיּיוּבm. (חוּב, v. חַיָּיב) obligation; restriction, disadvantage; conviction. Sabb.2b מהן לח׳ ומהן לפטור some of them are mentioned for conviction (as punishable), and some as not punishable. Ib. 3a ח׳ חטאת obligation to bring a sin-offering. Y.Keth.IX, beg.32d מזכותו אתה למד חִיּיוּבו from his privilege you can deduct his restriction (what he has no right to).Y.Ḥall.III, beg.59a מפטור על ח׳ from what is exempt (from Ḥallah) for what is subject (to Ḥallah); a. fr.

    Jewish literature > חייוב

  • 72 חִיּוּב

    חִיּוּב, חִיּיוּבm. (חוּב, v. חַיָּיב) obligation; restriction, disadvantage; conviction. Sabb.2b מהן לח׳ ומהן לפטור some of them are mentioned for conviction (as punishable), and some as not punishable. Ib. 3a ח׳ חטאת obligation to bring a sin-offering. Y.Keth.IX, beg.32d מזכותו אתה למד חִיּיוּבו from his privilege you can deduct his restriction (what he has no right to).Y.Ḥall.III, beg.59a מפטור על ח׳ from what is exempt (from Ḥallah) for what is subject (to Ḥallah); a. fr.

    Jewish literature > חִיּוּב

  • 73 חִיּיוּב

    חִיּוּב, חִיּיוּבm. (חוּב, v. חַיָּיב) obligation; restriction, disadvantage; conviction. Sabb.2b מהן לח׳ ומהן לפטור some of them are mentioned for conviction (as punishable), and some as not punishable. Ib. 3a ח׳ חטאת obligation to bring a sin-offering. Y.Keth.IX, beg.32d מזכותו אתה למד חִיּיוּבו from his privilege you can deduct his restriction (what he has no right to).Y.Ḥall.III, beg.59a מפטור על ח׳ from what is exempt (from Ḥallah) for what is subject (to Ḥallah); a. fr.

    Jewish literature > חִיּיוּב

  • 74 טנז

    טְנֵז the second element of the word שַׁעַטְנֵז, phonetically representing טוֹי, the act of spinning, and נוֹזֹ, the act of weaving. Y.Kil.IX, end, 32d, v. שַׁעַטְנֵז.

    Jewish literature > טנז

  • 75 טְנֵז

    טְנֵז the second element of the word שַׁעַטְנֵז, phonetically representing טוֹי, the act of spinning, and נוֹזֹ, the act of weaving. Y.Kil.IX, end, 32d, v. שַׁעַטְנֵז.

    Jewish literature > טְנֵז

  • 76 טרסיי

    טַרְסַייch. = h. טַרְסִי I. Y.Gitt.VII, beg.48c; Y.Ter.I, 40b (perh. proper noun).Pl. טַרְסַיָּא, טַרְסַיָּיה. Y.Kil.IX, end, 32d.Lev. R. s. 35, end כנישתא דט׳וכ׳ the synagogue of the weavers in Lydda (or bronze-workers, or Tarsians), v. טַרְסִי II.

    Jewish literature > טרסיי

  • 77 טַרְסַיי

    טַרְסַייch. = h. טַרְסִי I. Y.Gitt.VII, beg.48c; Y.Ter.I, 40b (perh. proper noun).Pl. טַרְסַיָּא, טַרְסַיָּיה. Y.Kil.IX, end, 32d.Lev. R. s. 35, end כנישתא דט׳וכ׳ the synagogue of the weavers in Lydda (or bronze-workers, or Tarsians), v. טַרְסִי II.

    Jewish literature > טַרְסַיי

  • 78 יוסטינה

    יוּסְטִינָה, יוּסְטִינִיpr. n. m. (cmp. preced.; abbrev. of Justinus or Justinianus) Yustinah, Yustini, an Amora. Y.Keth.IX, 32d bot. (not יוסטתה); Y.B. Bath.VIII, 16b יוסטיני.

    Jewish literature > יוסטינה

  • 79 יוּסְטִינָה

    יוּסְטִינָה, יוּסְטִינִיpr. n. m. (cmp. preced.; abbrev. of Justinus or Justinianus) Yustinah, Yustini, an Amora. Y.Keth.IX, 32d bot. (not יוסטתה); Y.B. Bath.VIII, 16b יוסטיני.

    Jewish literature > יוּסְטִינָה

  • 80 יוּסְטִינִי

    יוּסְטִינָה, יוּסְטִינִיpr. n. m. (cmp. preced.; abbrev. of Justinus or Justinianus) Yustinah, Yustini, an Amora. Y.Keth.IX, 32d bot. (not יוסטתה); Y.B. Bath.VIII, 16b יוסטיני.

    Jewish literature > יוּסְטִינִי

См. также в других словарях:

  • 32d Air Refueling Squadron — Infobox Military Unit unit name= 32d Air Refueling Squadron caption= 32d Air Refueling Squadron Patch dates= 13 June 1917 14 April 1919 24 June 1932 15 October 1945 4 August 1946 8 June 1964 23 December 1964 30 September 1979 1 November 1981… …   Wikipedia

  • 32d Tactical Fighter Wing — Infobox Military Unit unit name=32d Tactical Fighter Wing caption= dates= 1941 1964 country=United States allegiance= branch=Air Force type= role= size= command structure= current commander= garrison= ceremonial chief= colonel of the regiment=… …   Wikipedia

  • 32d Infantry Regiment (United States) — Infobox Military Unit unit name= 32nd Infantry Regiment caption=32nd Infantry Regiment coat of arms dates= 7 August 1916 country= United States allegiance= branch= U.S. Army type= Infantry role= size= command structure= garrison=1st Battalion,… …   Wikipedia

  • SB 32d — SB 32d / MÁV 361 / JDŽ 151 / BBÖ 394 / GKB Nummerierung: SB 32d 1801–1822, BBÖ 394.01–08, GKB 1816, 1819, 1821–1822, Sulmtalbahn 1–2, JDŽ 151 001–019 Anzahl: SB: 37 BBÖ: 8 GKB: 6… …   Deutsch Wikipedia

  • Soesterberg Air Base — Infobox Airport name = Soesterberg Air Base nativename = nativename a = nativename r = image width = caption = IATA = UTC ICAO = EHSB type = Military owner = operator = Royal Netherlands Air Force city served = location = Soesterberg elevation f …   Wikipedia

  • Abgeltungsteuer (Deutschland) — Die Abgeltungsteuer ist in Deutschland eine Quellensteuer auf Kapitalerträge und Veräußerungsgewinne. Inhaltsverzeichnis 1 Einführung einer Abgeltungsteuer in Deutschland 2 Umfang der Abgeltungsteuer 2.1 Höhe der Abgeltungsteuer …   Deutsch Wikipedia

  • Aufgehobene politische Gemeinden der Schweiz — Die Grundeinheit der staatlichen Organisation der Schweiz sind die politischen Gemeinden. Durch Gemeindeteilungen und Gemeindevereinigungen sind seit der Gründung des Bundesstaates im Jahre 1848 viele dieser Gemeinden aufgehoben worden, in… …   Deutsch Wikipedia

  • Minot Air Force Base — Part of Air Force Global Strike Command (AFGSC) Located near: Minot, North Dakota …   Wikipedia

  • Aerospace Defense Command — Emblem of Aerospace Defense Command (1969 1979) Active 1946–1980 Country …   Wikipedia

  • United States campaigns in World War I — Two United States soldiers storm a bunker past the bodies of two German soldiers during World War I. Digitally restored. The American Expeditionary Force was engaged in 13 campaigns in World War I, during the period 1917–1918, for which campaign… …   Wikipedia

  • 32nd Air Division (United States) — Infobox Military Unit unit name= 32d Air Division caption= Emblem of the 32d Air Division dates= 1949 1969 country= United States allegiance= branch= United States Air Force type= role= Command and Control size= command structure= Air Defense… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»