Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

32b

  • 1 אֲחָתָא f. ch. = h. אָחוֹת. Targ. Jer. 22:18; a. fr.Pes.4a; a. fr.pl. אַחֲוָותָא. Targ. Job. 1:4 (ed. אַחְיָ׳); a. e.Yeb.32b. Sabb.13a. Yeb.66a top (twin sisters).

    א״ט

    Jewish literature > אֲחָתָא f. ch. = h. אָחוֹת. Targ. Jer. 22:18; a. fr.Pes.4a; a. fr.pl. אַחֲוָותָא. Targ. Job. 1:4 (ed. אַחְיָ׳); a. e.Yeb.32b. Sabb.13a. Yeb.66a top (twin sisters).

  • 2 זון I

    זוּןI ch. sam(זוןto feed the eye, to derive pleasure from a sight), to support, nourish. Targ. Gen. 47:12 (h. text כלכל); a. fr.Bets.32b ומֵיזַן לא זָנוּ ליה Ms. M. (ed. זַיְּנוּהוּ Pa.) and they also refused to assist him (from the charities).Part. זָיֵין. Ber.35b משהא ז׳ oil nourishes, contrad. to סעיד to satisfy. Num. R. s. 9 אהין זָ׳ ומפרנס this one feeds and supports (his wife). Yalk. Lev. 665 והוה ז׳ להוןוכ׳ (Lev. R. s. 34 מפרנס) and he supported them as long as they lived; a. fr. Pa. זַיֵּין 1) same. Bets.32b, v. supra. Y.Yeb.IV, 6b אנא מְזַיְּינָנָא ירהי I shall supply the wants of the household during my month (one month every year). Bab. ib. 65a אית ליה למְזַיְּינִינְהִי (some ed. למיז׳, read לימז׳) he has the means to support all of them; a. e. 2) to equip, arm, decorate. Targ. Y. Gen. 14:14 (O. זריז, h. text יירק).Part. pass. מְזַיַּין, מְזַיַּן. Targ. Gen. 49:19; a. e. Ithpe. אִתְּזָן, אִתְּזִין to be supported, managed. Ib. 41:40 (h. text ישק). Targ. Koh. 3:22.Keth.IV, 11 (in a marriage deed) ומִיתַּזְנָן and shall be supported. Ithpa. אִזְדַּיֵּן to be equipped, armed. Targ. Joel 2:9 (h. text ישקו). Targ. Y. II Num. 31:3.

    Jewish literature > זון I

  • 3 זוּן

    זוּןI ch. sam(זוןto feed the eye, to derive pleasure from a sight), to support, nourish. Targ. Gen. 47:12 (h. text כלכל); a. fr.Bets.32b ומֵיזַן לא זָנוּ ליה Ms. M. (ed. זַיְּנוּהוּ Pa.) and they also refused to assist him (from the charities).Part. זָיֵין. Ber.35b משהא ז׳ oil nourishes, contrad. to סעיד to satisfy. Num. R. s. 9 אהין זָ׳ ומפרנס this one feeds and supports (his wife). Yalk. Lev. 665 והוה ז׳ להוןוכ׳ (Lev. R. s. 34 מפרנס) and he supported them as long as they lived; a. fr. Pa. זַיֵּין 1) same. Bets.32b, v. supra. Y.Yeb.IV, 6b אנא מְזַיְּינָנָא ירהי I shall supply the wants of the household during my month (one month every year). Bab. ib. 65a אית ליה למְזַיְּינִינְהִי (some ed. למיז׳, read לימז׳) he has the means to support all of them; a. e. 2) to equip, arm, decorate. Targ. Y. Gen. 14:14 (O. זריז, h. text יירק).Part. pass. מְזַיַּין, מְזַיַּן. Targ. Gen. 49:19; a. e. Ithpe. אִתְּזָן, אִתְּזִין to be supported, managed. Ib. 41:40 (h. text ישק). Targ. Koh. 3:22.Keth.IV, 11 (in a marriage deed) ומִיתַּזְנָן and shall be supported. Ithpa. אִזְדַּיֵּן to be equipped, armed. Targ. Joel 2:9 (h. text ישקו). Targ. Y. II Num. 31:3.

    Jewish literature > זוּן

  • 4 חזר

    חָזַר 1) to go around (searching). Koh. R. to VII, 8 הוא חוֹזֵר עליה he searches it again (tries to recover his scholarship); ib. יכול הוא לַחֲזוֹר עליה he may recover it; a. e.; v. infra. 2) to turn around, return; to retract, repent. Ib. חֲזוֹר בך come back (repent)! Eduy. V, 6 חזור בך withdraw thy opposition.Dem. IV, 1 חָזְרָה למקומה came back to its place (was mixed up again). Maas. Sh. I, 5 יֶחְזְרוּ דמיםוכ׳ the money shall return to its former condition, i. e. the sale is annulled, and the money has again its sacred character. Ker.8a נַחֲזוֹר על הראשונות let us go back to what was said first. Sabb.118b; Arakh.15b מימי … וחָזַרְתִּי לאחורי I never said a word (about a fellowman) on which I went back (when confronted with him). Kidd.59a וחָזְרָה בה and she reconsiders (her consent to be married); חוֹזֶרֶת she may do so; Gitt.32b. Ib. חוזר ומגרש בו dare he use the same letter of divorce again (after he has revoked it)? Ter. IV, 3 ח׳ והוסיף then again he added. Gitt.IV, 5 חָזְרוּ לומר then again they said (added); a. v. fr. Pi. חִיזֵּר to go around from one to the other. Yeb.53a צריכה לְחַזֵּר עלוכ׳ she must apply to all the brothers successively; (ib. 26b; 51b לַחֲזוֹר). Y.Taan.IV, 68a bot. חִיזַּרְנוּ על כלוכ׳ we searched the whole Bible; Y.Ab. Zar. I, beg. 39a חי׳ בכלוכ׳; (Sifré Deut. s. 1 חָזַרְנוּ). Y.B. Bath.VII, 16c top, v. דיאתימון. Kidd.2b לחַזֵּר על אשה to go around in search of a wife (to woo). Ib. מי חוֹזֵר על מי (Kal) which of them goes around ?; Nidd.31b מי מְחַזֵּרוכ׳. Hif. הֶחֱזִיר 1) to restore, give back. Ber.27b המַחֲזִיר שלים לרבו he who returns the plain salutation ( shalom) of his teacher (without adding, ‘My teacher). Ib. 32b לאה׳ לו שלום did not answer his greeting. B. Mets.7b יַחֲזִיר לאשה he must restore (the lost document) to the wife. Keth.73b והֶחֱזִירָהּ and re-married her; a. fr. 2) to revoke; to reconsider, to grant a new trial. Gitt.VI, 3 אם רצה להַחֲזִיר לא יַחֲזִיר if the husband wants to revoke the letter of divorce, he cannot do so.Snh.IV, 1 דיני נפשות מַחֲזִירִיןוכ׳ in capital cases verdicts may be reconsidered in favor of the defendant. Ib. VI, 1 מחזירין the convict is brought back for a new trial; a. fr.(Ib. 33b חוזר, אין מחזירין Ms. F. (ed. חוזרין).Eduy. V, 7 החזרת בך, Mish. ed. חָזַרְתָּ, v. supra. 3) to make one read over, to cause correction. Y.Meg.IV, 74d מחזירין אותו we order him to read it over again correctly. Ber.29a; a. fr.

    Jewish literature > חזר

  • 5 חָזַר

    חָזַר 1) to go around (searching). Koh. R. to VII, 8 הוא חוֹזֵר עליה he searches it again (tries to recover his scholarship); ib. יכול הוא לַחֲזוֹר עליה he may recover it; a. e.; v. infra. 2) to turn around, return; to retract, repent. Ib. חֲזוֹר בך come back (repent)! Eduy. V, 6 חזור בך withdraw thy opposition.Dem. IV, 1 חָזְרָה למקומה came back to its place (was mixed up again). Maas. Sh. I, 5 יֶחְזְרוּ דמיםוכ׳ the money shall return to its former condition, i. e. the sale is annulled, and the money has again its sacred character. Ker.8a נַחֲזוֹר על הראשונות let us go back to what was said first. Sabb.118b; Arakh.15b מימי … וחָזַרְתִּי לאחורי I never said a word (about a fellowman) on which I went back (when confronted with him). Kidd.59a וחָזְרָה בה and she reconsiders (her consent to be married); חוֹזֶרֶת she may do so; Gitt.32b. Ib. חוזר ומגרש בו dare he use the same letter of divorce again (after he has revoked it)? Ter. IV, 3 ח׳ והוסיף then again he added. Gitt.IV, 5 חָזְרוּ לומר then again they said (added); a. v. fr. Pi. חִיזֵּר to go around from one to the other. Yeb.53a צריכה לְחַזֵּר עלוכ׳ she must apply to all the brothers successively; (ib. 26b; 51b לַחֲזוֹר). Y.Taan.IV, 68a bot. חִיזַּרְנוּ על כלוכ׳ we searched the whole Bible; Y.Ab. Zar. I, beg. 39a חי׳ בכלוכ׳; (Sifré Deut. s. 1 חָזַרְנוּ). Y.B. Bath.VII, 16c top, v. דיאתימון. Kidd.2b לחַזֵּר על אשה to go around in search of a wife (to woo). Ib. מי חוֹזֵר על מי (Kal) which of them goes around ?; Nidd.31b מי מְחַזֵּרוכ׳. Hif. הֶחֱזִיר 1) to restore, give back. Ber.27b המַחֲזִיר שלים לרבו he who returns the plain salutation ( shalom) of his teacher (without adding, ‘My teacher). Ib. 32b לאה׳ לו שלום did not answer his greeting. B. Mets.7b יַחֲזִיר לאשה he must restore (the lost document) to the wife. Keth.73b והֶחֱזִירָהּ and re-married her; a. fr. 2) to revoke; to reconsider, to grant a new trial. Gitt.VI, 3 אם רצה להַחֲזִיר לא יַחֲזִיר if the husband wants to revoke the letter of divorce, he cannot do so.Snh.IV, 1 דיני נפשות מַחֲזִירִיןוכ׳ in capital cases verdicts may be reconsidered in favor of the defendant. Ib. VI, 1 מחזירין the convict is brought back for a new trial; a. fr.(Ib. 33b חוזר, אין מחזירין Ms. F. (ed. חוזרין).Eduy. V, 7 החזרת בך, Mish. ed. חָזַרְתָּ, v. supra. 3) to make one read over, to cause correction. Y.Meg.IV, 74d מחזירין אותו we order him to read it over again correctly. Ber.29a; a. fr.

    Jewish literature > חָזַר

  • 6 מי II

    מִיII h. a. ch. (b. h.) 1) who?; which?; he who. M. Kat. 16b ראה מי קוראוכ׳ Ms. M. (ed. omit ראה) see who calls thee outside. Keth.64b מי שוכר את מי which hires which?, i. e. which (of the two) hires and which is hired? B. Bath.IX, 1 מי שמתוכ׳ he who (if one) died and left Ib. VI, 7 מי שהיתה דרךוכ׳ he through whose field there is a public passage. Ib. 6 מי שיש לו גינהוכ׳ he who has a garden ; a. v. fr.(Chald.) Ab. Zar.41b מי יימר דבטליה Ms. M. (ed. דבטלה) who can say (how do we know) that he cancelled it? 2) (who will?, Oh that! Sot.V, 2, a. e. מי יגלהוכ׳, v. גָּלָה. Pes.49b מי יתן לית״חוכ׳ Oh that I had a scholar before me, and I would ; a. fr. 3) (is there any?; in gen. introducing a question:) is there?, docs he? Sabb.31a מי כאן הלל does Hillel live here? 33a מי איכא מידיוכ׳ is there anything which is permitted Ber.34a top, v. חַבְרוּתָא. Ḥull.32b מחו מי מצטרףוכ׳ how is it? can the first cut be combined with the second to effect &c? Naz.32b אילו … מי הוה נדריתון if one had come … would you have vowed? Ib. מי יודעין לאימתי did they know when? Ib. מי ידעין בהיוכ׳ did they know on what day?Pes.14b, a. fr. מי דמי (sub. הא להא) is there an analogy between the two cases?; v. דְּמֵי I; a. v. fr.

    Jewish literature > מי II

  • 7 מִי

    מִיII h. a. ch. (b. h.) 1) who?; which?; he who. M. Kat. 16b ראה מי קוראוכ׳ Ms. M. (ed. omit ראה) see who calls thee outside. Keth.64b מי שוכר את מי which hires which?, i. e. which (of the two) hires and which is hired? B. Bath.IX, 1 מי שמתוכ׳ he who (if one) died and left Ib. VI, 7 מי שהיתה דרךוכ׳ he through whose field there is a public passage. Ib. 6 מי שיש לו גינהוכ׳ he who has a garden ; a. v. fr.(Chald.) Ab. Zar.41b מי יימר דבטליה Ms. M. (ed. דבטלה) who can say (how do we know) that he cancelled it? 2) (who will?, Oh that! Sot.V, 2, a. e. מי יגלהוכ׳, v. גָּלָה. Pes.49b מי יתן לית״חוכ׳ Oh that I had a scholar before me, and I would ; a. fr. 3) (is there any?; in gen. introducing a question:) is there?, docs he? Sabb.31a מי כאן הלל does Hillel live here? 33a מי איכא מידיוכ׳ is there anything which is permitted Ber.34a top, v. חַבְרוּתָא. Ḥull.32b מחו מי מצטרףוכ׳ how is it? can the first cut be combined with the second to effect &c? Naz.32b אילו … מי הוה נדריתון if one had come … would you have vowed? Ib. מי יודעין לאימתי did they know when? Ib. מי ידעין בהיוכ׳ did they know on what day?Pes.14b, a. fr. מי דמי (sub. הא להא) is there an analogy between the two cases?; v. דְּמֵי I; a. v. fr.

    Jewish literature > מִי

  • 8 קידוש

    קִידּוּש, קִדּ׳m. (קָדַש) 1) sanctification, esp. ק׳ השם the sanctification of the Name (of the Lord, v. קְדוּשָּׁה), loyally to the Jewish faith, martyrdom. Y.Shebi.IV, 35a bot. Pesik. Bshall., p. 87a>. Deut. R. s. 2 (ref. to Prov. 24:21) אמר לו דבר של ק׳ שמיוכ׳ (not קידש שמא) the Lord said to Solomon, a thing which concerns the sanctification of my name (the unity of God) dost thou express by a brief allusion? Y.Kidd.IV, 65c bot. גדול הוא ק׳ השם מחילול השם a positive act of sanctification of the Name is superior to (supersedes) a law which is to prevent profanation of the Name; בחילול השם כתיב … ובק׳ השם מתחלתוכ׳ concerning the profanation of the Name it is written (Deut. 21:23), ‘thou shalt not suffer his body to remain (even) over night, but when the Name was to be sanctified (by an act of retributive justice), it is written (2 Sam. 21:10), ‘from the beginning of the harvest ; Y.Snh.VI, 23d (corr. acc.); a. fr.Pl. קִידּוּשִׁין. laws of sanctity. Y.Yeb.II, 3d top למה סמך … לפרשת ק׳ why does the Biblical text join the chapter on sanctity (Lev. 19) to that on incest (Lev. 17)?; (Lev. R. s. 24 לפרשת קְדוֹשִׁים, v. קָדוֹש). 2) proclamation of sanctity; a) of the New Moon, seasons (by the authorities). Tosef.Snh.II, 1 ק׳ החדש ועיבורוכ׳ the proclamation of the New Moon and the intercalation of a month require a court of three. Y. ib. I, 18c top חבירים … לק׳ הח׳ dare untitled scholars (v. חָבֵר) be admitted to sit on the proclamation of the New Moon?; a. fr.B. Bath. 121a מועדייי׳ צריכין ק׳ בית דיןוכ׳ the festivals of the Lord require to be regulated by the proclamation of the court, but the weekly Sabbath does not. Y.R. Hash. III, 58d bot. ק׳ב״ד the official proclamation of the jubilee; a. fr.Pl. as ab. Ex. R. s. 15 קִדּוּשֵׁי החדשים the proceedings at the proclamation of the New Moon.b) proclamation of the sanctity of the day by special prayer, Ḳiddush. Pes.100a מפסיקין לק׳ when the Sabbath or Holy Day begins, we must interrupt a meal to recite Ḳiddush. Ib. b ידי ק׳ יצאו they (that heard the Ḳiddush at synagogue) have complied with the duty of ushering the Sabbath in with Ḳiddush. Ib. 105a sq. אם אין לו … ק׳ היום מפני שק׳ היוםוכ׳ he who has only one cup of wine, recites over it the Ḳiddush of the day, because the sanctification of the day takes precedence of honoring the day (by grace after meal with wine). Meg.27b מכרה … והביאה לי ק׳ היום sold the bonnet on her head and procured for me the wine for the Ḳiddush of the day; a. fr. 3) washing hands and feet prior to a priestly function. Zeb.19b כיצד מצות ק׳ how is the act of washing done? Ib. לינה מועלת ק׳וכ׳ the intervention of the night has an effect on the sanctification of hands and feet, makes a renewed washing of hands and feet necessary. Ib. ק׳ שני the second sanctification (immediately before approaching the altar); Yoma 32b; a. fr.Pl. as ab. Ib. III, 3. Ib. 32b; a. e. 4) (of mixed seeds) condemnation (v. קָרַש Pl. 7). Yeb.83a. 5) putting ashes in the water of lustration; the ashes put in. Ib. 42a bot. אסיפת אפרה … וק׳ (not לק׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 50) the collecting of its ashes, the drawing of water and the putting in of the ashes; ib. b Par. Vl, 1 ונפל הק׳וכ׳ and ashes fell on his hand. Ib. 2. Tosef. ib. VI (V), 1 עוסק עם הק׳ is engaged in the act of ḳiddush. Ib. 3 צריך ק׳ שני requires an additional putting in of ashes; a. fr.Pl. as ab. Ib. 5; a. e.6) betrothal. Mekh. Mishp. s. 3 ק׳ אחר ק׳וכ׳ the father of a minor has the authority to give her away in marriage a second time, v. אַמְהוּת; אבל לא אמהות אחר ק׳ but he cannot hire her out after having once given her away. Y.Kidd.II, 62c top נכללין בק׳ … בשלשה קידושין they (the three objects he gave her, when he said, ‘be betrothed with this, and this and this) are combined to form one act of betrothal (which is valid, if the three objects combined have the legally prescribed value), and are separated (if he said, ‘be betrothed with this, with this, with this) to form three acts of betrothal (and one of the objects at least must have the legal value); a. fr.Pl. as ab. Ib.Esp. ḳiddush in, the act of betrothal, legal and legitimate marriage (connubium). Kidd.IV, 9 קִידּוּשֶׁיהָ ק׳ her acceptance of the betrothal is a valid marriage; קִדּוּשָׁיו ק׳ his (the authorized messengers) acceptance is valid. Ib. III, 12 כל מקום שיש ק׳ ואין עברהוכ׳ wherever a betrothal is valid (where there is connubium), and no sin is connected with it, the issue follows the legal status of the male parent; וכל מקום שיש ק׳ ויש עברהוכ׳ but where the betrothal, if performed, is valid but sin is connected therewith, the issue has the status of the inferior parent, e. g. a widow married to a high priest. Ib. כל מי שאין לה עליו ק׳ אבל יש לה על אחרים ק׳וכ׳ in a case where a marriage cannot take place with that special person (on account of consanguinity), but may take place with others, the issue is a bastard (מַמְזֵר); וכל מי שאין לה לא עליו … ק׳וכ׳ where a marriage cannot take place either with that special person or with other Israelites (she having no right of connubium), the issue follows the status of the mother. Yeb.10b, a. fr. אין ק׳ תופסיןוכ׳ betrothal takes no effect in the case of Kidd.60b, a. fr. קִידּוּשֵׁי ודאי an undisputed betrothal; קידושי ספק a legally doubtful betrothal; a. fr.Trnsf. קִידּוּשִׁים, קִידּוּשִׁין, קִדּ׳ betrothal festivities, contrad. to wedding festivities. Num. R. s. 12 ועשה לה ק׳ גדולים and arranged for her sake large festivities; ib. (ref. to Ex. 20:18) ולא היו אלא ק׳ and these were merely the solemnities of (Israels) betrothal (ref. to וקדשתם, ib. 19:10); Pesik. R. s. 5; Tanḥ. Naso 17. Ḳiddushin, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi, of the Order of Nashim. B. Bath.52b (a reference to Tosef.Kidd.I, 5) תני וב … בק׳ דבי לוי Rab … taught from the treatise of Ḳiddushin of the school of Levi (v. Rabb. D. S. a. l. note 1).

    Jewish literature > קידוש

  • 9 קד׳

    קִידּוּש, קִדּ׳m. (קָדַש) 1) sanctification, esp. ק׳ השם the sanctification of the Name (of the Lord, v. קְדוּשָּׁה), loyally to the Jewish faith, martyrdom. Y.Shebi.IV, 35a bot. Pesik. Bshall., p. 87a>. Deut. R. s. 2 (ref. to Prov. 24:21) אמר לו דבר של ק׳ שמיוכ׳ (not קידש שמא) the Lord said to Solomon, a thing which concerns the sanctification of my name (the unity of God) dost thou express by a brief allusion? Y.Kidd.IV, 65c bot. גדול הוא ק׳ השם מחילול השם a positive act of sanctification of the Name is superior to (supersedes) a law which is to prevent profanation of the Name; בחילול השם כתיב … ובק׳ השם מתחלתוכ׳ concerning the profanation of the Name it is written (Deut. 21:23), ‘thou shalt not suffer his body to remain (even) over night, but when the Name was to be sanctified (by an act of retributive justice), it is written (2 Sam. 21:10), ‘from the beginning of the harvest ; Y.Snh.VI, 23d (corr. acc.); a. fr.Pl. קִידּוּשִׁין. laws of sanctity. Y.Yeb.II, 3d top למה סמך … לפרשת ק׳ why does the Biblical text join the chapter on sanctity (Lev. 19) to that on incest (Lev. 17)?; (Lev. R. s. 24 לפרשת קְדוֹשִׁים, v. קָדוֹש). 2) proclamation of sanctity; a) of the New Moon, seasons (by the authorities). Tosef.Snh.II, 1 ק׳ החדש ועיבורוכ׳ the proclamation of the New Moon and the intercalation of a month require a court of three. Y. ib. I, 18c top חבירים … לק׳ הח׳ dare untitled scholars (v. חָבֵר) be admitted to sit on the proclamation of the New Moon?; a. fr.B. Bath. 121a מועדייי׳ צריכין ק׳ בית דיןוכ׳ the festivals of the Lord require to be regulated by the proclamation of the court, but the weekly Sabbath does not. Y.R. Hash. III, 58d bot. ק׳ב״ד the official proclamation of the jubilee; a. fr.Pl. as ab. Ex. R. s. 15 קִדּוּשֵׁי החדשים the proceedings at the proclamation of the New Moon.b) proclamation of the sanctity of the day by special prayer, Ḳiddush. Pes.100a מפסיקין לק׳ when the Sabbath or Holy Day begins, we must interrupt a meal to recite Ḳiddush. Ib. b ידי ק׳ יצאו they (that heard the Ḳiddush at synagogue) have complied with the duty of ushering the Sabbath in with Ḳiddush. Ib. 105a sq. אם אין לו … ק׳ היום מפני שק׳ היוםוכ׳ he who has only one cup of wine, recites over it the Ḳiddush of the day, because the sanctification of the day takes precedence of honoring the day (by grace after meal with wine). Meg.27b מכרה … והביאה לי ק׳ היום sold the bonnet on her head and procured for me the wine for the Ḳiddush of the day; a. fr. 3) washing hands and feet prior to a priestly function. Zeb.19b כיצד מצות ק׳ how is the act of washing done? Ib. לינה מועלת ק׳וכ׳ the intervention of the night has an effect on the sanctification of hands and feet, makes a renewed washing of hands and feet necessary. Ib. ק׳ שני the second sanctification (immediately before approaching the altar); Yoma 32b; a. fr.Pl. as ab. Ib. III, 3. Ib. 32b; a. e. 4) (of mixed seeds) condemnation (v. קָרַש Pl. 7). Yeb.83a. 5) putting ashes in the water of lustration; the ashes put in. Ib. 42a bot. אסיפת אפרה … וק׳ (not לק׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 50) the collecting of its ashes, the drawing of water and the putting in of the ashes; ib. b Par. Vl, 1 ונפל הק׳וכ׳ and ashes fell on his hand. Ib. 2. Tosef. ib. VI (V), 1 עוסק עם הק׳ is engaged in the act of ḳiddush. Ib. 3 צריך ק׳ שני requires an additional putting in of ashes; a. fr.Pl. as ab. Ib. 5; a. e.6) betrothal. Mekh. Mishp. s. 3 ק׳ אחר ק׳וכ׳ the father of a minor has the authority to give her away in marriage a second time, v. אַמְהוּת; אבל לא אמהות אחר ק׳ but he cannot hire her out after having once given her away. Y.Kidd.II, 62c top נכללין בק׳ … בשלשה קידושין they (the three objects he gave her, when he said, ‘be betrothed with this, and this and this) are combined to form one act of betrothal (which is valid, if the three objects combined have the legally prescribed value), and are separated (if he said, ‘be betrothed with this, with this, with this) to form three acts of betrothal (and one of the objects at least must have the legal value); a. fr.Pl. as ab. Ib.Esp. ḳiddush in, the act of betrothal, legal and legitimate marriage (connubium). Kidd.IV, 9 קִידּוּשֶׁיהָ ק׳ her acceptance of the betrothal is a valid marriage; קִדּוּשָׁיו ק׳ his (the authorized messengers) acceptance is valid. Ib. III, 12 כל מקום שיש ק׳ ואין עברהוכ׳ wherever a betrothal is valid (where there is connubium), and no sin is connected with it, the issue follows the legal status of the male parent; וכל מקום שיש ק׳ ויש עברהוכ׳ but where the betrothal, if performed, is valid but sin is connected therewith, the issue has the status of the inferior parent, e. g. a widow married to a high priest. Ib. כל מי שאין לה עליו ק׳ אבל יש לה על אחרים ק׳וכ׳ in a case where a marriage cannot take place with that special person (on account of consanguinity), but may take place with others, the issue is a bastard (מַמְזֵר); וכל מי שאין לה לא עליו … ק׳וכ׳ where a marriage cannot take place either with that special person or with other Israelites (she having no right of connubium), the issue follows the status of the mother. Yeb.10b, a. fr. אין ק׳ תופסיןוכ׳ betrothal takes no effect in the case of Kidd.60b, a. fr. קִידּוּשֵׁי ודאי an undisputed betrothal; קידושי ספק a legally doubtful betrothal; a. fr.Trnsf. קִידּוּשִׁים, קִידּוּשִׁין, קִדּ׳ betrothal festivities, contrad. to wedding festivities. Num. R. s. 12 ועשה לה ק׳ גדולים and arranged for her sake large festivities; ib. (ref. to Ex. 20:18) ולא היו אלא ק׳ and these were merely the solemnities of (Israels) betrothal (ref. to וקדשתם, ib. 19:10); Pesik. R. s. 5; Tanḥ. Naso 17. Ḳiddushin, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi, of the Order of Nashim. B. Bath.52b (a reference to Tosef.Kidd.I, 5) תני וב … בק׳ דבי לוי Rab … taught from the treatise of Ḳiddushin of the school of Levi (v. Rabb. D. S. a. l. note 1).

    Jewish literature > קד׳

  • 10 קִידּוּש

    קִידּוּש, קִדּ׳m. (קָדַש) 1) sanctification, esp. ק׳ השם the sanctification of the Name (of the Lord, v. קְדוּשָּׁה), loyally to the Jewish faith, martyrdom. Y.Shebi.IV, 35a bot. Pesik. Bshall., p. 87a>. Deut. R. s. 2 (ref. to Prov. 24:21) אמר לו דבר של ק׳ שמיוכ׳ (not קידש שמא) the Lord said to Solomon, a thing which concerns the sanctification of my name (the unity of God) dost thou express by a brief allusion? Y.Kidd.IV, 65c bot. גדול הוא ק׳ השם מחילול השם a positive act of sanctification of the Name is superior to (supersedes) a law which is to prevent profanation of the Name; בחילול השם כתיב … ובק׳ השם מתחלתוכ׳ concerning the profanation of the Name it is written (Deut. 21:23), ‘thou shalt not suffer his body to remain (even) over night, but when the Name was to be sanctified (by an act of retributive justice), it is written (2 Sam. 21:10), ‘from the beginning of the harvest ; Y.Snh.VI, 23d (corr. acc.); a. fr.Pl. קִידּוּשִׁין. laws of sanctity. Y.Yeb.II, 3d top למה סמך … לפרשת ק׳ why does the Biblical text join the chapter on sanctity (Lev. 19) to that on incest (Lev. 17)?; (Lev. R. s. 24 לפרשת קְדוֹשִׁים, v. קָדוֹש). 2) proclamation of sanctity; a) of the New Moon, seasons (by the authorities). Tosef.Snh.II, 1 ק׳ החדש ועיבורוכ׳ the proclamation of the New Moon and the intercalation of a month require a court of three. Y. ib. I, 18c top חבירים … לק׳ הח׳ dare untitled scholars (v. חָבֵר) be admitted to sit on the proclamation of the New Moon?; a. fr.B. Bath. 121a מועדייי׳ צריכין ק׳ בית דיןוכ׳ the festivals of the Lord require to be regulated by the proclamation of the court, but the weekly Sabbath does not. Y.R. Hash. III, 58d bot. ק׳ב״ד the official proclamation of the jubilee; a. fr.Pl. as ab. Ex. R. s. 15 קִדּוּשֵׁי החדשים the proceedings at the proclamation of the New Moon.b) proclamation of the sanctity of the day by special prayer, Ḳiddush. Pes.100a מפסיקין לק׳ when the Sabbath or Holy Day begins, we must interrupt a meal to recite Ḳiddush. Ib. b ידי ק׳ יצאו they (that heard the Ḳiddush at synagogue) have complied with the duty of ushering the Sabbath in with Ḳiddush. Ib. 105a sq. אם אין לו … ק׳ היום מפני שק׳ היוםוכ׳ he who has only one cup of wine, recites over it the Ḳiddush of the day, because the sanctification of the day takes precedence of honoring the day (by grace after meal with wine). Meg.27b מכרה … והביאה לי ק׳ היום sold the bonnet on her head and procured for me the wine for the Ḳiddush of the day; a. fr. 3) washing hands and feet prior to a priestly function. Zeb.19b כיצד מצות ק׳ how is the act of washing done? Ib. לינה מועלת ק׳וכ׳ the intervention of the night has an effect on the sanctification of hands and feet, makes a renewed washing of hands and feet necessary. Ib. ק׳ שני the second sanctification (immediately before approaching the altar); Yoma 32b; a. fr.Pl. as ab. Ib. III, 3. Ib. 32b; a. e. 4) (of mixed seeds) condemnation (v. קָרַש Pl. 7). Yeb.83a. 5) putting ashes in the water of lustration; the ashes put in. Ib. 42a bot. אסיפת אפרה … וק׳ (not לק׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 50) the collecting of its ashes, the drawing of water and the putting in of the ashes; ib. b Par. Vl, 1 ונפל הק׳וכ׳ and ashes fell on his hand. Ib. 2. Tosef. ib. VI (V), 1 עוסק עם הק׳ is engaged in the act of ḳiddush. Ib. 3 צריך ק׳ שני requires an additional putting in of ashes; a. fr.Pl. as ab. Ib. 5; a. e.6) betrothal. Mekh. Mishp. s. 3 ק׳ אחר ק׳וכ׳ the father of a minor has the authority to give her away in marriage a second time, v. אַמְהוּת; אבל לא אמהות אחר ק׳ but he cannot hire her out after having once given her away. Y.Kidd.II, 62c top נכללין בק׳ … בשלשה קידושין they (the three objects he gave her, when he said, ‘be betrothed with this, and this and this) are combined to form one act of betrothal (which is valid, if the three objects combined have the legally prescribed value), and are separated (if he said, ‘be betrothed with this, with this, with this) to form three acts of betrothal (and one of the objects at least must have the legal value); a. fr.Pl. as ab. Ib.Esp. ḳiddush in, the act of betrothal, legal and legitimate marriage (connubium). Kidd.IV, 9 קִידּוּשֶׁיהָ ק׳ her acceptance of the betrothal is a valid marriage; קִדּוּשָׁיו ק׳ his (the authorized messengers) acceptance is valid. Ib. III, 12 כל מקום שיש ק׳ ואין עברהוכ׳ wherever a betrothal is valid (where there is connubium), and no sin is connected with it, the issue follows the legal status of the male parent; וכל מקום שיש ק׳ ויש עברהוכ׳ but where the betrothal, if performed, is valid but sin is connected therewith, the issue has the status of the inferior parent, e. g. a widow married to a high priest. Ib. כל מי שאין לה עליו ק׳ אבל יש לה על אחרים ק׳וכ׳ in a case where a marriage cannot take place with that special person (on account of consanguinity), but may take place with others, the issue is a bastard (מַמְזֵר); וכל מי שאין לה לא עליו … ק׳וכ׳ where a marriage cannot take place either with that special person or with other Israelites (she having no right of connubium), the issue follows the status of the mother. Yeb.10b, a. fr. אין ק׳ תופסיןוכ׳ betrothal takes no effect in the case of Kidd.60b, a. fr. קִידּוּשֵׁי ודאי an undisputed betrothal; קידושי ספק a legally doubtful betrothal; a. fr.Trnsf. קִידּוּשִׁים, קִידּוּשִׁין, קִדּ׳ betrothal festivities, contrad. to wedding festivities. Num. R. s. 12 ועשה לה ק׳ גדולים and arranged for her sake large festivities; ib. (ref. to Ex. 20:18) ולא היו אלא ק׳ and these were merely the solemnities of (Israels) betrothal (ref. to וקדשתם, ib. 19:10); Pesik. R. s. 5; Tanḥ. Naso 17. Ḳiddushin, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi, of the Order of Nashim. B. Bath.52b (a reference to Tosef.Kidd.I, 5) תני וב … בק׳ דבי לוי Rab … taught from the treatise of Ḳiddushin of the school of Levi (v. Rabb. D. S. a. l. note 1).

    Jewish literature > קִידּוּש

  • 11 קִדּ׳

    קִידּוּש, קִדּ׳m. (קָדַש) 1) sanctification, esp. ק׳ השם the sanctification of the Name (of the Lord, v. קְדוּשָּׁה), loyally to the Jewish faith, martyrdom. Y.Shebi.IV, 35a bot. Pesik. Bshall., p. 87a>. Deut. R. s. 2 (ref. to Prov. 24:21) אמר לו דבר של ק׳ שמיוכ׳ (not קידש שמא) the Lord said to Solomon, a thing which concerns the sanctification of my name (the unity of God) dost thou express by a brief allusion? Y.Kidd.IV, 65c bot. גדול הוא ק׳ השם מחילול השם a positive act of sanctification of the Name is superior to (supersedes) a law which is to prevent profanation of the Name; בחילול השם כתיב … ובק׳ השם מתחלתוכ׳ concerning the profanation of the Name it is written (Deut. 21:23), ‘thou shalt not suffer his body to remain (even) over night, but when the Name was to be sanctified (by an act of retributive justice), it is written (2 Sam. 21:10), ‘from the beginning of the harvest ; Y.Snh.VI, 23d (corr. acc.); a. fr.Pl. קִידּוּשִׁין. laws of sanctity. Y.Yeb.II, 3d top למה סמך … לפרשת ק׳ why does the Biblical text join the chapter on sanctity (Lev. 19) to that on incest (Lev. 17)?; (Lev. R. s. 24 לפרשת קְדוֹשִׁים, v. קָדוֹש). 2) proclamation of sanctity; a) of the New Moon, seasons (by the authorities). Tosef.Snh.II, 1 ק׳ החדש ועיבורוכ׳ the proclamation of the New Moon and the intercalation of a month require a court of three. Y. ib. I, 18c top חבירים … לק׳ הח׳ dare untitled scholars (v. חָבֵר) be admitted to sit on the proclamation of the New Moon?; a. fr.B. Bath. 121a מועדייי׳ צריכין ק׳ בית דיןוכ׳ the festivals of the Lord require to be regulated by the proclamation of the court, but the weekly Sabbath does not. Y.R. Hash. III, 58d bot. ק׳ב״ד the official proclamation of the jubilee; a. fr.Pl. as ab. Ex. R. s. 15 קִדּוּשֵׁי החדשים the proceedings at the proclamation of the New Moon.b) proclamation of the sanctity of the day by special prayer, Ḳiddush. Pes.100a מפסיקין לק׳ when the Sabbath or Holy Day begins, we must interrupt a meal to recite Ḳiddush. Ib. b ידי ק׳ יצאו they (that heard the Ḳiddush at synagogue) have complied with the duty of ushering the Sabbath in with Ḳiddush. Ib. 105a sq. אם אין לו … ק׳ היום מפני שק׳ היוםוכ׳ he who has only one cup of wine, recites over it the Ḳiddush of the day, because the sanctification of the day takes precedence of honoring the day (by grace after meal with wine). Meg.27b מכרה … והביאה לי ק׳ היום sold the bonnet on her head and procured for me the wine for the Ḳiddush of the day; a. fr. 3) washing hands and feet prior to a priestly function. Zeb.19b כיצד מצות ק׳ how is the act of washing done? Ib. לינה מועלת ק׳וכ׳ the intervention of the night has an effect on the sanctification of hands and feet, makes a renewed washing of hands and feet necessary. Ib. ק׳ שני the second sanctification (immediately before approaching the altar); Yoma 32b; a. fr.Pl. as ab. Ib. III, 3. Ib. 32b; a. e. 4) (of mixed seeds) condemnation (v. קָרַש Pl. 7). Yeb.83a. 5) putting ashes in the water of lustration; the ashes put in. Ib. 42a bot. אסיפת אפרה … וק׳ (not לק׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 50) the collecting of its ashes, the drawing of water and the putting in of the ashes; ib. b Par. Vl, 1 ונפל הק׳וכ׳ and ashes fell on his hand. Ib. 2. Tosef. ib. VI (V), 1 עוסק עם הק׳ is engaged in the act of ḳiddush. Ib. 3 צריך ק׳ שני requires an additional putting in of ashes; a. fr.Pl. as ab. Ib. 5; a. e.6) betrothal. Mekh. Mishp. s. 3 ק׳ אחר ק׳וכ׳ the father of a minor has the authority to give her away in marriage a second time, v. אַמְהוּת; אבל לא אמהות אחר ק׳ but he cannot hire her out after having once given her away. Y.Kidd.II, 62c top נכללין בק׳ … בשלשה קידושין they (the three objects he gave her, when he said, ‘be betrothed with this, and this and this) are combined to form one act of betrothal (which is valid, if the three objects combined have the legally prescribed value), and are separated (if he said, ‘be betrothed with this, with this, with this) to form three acts of betrothal (and one of the objects at least must have the legal value); a. fr.Pl. as ab. Ib.Esp. ḳiddush in, the act of betrothal, legal and legitimate marriage (connubium). Kidd.IV, 9 קִידּוּשֶׁיהָ ק׳ her acceptance of the betrothal is a valid marriage; קִדּוּשָׁיו ק׳ his (the authorized messengers) acceptance is valid. Ib. III, 12 כל מקום שיש ק׳ ואין עברהוכ׳ wherever a betrothal is valid (where there is connubium), and no sin is connected with it, the issue follows the legal status of the male parent; וכל מקום שיש ק׳ ויש עברהוכ׳ but where the betrothal, if performed, is valid but sin is connected therewith, the issue has the status of the inferior parent, e. g. a widow married to a high priest. Ib. כל מי שאין לה עליו ק׳ אבל יש לה על אחרים ק׳וכ׳ in a case where a marriage cannot take place with that special person (on account of consanguinity), but may take place with others, the issue is a bastard (מַמְזֵר); וכל מי שאין לה לא עליו … ק׳וכ׳ where a marriage cannot take place either with that special person or with other Israelites (she having no right of connubium), the issue follows the status of the mother. Yeb.10b, a. fr. אין ק׳ תופסיןוכ׳ betrothal takes no effect in the case of Kidd.60b, a. fr. קִידּוּשֵׁי ודאי an undisputed betrothal; קידושי ספק a legally doubtful betrothal; a. fr.Trnsf. קִידּוּשִׁים, קִידּוּשִׁין, קִדּ׳ betrothal festivities, contrad. to wedding festivities. Num. R. s. 12 ועשה לה ק׳ גדולים and arranged for her sake large festivities; ib. (ref. to Ex. 20:18) ולא היו אלא ק׳ and these were merely the solemnities of (Israels) betrothal (ref. to וקדשתם, ib. 19:10); Pesik. R. s. 5; Tanḥ. Naso 17. Ḳiddushin, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi, of the Order of Nashim. B. Bath.52b (a reference to Tosef.Kidd.I, 5) תני וב … בק׳ דבי לוי Rab … taught from the treatise of Ḳiddushin of the school of Levi (v. Rabb. D. S. a. l. note 1).

    Jewish literature > קִדּ׳

  • 12 קפרא

    קַפָּרָא, בַּר קַ׳(preced.) Bar Ḳappara (son of Eliezer Haḳḳappar), a disciple of R. Judah the Nasi (v. Fr. Mbo, p. 71a>). Yeb.32b. Y.M. Kat. III, beg. 81c. Y.Keth.XII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top. M. Kat. 16a. Y.Hor.III, end, 48c משנתו של בר ק׳ the Mishnah (Boraitha) of Bar Ḳ.; Lam. R., introd. (R. Josh. 2); a. v. fr.

    Jewish literature > קפרא

  • 13 בר ק׳

    קַפָּרָא, בַּר קַ׳(preced.) Bar Ḳappara (son of Eliezer Haḳḳappar), a disciple of R. Judah the Nasi (v. Fr. Mbo, p. 71a>). Yeb.32b. Y.M. Kat. III, beg. 81c. Y.Keth.XII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top. M. Kat. 16a. Y.Hor.III, end, 48c משנתו של בר ק׳ the Mishnah (Boraitha) of Bar Ḳ.; Lam. R., introd. (R. Josh. 2); a. v. fr.

    Jewish literature > בר ק׳

  • 14 קַפָּרָא

    קַפָּרָא, בַּר קַ׳(preced.) Bar Ḳappara (son of Eliezer Haḳḳappar), a disciple of R. Judah the Nasi (v. Fr. Mbo, p. 71a>). Yeb.32b. Y.M. Kat. III, beg. 81c. Y.Keth.XII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top. M. Kat. 16a. Y.Hor.III, end, 48c משנתו של בר ק׳ the Mishnah (Boraitha) of Bar Ḳ.; Lam. R., introd. (R. Josh. 2); a. v. fr.

    Jewish literature > קַפָּרָא

  • 15 בַּר קַ׳

    קַפָּרָא, בַּר קַ׳(preced.) Bar Ḳappara (son of Eliezer Haḳḳappar), a disciple of R. Judah the Nasi (v. Fr. Mbo, p. 71a>). Yeb.32b. Y.M. Kat. III, beg. 81c. Y.Keth.XII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top. M. Kat. 16a. Y.Hor.III, end, 48c משנתו של בר ק׳ the Mishnah (Boraitha) of Bar Ḳ.; Lam. R., introd. (R. Josh. 2); a. v. fr.

    Jewish literature > בַּר קַ׳

  • 16 שבר I

    שָׁבַרI (b. h.) 1) to break. Y.Ab. Zar. II, 41d (play on אכל תשברו, Deut. 2:6) באכל תִּשְׁבְּרוֹ האכלתו שְׁבַרְתּוֹ with food break him (his ill-will); when thou hast given him to eat, thou hast broken him; אם היה קשה עליך באכל תשברווכ׳ if he is hard on thee, break him with food, and if not (if thou succeedest not with food), heap silver upon him; Y.Sabb.I, 3c bot. Tanḥ. Shlaḥ. 9 נתכוונו … לִשְׁבּוֹר לבןוכ׳ the spies intended to break the heart (courage) of the Israelites (ref. to ויניאו, Num. 32:9). Tosef.B. Mets. II, 26 אוהבו … כדי לשבור את לבו if a friend requires help for loading, and an enemy for unloading (to relieve the broken down beast of burden), it is commended to help the enemy in order to break his heart (hatred); (B. Mets.32b כדי לכוף את יצרו). Pesik. Eth Korb., p. 59b> נטל את הטבלא … ושְׁבָרָהּ he took the plate … and shattered it. Ex. R. s. 18 (ref. to Ps. 77:7) נזכרת אני את השברים שהיית שוֹבֵרוכ׳ I remember the breaks with which thou brokest (the calamities with which thou didst visit) the empires for me by night; בא … שָׁבַרְתָּוכ׳ Sennacherib came upon me, thou brokest him at night (v. infra Hof.); a. v. fr.Y.Shebi.VIII, beg.37d כל מִדרש שאתה דורש ושוֹבֵרוכ׳ a textual interpretation which you introduce, and by which you break (upset partially) a previous interpretation of the same verse, is no legitimate interpretation. Tanḥ. Vayera 13 סופו … שובר את ראשו the end of the verse breaks (contradicts) its beginning. Cant. R. to VII, 9 (expl. דתבריא, Dan. 3:2) the scholars (scholastici) are called dthabraya (v. תְּבַר), שהם שוֹבְרִים הדברים because they break (twist out of joint) the words (of the law).Part. pass. שָׁבוּר, f. שְׁבוּרָה having a broken limb, injured. B. Mets.I, 4 רצין … אחר צבי ש׳ running … after a wounded deer. Ib. 94b ש׳ ומתה a borrowed animal that was injured or that died. Ib. נשבעין על הש׳ must make oath concerning an injured animal in their charge; a. fr. 2) (denom. of שוֹבֵר) to give a receipt; to acknowledge payment; to acquit. Tosef.Keth.IV, 11 שָׁבְרָה לו (על) מקצת כתובתה שברה לו על כולה if she gave him a receipt for a portion of her jointure, she has released him of all obligations of the marriage contract. Ib. IX, 1 כונסה … והיא שוֹבֶרֶת לווכ׳ he marries her and divorces her (and remarries her), and she gives him a receipt for her jointure (by which act the mortgage on the entire estate is cancelled); Y. ib. VIII, 32b bot.; Y.Yeb.IV, 5d; a. fr. Pi. שִׁבֵּר to break. Sabb.105b המקרע … והמְשַׁבֵּר כליווכ׳ he who in his anger tears his garment or breaks his vessels, … let him be in thy sight like an idolater; a. fr.Part. pass. מְשוּבָּר. Pesik. R. s. 17 (ref. to Job 1:15) מש׳ ומלוקה היה he (that escaped) was broken of limbs and smitten; Ruth R. to I, 5; Lev. R. s. 17 מוּשְׁבָּר; Yalk. Job 892 מושבר. Hof. הוּשְׁבַּר to be broken. Pesik. Vattom., p. 129b> (ref. to Ps. 77:7) נזכרת אני שֶׁבֶר שהוּשְׁבַּרְתִּיוכ׳ (not שכר שהושכ׳) I remember how I was broken (crushed) among the empires (v. supra); Lam. R. to I, 2 שהָשְׁבַּרְתִּי … בלילןוכ׳ how I was broken before thee in the night of persecution by the empires; Yalk. Ps. 816; a. fr.Part. מוּשְׁבָּר, v. supra. Nif. נִשְׁבָּר, Hithpa. הִשְׁתַּבֵּר, Nithpa. נִשְׁתַּבֵּר same. B. Mets.VI, 4. Kel. III, 3. ונִשְׁבְּרָה and was again broken. Ib. XI, 1 נִשְׁבְּרוּ טהרו when they are broken, they are no longer susceptible of uncleanness. Gen. R. s. 91 נִשְׁתַּבְּרוּ שיניהם their teeth were broken (fell out). Y.Kidd.I, beg.58b נשבר קל וחומר the conclusion a minori is impaired. Ab. Zar.50b, sq. זריקה מִשְׁתַּבֶּרֶת an interrupted throwing, i. e. sprinkling a liquid, but not throwing a solid object; a. fr.Treat. Der. Er. ch. X מִשְׁתַּבֵּר על השיש ‘has his limbs broken (a sort of massage) on the marble floor (in the bath-house, in the presence of other people).

    Jewish literature > שבר I

  • 17 שָׁבַר

    שָׁבַרI (b. h.) 1) to break. Y.Ab. Zar. II, 41d (play on אכל תשברו, Deut. 2:6) באכל תִּשְׁבְּרוֹ האכלתו שְׁבַרְתּוֹ with food break him (his ill-will); when thou hast given him to eat, thou hast broken him; אם היה קשה עליך באכל תשברווכ׳ if he is hard on thee, break him with food, and if not (if thou succeedest not with food), heap silver upon him; Y.Sabb.I, 3c bot. Tanḥ. Shlaḥ. 9 נתכוונו … לִשְׁבּוֹר לבןוכ׳ the spies intended to break the heart (courage) of the Israelites (ref. to ויניאו, Num. 32:9). Tosef.B. Mets. II, 26 אוהבו … כדי לשבור את לבו if a friend requires help for loading, and an enemy for unloading (to relieve the broken down beast of burden), it is commended to help the enemy in order to break his heart (hatred); (B. Mets.32b כדי לכוף את יצרו). Pesik. Eth Korb., p. 59b> נטל את הטבלא … ושְׁבָרָהּ he took the plate … and shattered it. Ex. R. s. 18 (ref. to Ps. 77:7) נזכרת אני את השברים שהיית שוֹבֵרוכ׳ I remember the breaks with which thou brokest (the calamities with which thou didst visit) the empires for me by night; בא … שָׁבַרְתָּוכ׳ Sennacherib came upon me, thou brokest him at night (v. infra Hof.); a. v. fr.Y.Shebi.VIII, beg.37d כל מִדרש שאתה דורש ושוֹבֵרוכ׳ a textual interpretation which you introduce, and by which you break (upset partially) a previous interpretation of the same verse, is no legitimate interpretation. Tanḥ. Vayera 13 סופו … שובר את ראשו the end of the verse breaks (contradicts) its beginning. Cant. R. to VII, 9 (expl. דתבריא, Dan. 3:2) the scholars (scholastici) are called dthabraya (v. תְּבַר), שהם שוֹבְרִים הדברים because they break (twist out of joint) the words (of the law).Part. pass. שָׁבוּר, f. שְׁבוּרָה having a broken limb, injured. B. Mets.I, 4 רצין … אחר צבי ש׳ running … after a wounded deer. Ib. 94b ש׳ ומתה a borrowed animal that was injured or that died. Ib. נשבעין על הש׳ must make oath concerning an injured animal in their charge; a. fr. 2) (denom. of שוֹבֵר) to give a receipt; to acknowledge payment; to acquit. Tosef.Keth.IV, 11 שָׁבְרָה לו (על) מקצת כתובתה שברה לו על כולה if she gave him a receipt for a portion of her jointure, she has released him of all obligations of the marriage contract. Ib. IX, 1 כונסה … והיא שוֹבֶרֶת לווכ׳ he marries her and divorces her (and remarries her), and she gives him a receipt for her jointure (by which act the mortgage on the entire estate is cancelled); Y. ib. VIII, 32b bot.; Y.Yeb.IV, 5d; a. fr. Pi. שִׁבֵּר to break. Sabb.105b המקרע … והמְשַׁבֵּר כליווכ׳ he who in his anger tears his garment or breaks his vessels, … let him be in thy sight like an idolater; a. fr.Part. pass. מְשוּבָּר. Pesik. R. s. 17 (ref. to Job 1:15) מש׳ ומלוקה היה he (that escaped) was broken of limbs and smitten; Ruth R. to I, 5; Lev. R. s. 17 מוּשְׁבָּר; Yalk. Job 892 מושבר. Hof. הוּשְׁבַּר to be broken. Pesik. Vattom., p. 129b> (ref. to Ps. 77:7) נזכרת אני שֶׁבֶר שהוּשְׁבַּרְתִּיוכ׳ (not שכר שהושכ׳) I remember how I was broken (crushed) among the empires (v. supra); Lam. R. to I, 2 שהָשְׁבַּרְתִּי … בלילןוכ׳ how I was broken before thee in the night of persecution by the empires; Yalk. Ps. 816; a. fr.Part. מוּשְׁבָּר, v. supra. Nif. נִשְׁבָּר, Hithpa. הִשְׁתַּבֵּר, Nithpa. נִשְׁתַּבֵּר same. B. Mets.VI, 4. Kel. III, 3. ונִשְׁבְּרָה and was again broken. Ib. XI, 1 נִשְׁבְּרוּ טהרו when they are broken, they are no longer susceptible of uncleanness. Gen. R. s. 91 נִשְׁתַּבְּרוּ שיניהם their teeth were broken (fell out). Y.Kidd.I, beg.58b נשבר קל וחומר the conclusion a minori is impaired. Ab. Zar.50b, sq. זריקה מִשְׁתַּבֶּרֶת an interrupted throwing, i. e. sprinkling a liquid, but not throwing a solid object; a. fr.Treat. Der. Er. ch. X מִשְׁתַּבֵּר על השיש ‘has his limbs broken (a sort of massage) on the marble floor (in the bath-house, in the presence of other people).

    Jewish literature > שָׁבַר

  • 18 שמש

    שָׁמַשPi. שִׁימֵּש (Shaf. of מוש, משש) 1) (to handle, be busy,) to minister, officiate. Yoma VII, 5 כהן גדול מְשַׁמֵּשוכ׳ the high priest officiates in eight garments, and the common priests in four. Y. ib. 44b bot. מפני מה אינו משמשוכ׳ why does he not officiate (on the Day of Atonement) dressed in gold? Lev. R. s. 21 מקדש ראשוןע״י ששִׁמְּשוּ בווכ׳ during the first Temple, because they ministered in faithfulness, only eighteen high priests officiated in it. Yoma 47a ש׳ תחתיו officiated in his place. Ib. וכולן שמשו בכהונהוכ׳ and all of them performed the functions of high priesthood. Y.Sot.IX, 24a אלו שימשו פרנסות the former served in an administrative capacity (not merely as scholars). Tanḥ. Bo 4 חשך ואפלה שמשו … ולא עתידין לשַׁמֵּש ‘darkness and mist served (as divine agents) in Egypt, but ‘void and waste never served, and never shall serve; Yalk. Is. 360. Gen. R. 8. 33, end לא שמשו מזלותוכ׳ the planets did not perform their functions during all the twelve months (of the flood); שמשו אלא … ניכר they did act, only that their mark was not recognizable. Y.Yoma III, 41a top חמשה … הסגן משמש the Sagan had five functions to perform. Tam.V, 5 שלשה … מְשַׁמֶּשֶׁת it served three purposes. Midd. I, 6 ומה היו מְשַׁמְּשוֹת and what were they used for? R. Hash. 3a כי משמשוכ׳ ki serves for four meanings, v. דִּילְמָא I; a. fr.Euphem. ש׳ מטתו, or only ש׳ to perform the marital duty; in gen. to couple (also of animals). Nidd.17a. Ib. II, 1. Bekh.8a; Gen. R. s. 20; a. fr.Mikv. VIII, 4 שִׁמְּשָׁה את ביתה, v. בַּיִת.Ned.II, 1 קונם שאיני מְשַׁמְּשָׁךְ I vow that I will not have intercourse with thee. Ib. 15b; Keth.71b מְשַׁמַּשְׁתּוֹ she must allow him marital intercourse; a. fr. 2) (denom. of שַׁמָּש) to attend, serve, wait upon. Ab. I, 3 המְשַׁמְּשִׁין את הרב, v. עֶבֶר. Sabb.32b זוכה ומשמשין לווכ׳ he will live to see himself waited upon by two thousand … servants. Kidd.32b מצינו גדול ממנו שש׳ we find that a greater man than he waited (upon his guests); Yalk. Ex. 229; a. fr.Esp. (of students) to be in attendance upon a scholar as a disciple. Ber.47b אפי׳ … ולא ש׳ תלמידיוכ׳ even if one has studied the Bible and the Mishnah, but has failed to wait upon scholars, he is considered an ʿam haarets (v. אֶרֶץ). Sot.47b שלא שִׁימְּשוּ כל צורכן who did not wait upon scholars sufficiently. Y.Sabb.X, 12c bot. שִׁמַּשְׁתִּי את אבאוכ׳, v. יְשִׁיבָה Ib. III, 6a (in Chald. dict.) ילא שי׳, v. סָבוֹרָא; a. fr. Hithpa. הִשְׁתַּמֵּש, Nithpa. נִשְׁתַּמֵּש (with ב) to be handled, be used for; (of persons) to make use of, be waited upon. Snh.48b נ׳ בהן קודש אסור להִשְׁתַּמֵּש בהן חול having once been used for a sacred purpose, it is forbidden to use them for a secular purpose. B. Mets.84b כלישנ׳ … יִשְׁתַּמֵּש בו חול shall a vessel that has been used for a sacred purpose, be used for a profane purpose (i. e. shall I marry one inferior to my first husband)? Midr. Till., to Ps. 119:134 כלישנ׳ בו מלךוכ׳ a vessel which the king has used, v. סָגָן. Ḥull.60b שיִשְׁתַּמְּשוּ בכתר אחד, v. כֶּתֶר. Koh. R. to II, 5 ברוחות … מִשְׁתַּמֵשוכ׳ Solomon made use of the spirits, and he sent to India Ber.52b אסור להשתמש בשמשוכ׳ you must not be waited upon by an ignorant waiter. Gen. R. s. 37; Yalk. ib. 62 שהיו מִשְׁתַּמְּשִׁין ברוה״ק (not משמשין) who made use of (acted under) holy inspiration; a. fr.

    Jewish literature > שמש

  • 19 שָׁמַש

    שָׁמַשPi. שִׁימֵּש (Shaf. of מוש, משש) 1) (to handle, be busy,) to minister, officiate. Yoma VII, 5 כהן גדול מְשַׁמֵּשוכ׳ the high priest officiates in eight garments, and the common priests in four. Y. ib. 44b bot. מפני מה אינו משמשוכ׳ why does he not officiate (on the Day of Atonement) dressed in gold? Lev. R. s. 21 מקדש ראשוןע״י ששִׁמְּשוּ בווכ׳ during the first Temple, because they ministered in faithfulness, only eighteen high priests officiated in it. Yoma 47a ש׳ תחתיו officiated in his place. Ib. וכולן שמשו בכהונהוכ׳ and all of them performed the functions of high priesthood. Y.Sot.IX, 24a אלו שימשו פרנסות the former served in an administrative capacity (not merely as scholars). Tanḥ. Bo 4 חשך ואפלה שמשו … ולא עתידין לשַׁמֵּש ‘darkness and mist served (as divine agents) in Egypt, but ‘void and waste never served, and never shall serve; Yalk. Is. 360. Gen. R. 8. 33, end לא שמשו מזלותוכ׳ the planets did not perform their functions during all the twelve months (of the flood); שמשו אלא … ניכר they did act, only that their mark was not recognizable. Y.Yoma III, 41a top חמשה … הסגן משמש the Sagan had five functions to perform. Tam.V, 5 שלשה … מְשַׁמֶּשֶׁת it served three purposes. Midd. I, 6 ומה היו מְשַׁמְּשוֹת and what were they used for? R. Hash. 3a כי משמשוכ׳ ki serves for four meanings, v. דִּילְמָא I; a. fr.Euphem. ש׳ מטתו, or only ש׳ to perform the marital duty; in gen. to couple (also of animals). Nidd.17a. Ib. II, 1. Bekh.8a; Gen. R. s. 20; a. fr.Mikv. VIII, 4 שִׁמְּשָׁה את ביתה, v. בַּיִת.Ned.II, 1 קונם שאיני מְשַׁמְּשָׁךְ I vow that I will not have intercourse with thee. Ib. 15b; Keth.71b מְשַׁמַּשְׁתּוֹ she must allow him marital intercourse; a. fr. 2) (denom. of שַׁמָּש) to attend, serve, wait upon. Ab. I, 3 המְשַׁמְּשִׁין את הרב, v. עֶבֶר. Sabb.32b זוכה ומשמשין לווכ׳ he will live to see himself waited upon by two thousand … servants. Kidd.32b מצינו גדול ממנו שש׳ we find that a greater man than he waited (upon his guests); Yalk. Ex. 229; a. fr.Esp. (of students) to be in attendance upon a scholar as a disciple. Ber.47b אפי׳ … ולא ש׳ תלמידיוכ׳ even if one has studied the Bible and the Mishnah, but has failed to wait upon scholars, he is considered an ʿam haarets (v. אֶרֶץ). Sot.47b שלא שִׁימְּשוּ כל צורכן who did not wait upon scholars sufficiently. Y.Sabb.X, 12c bot. שִׁמַּשְׁתִּי את אבאוכ׳, v. יְשִׁיבָה Ib. III, 6a (in Chald. dict.) ילא שי׳, v. סָבוֹרָא; a. fr. Hithpa. הִשְׁתַּמֵּש, Nithpa. נִשְׁתַּמֵּש (with ב) to be handled, be used for; (of persons) to make use of, be waited upon. Snh.48b נ׳ בהן קודש אסור להִשְׁתַּמֵּש בהן חול having once been used for a sacred purpose, it is forbidden to use them for a secular purpose. B. Mets.84b כלישנ׳ … יִשְׁתַּמֵּש בו חול shall a vessel that has been used for a sacred purpose, be used for a profane purpose (i. e. shall I marry one inferior to my first husband)? Midr. Till., to Ps. 119:134 כלישנ׳ בו מלךוכ׳ a vessel which the king has used, v. סָגָן. Ḥull.60b שיִשְׁתַּמְּשוּ בכתר אחד, v. כֶּתֶר. Koh. R. to II, 5 ברוחות … מִשְׁתַּמֵשוכ׳ Solomon made use of the spirits, and he sent to India Ber.52b אסור להשתמש בשמשוכ׳ you must not be waited upon by an ignorant waiter. Gen. R. s. 37; Yalk. ib. 62 שהיו מִשְׁתַּמְּשִׁין ברוה״ק (not משמשין) who made use of (acted under) holy inspiration; a. fr.

    Jewish literature > שָׁמַש

  • 20 שן

    שֵׁן, שִׁנָּא, שִׁי׳ch. sam( שֵׁן c. (b. h.; שָׁנַן) libbun shinnayim). Targ. O. Deut. 32:24. Targ. Ex. 21:24. Targ. 1 Kings 10:22 (v. פִּילָא I). Ib. 18. Targ. 1 Sam. 14:4; a. fr.Y.Kil.IX, 32b bot.; האי שִׁינָּךְוכ׳ how is that tooth of thine?; Y.Keth.XII, 35a bot.; Gen. R. s. 33. Ib. יהב ידיה על שִׁינֵּיהוכ׳ he put his hand on his (Rabbis) tooth, and it was cured.Gitt.68b ומנה להו אש׳ דטוראוכ׳ he puts it (the Shamir) on the peak of a mountain, and the mountain bursts. Snh.96b תא אש׳ דטורא (Rashi דטורי) come (to Jerusalem) even if it be necessary to march over the cliffs of mountains (differ. in Rashi); Yalk. Is. 287; a. fr.ש׳ דדור, שן דור pr. n. pl. the Cliff of Dor (v. Hildesh. Beitr. pp. 4; 10). Y.Shebi.VI, 36c (not דרוד); Tosef. ib. IV, 11 שורא דרור (corr. acc.); Sifré Deut. 51 (read:) מדבר שר שן דור; Yalk. ib. 874 (corr. acc.).Pl. שִׁנִּין, שִׁנַּיָּא, שִׁנֵּי, שִׁי׳. Targ. Am. 4:6 (not שְׁנִין). Targ. Prov. 10:26.Targ. Jer. 49:16. Targ. Y. Gen. 49:21 (not שֵׁינֵי); a. fr.Y.Kil.IX, 32b תלת … חשש (ב)שִׁינּוֹי suffered from tooth-ache for thirteen years. Ib. חד שִׁינַּייוכ׳ one of my teeth annoys me; (Y. Keth. l. c. חד שינא).Sabb.82a, v. כַּרְכְּשָׁא; a. fr.

    Jewish literature > שן

См. также в других словарях:

  • LC-32B — CCAFS LC 32 Koordinaten 28° 27′ 11″ N, 80° 33′ …   Deutsch Wikipedia

  • New York State Route 32B — NYS Route 32B Map of Glens Falls with NY 32B highlighted in red Route information …   Wikipedia

  • SB 32b — SB 32b / FS 291 Nummerierung: SB 32b 1601–1610 FS 291.001–010 Anzahl: 10 Hersteller: Floridsdorf, Wr. Neustadt Baujahr(e): 1878 Ausmusterung: FS: 1926–1929 Achsformel: C n2 …   Deutsch Wikipedia

  • GE Dash 8-32B — Infobox Locomotive name=GE Dash 8 32B powertype=Diesel electric gauge=RailGauge|ussg builder=GE Transportation Systems buildmodel=Dash 8 32B aarwheels=B B builddate=1984 ndash; 1989 totalproduction=49 locale=North America The GE Dash 8 32B (also… …   Wikipedia

  • Eugenius, B. (32) — 32B. Eugenius (Ogalahurre), Abb. M. (14. Nov.) Dieser sel. Eugenius war ein Abt in Irland, der im J. 1606 um des heil. Glaubens willen enthauptet wurde. (Buc.) …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Guilielmus, B. (32) — 32B. Guilielmus, (30. Nov.), Abt von Maniaco in Sicilien, kommt im Elenchus vor. Nach Lechner, wo er »selig« genannt wird, starb er um das J. 1315. (Lech.) …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Jacobus de Padua, B. (32) — 32B. Jacobus de Padua, (1. al. 9. April), ein Franciscaner, der zu Tanaha in Indien im J. 1322 für den Glauben sein Leben opferte. Bei Migne wird er mit seinen 3 Gefährten »heilig« genannt, obwohl nicht angegeben ist, daß inzwischen eine… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Josephus Benedictus Labre, B. (32) — 32B. Josephus Benedictus Labre, (16. April). Dieser Selige ist bereits im I. Bande S. 436 als Benedictus31 behandelt. Da er aber dort noch als Venerabilis steht und bei Gelegenheit seiner inzwischen erfolgten Beatification manche Notizen über ihn …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Leo, B. (32) — 32B. Leo, (15. Nov.), einer der ersten Schüler des hl. Franciscus, wird bei Migne »selig« genannt. S. Leo59 …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Cape Canaveral AFS Launch Complex 32 — CCAFS LC 32 Koordinaten 28° 27′ 11″ N, 80° 33′ 17″ W28.4531 80.5546 …   Deutsch Wikipedia

  • LC-32 — CCAFS LC 32 Koordinaten 28° 27′ 11″ N, 80° 33′ …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»