Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

265

  • 101 TEPITZPAHTIC

    tepitzpahtic:
    Très dur, très ferme.
    Angl., very hard. Est dit de la pierre texcaltetl. Sah11,265.
    Form: intens. sur tepitz-tic.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPITZPAHTIC

  • 102 TEPITZTIC

    tepitztic:
    Dur, ferme.
    Esp., cosa dura (M II 103r.).
    Angl., hard.
    Décrit le chêne âhuacuahuitl. Sah11, 108.
    la racine de la plante xiloxôchitlacotl. Sah11, 163.
    la plante tlatlacotic. Sah11,179.
    la résine cohcopaltic. Sah11,137.
    la plante tenextlacotl. Sah11,220.
    l'argile tezoquitl. Sah11,252.
    un grain de maïs. Sah11,279.
    les haricots, paletl. Sah11,285.
    une variété de chia, chientzotzolli. Sah11,286.
    la graine de l'amarante, michihuauhtli. Sah11,287.
    une variété de chiyentzotzocolli. Sah10,75.
    un corps robuste. Sah4,83.
    " tepitztic, tepitzpahtic ", dur, très dur - hard, very hard.
    Est dit de la pierre, texcaltetl. Sah11,265.
    " tetzâhuac, tepitztic, tlacuactic ", épaisse, dure, ferme - thick, hard, firm.
    Est dit de l'argile, zoquitl, clay. Sah11,257.
    " tepitztic, tlacuactic, tlacuâhuac, chicâhuac ", dure, ferme, solide, forte - hard, firm, tough, strong. Est dit de la base de l'arbre. Sah11,113.
    " tepitztic, tlacuâhuac ", ferme, dur - it is hard, tough.
    Décrit le chêne ahuacuahuitl. Sah11,100.
    " yehhuâtl in, îtlaôllo mihcequi ca cencah tepitztic, huel tecoltic ", on grille ses graines, car elles sont très dures, (pour les rendre) comme du charbon - este, su grano, se tuesta en comal hasta ser como carbon porque es muy duro. Il s'agit de la graine de la plante cocopi.
    Cod Flor XI 177r = ECN9,208 = Sah11,187.
    " ahmo cencah tepitztic ", elle n'est pas vraiment dure.
    Est dit de la pierre quiyauhteôcuitlatl. Sah11,188.
    " tepitztic ", ferme - firm.
    Est dit du bon grain de cacao. Sah10,65.
    du bon grain de maïs. Sah10,66.
    " noncuah ceccân quinâmaca in chamâhuac in tepitztic ", séparément, en une place, il vend celui qui a de gros grains, celui qui est ferme - separately, in one place, he sells the developped, the firm ones. Sah10,65.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPITZTIC

  • 103 TEXCALTETL

    texcaltetl:
    Nom d'une pierre.
    Décrite dans Sah11,265.
    Esp., otra manera de piedras que no se labran
    Angl., another king of stone which is not worked.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEXCALTETL

  • 104 TLACUACPAHTIC

    tlacuacpahtic:
    Très dur.
    Est dit de la pierre, texcaltetl. Sah11,265.
    " tlâlichtic, tlacuâhuac, tlacuactic, tlacuacpahtic ", fibreux, résistant, dur, très dur - fibrous, tough, firm, very firm. Décrit le feuillage et les tiges de la plante tetzmolin. Sah11,196.
    " tlacuâhuac, tlacuactic, tlacuacpahtic ", résistante, dure, très dure - hard, it is hard, very hard.
    Décrit la pierre metlatetl. Sah11,263.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACUACPAHTIC

  • 105 TLAOLTAMALTIC

    tlaôltamaltic:
    Sembable à des tamales faits de grains de maïs.
    Angl., like tamales of dried kernels of maize. Est dit de la pierre poreuse tepoxactic, Sah11,265.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAOLTAMALTIC

  • 106 TZOHTZOCOLTIC

    tzohtzocoltic:
    1. \TZOHTZOCOLTIC semblable à la coiffure d'un guerrier.
    It is like a Warrior's hairdress. C'est à dire qu'il se dresse tout droit.
    Est dit du texcalli. Sah11,262 (tzôtzocoltic).
    2. \TZOHTZOCOLTIC semblable à un grand pot en terre.
    Angl., it is like a long pottery war jar.
    Décrit la pierre texcaltetl. Sah11,265 (tzôtzocoltic).
    F.Karttunen donne la signification: something studded with protrusions.
    Esp., botonudo, palo que tiene tronquitos de ramas (T244).
    Cf. tzôtzocolli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZOHTZOCOLTIC

  • 107 XALNENETLAPANA

    xâlnenetlapâna > xâlnenetlapân.
    *\XALNENETLAPANA v.i., briser des conglomérats de sable.
    " nixâlnenetlapâna ", je brise des conclomérats de sable - I break up xâlnenetl. Sah11,265.
    Form: sur tlapâna, morph.incorp. xâlnene-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XALNENETLAPANA

  • 108 XALNENEXIMA

    xâlnenexîma > xâlnenexîn.
    *\XALNENEXIMA v.i., effriter des conglomérats de sable.
    " nixâlnenexîma ", I work xâlnenetl. Sah11,265.
    Form: sur xîma, morph.incorp. xâlnene-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XALNENEXIMA

  • 109 XALTENECHICOA

    xâltenechicoa > xâltenechicoh.
    *\XALTENECHICOA v.i., ramasser des pierres à sable.
    " nixâltenechicoa ", je ramasse des pierres à sable - I gather xaltetl. Sah11,265.
    Form: sur nechicoa, morph.incorp. xâl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XALTENECHICOA

  • 110 XALTEPEHPENA

    xâltepehpena > xâltepehpen.
    *\XALTEPEHPENA v.i., choisir des pierres à sable.
    " nixâltepehpena ", je choisis des pierres à sable - I collect xaltetl. Sah11,265.
    Form: sur pehpena, morph.incorp. xâlte-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XALTEPEHPENA

  • 111 XALTETL

    xâltetl:
    1.\XALTETL pierre à sable, gros sable.
    Donné comme syn. de xâlnenetl.
    Otra manera de piedras guijjas - Another kind of cobble stone. Sah11,265.
    Steinige Sande (Lapilli und vulkanische Steine). W.Lehmann 1938,62.
    " mochi ehcatoco in itztli îhuân in xâltetl ", toutes les obsidiennes et les pierres à sable sont emportées par le vent - by winds were all the obsidian blades and the stones swept along. Décrit le lieu mythique 'itzehêcayân'. Sah3,43.
    " in îtlachiyaliz iuhquin xâltetl ", son aspect est comme du gros sable - its appearence is like coarse sand.
    Décrit les haricots, xâletl. Sah11,285.
    " xâltetl " apparait peut-être par confusion avec " xâletl " dans une liste de bons haricots. Sah10,66.
    2.\XALTETL n.pers.
    Form: sur tetl morph.incorp. xâl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XALTETL

  • 112 transact (to)

    pratiquer, souscrire, conclure, effectuer, traiter (C16-265)

    English-French insurance dictionari > transact (to)

  • 113 встречная приемистость ГТД

    1. remise des gaz

     

    встречная приемистость ГТД
    встречная приемистость

    Ндп. встречный разгон ГТД
    Приемистость ГТД, осуществляемая при незакончившемся режиме сброса газа.
    [ ГОСТ 23851-79

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    265. Встречная приемистость ГТД

    Встречная приемистость

    Ндп. Встречный разгон ГТД

    D. Beschleunigungsvermögen

    Е. Advanced acceleration

    F. Remise des gaz

    Приемистость ГТД, осуществляемая при незакончившемся режиме сброса газа

    Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > встречная приемистость ГТД

См. также в других словарях:

  • 265 av. J.-C. — 265 Années : 268 267 266   265  264 263 262 Décennies : 290 280 270   260  250 240 230 Siècles : IVe siècle …   Wikipédia en Français

  • 265 км — название нескольких железнодорожных остановочных платформ: 265 км  платформа Северной железной дороги. 265 км  платформа Юго Восточной железной дороги …   Википедия

  • 265 — Années : 262 263 264  265  266 267 268 Décennies : 230 240 250  260  270 280 290 Siècles : IIe siècle  IIIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 265 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | ► ◄ | 230er | 240er | 250er | 260er | 270er | 280er | 290er | ► ◄◄ | ◄ | 261 | 262 | 263 | 264 | …   Deutsch Wikipedia

  • -265 — Années : 268 267 266   265  264 263 262 Décennies : 290 280 270   260  250 240 230 Siècles : IVe siècle av. J.‑C.  …   Wikipédia en Français

  • 265 — ГОСТ 265{ 77} Резина. Методы испытаний на кратковременное статическое сжатие. ОКС: 83.060 КГС: Л69 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 265 66 Действие: С 01.01.79 Изменен: ИУС 10/83, 9/88 Примечание: переиздание 2001 Текст… …   Справочник ГОСТов

  • 265 a. C. — Años: 268 a. C. 267 a. C. 266 a. C. – 265 a. C. – 264 a. C. 263 a. C. 262 a. C. Décadas: Años 290 a. C. Años 280 a. C. Años 270 a. C. – Años 260 a. C. – Años 250 a. C. Años 240 a. C. Años 230 a. C. Siglos …   Wikipedia Español

  • 265 — Años: 262 263 264 – 265 – 266 267 268 Décadas: Años 230 Años 240 Años 250 – Años 260 – Años 270 Años 280 Años 290 Siglos: Siglo II – Siglo …   Wikipedia Español

  • 265 (число) — 265 двести шестьдесят пять 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 Факторизация: 5×53 Римская запись: CCLXV Двоичное: 100001001 Восьмеричное: 409 Шестнадцатеричное: 109 …   Википедия

  • (265) anna — 265 Anna pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 362,079×106 km (2,420 ua) Aphélie …   Wikipédia en Français

  • 265 Anna — (265) Anna 265 Anna pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 362,079×106 km (2,420 ua) Aphélie …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»